Еглеоп - [3]

Шрифт
Интервал

— Что нам следует предпринять? Ограничить посещение Еглеопа?

— В данной ситуации любое действие должно быть обдумано несколько раз. — Женщина развернулась лицом к спутникам, — Мы все являемся частью обработанных данных. Нет гарантии, что именно наши действия не запустят цепочку событий.

Тобиас недовольно нахмурился.

— Я не ставлю под сомнение твой опыт предсказаний, Минамус, но это означает сидеть без дела.

— Не без дела, а наблюдать. — В голос второго мужчины врезались властные нотки. — Собрание через четыре месяца. Никаких резких действий до него, самое страшное — разногласия внутри. И заморозь конфликты в Еглеопе, насколько это возможно.

Губы Тобиаса нервно дрогнули, но он тут же взял себя в руки.

— Как скажете, глава Эяр.


На летней веранде крошечного ресторанчика с видом на костел, всего три стола. В меню четыре сорта из домашней пивоварни, пара оригинальных рецептов от хозяйки, остальное — привычные названия эпохи глобализма.

Высокая, стройная, с острыми монголоидными скулами и длинными черными волосами, девушка допивает свой латте. Она уже трижды отвергала предложение присоединиться от сидящей за соседним столиком компании британских туристов. Ее левый глаз следит за подъезжающим желтым автомобилем, правый, давно переставший видеть, неподвижен.

С заказчиком должна была встретиться только завтра, что за спешка? Позвонил, перенес. Охота ему самому тащиться два часа из города?

Кажется, он. Прямая спина, пружинящая походка. К ее столику направляется. Покосился на соседей — сразу притихли, с таким спорить не хочется. Не в костюме, стоимостью как этот ресторанчик, дело. Так дедушка входил к людям. Шамана чувствовали.

— Госпожа Мохова?

По-русски говорит совсем без акцента.

— А вы, Господин Заммер?

Девушка встала, протягивая руку.

— Просто Грегор. Мне так привычнее.

Мозолистая ладонь больше подошла бы простому рабочему в его компании.

— Тогда просто Яна.

Заммер окинул взглядом интерьер, усаживаясь за стол.

— У вас весьма скромный вкус, Яна.

— Я осматривала церковь, когда вы позвонили. Кроме этого кафе ничего подходящего здесь не нашла.

— Прошу простить меня за спешку, послезавтра нужно улетать. — Заммер задумчиво посмотрел через плечо, — Весьма любопытное место. Убранство из черепов и костей в христианском храме. Вас не смутила, хм, некоторая неканоничность такого упокоения останков?

— Я не принадлежу к христианской религии. С эстетической точки зрения понравилось, костел ни на что не похож.

И вообще не твое дело, что меня смущает, а что нет.

— Эстетика и оригинальность. На них и стоит обратить внимание. — Заммер, уловив недовольные нотки, перешел к делу. — Здесь, в Праге, достаточно неплохо обстоят дела с использованием подвалов как коммерческих помещений. В ваших Москве и Санкт-Петербурге в целом тоже, но наша компания хочет выйти на совершенно другой уровень. Торговые центры, связанные пешеходными улицами, офисы компаний. По сути, единый огромный этаж под центром города с множеством входов. Это значительно разгрузит поверхность, города задыхаются.

Застройщик-энтузиаст. Денег, наверное, как у правительства небольшой страны.

— Мне сложно даже представить такой масштаб. И затраты.

— Не такие уж и грандиозные, завтра сами увидите. Общественное мнение — вот что сейчас заботит сильнее всего. Людям нужно много раз повторить, прежде чем они поверят, что нововведения безопасны.

Поверят. Особенно, когда их дома начнут проваливаться под землю.

— А они безопасны?

— Сами убедитесь. Я не прошу вас врать, я хочу, чтобы вы подали правду под определенным углом. Расскажете людям то, что видели своими глазами, покажете, как все менялось. Вы ведь не против посетить Прагу еще несколько раз?

Против? С такими-то гонорарами.

— Нет, совсем нет. Но почему вы так уверены, что я справлюсь?

— Я читал ваши статьи. Хлесткие, уверенные. Мне нужен журналист с известной степенью принципиальности.

— А если принципиальность помешает написать то, что вам нужно?

— Полагаю, мне удастся завтра вас убедить. Если, конечно, вы привыкли верить своим глазам.


Не майорское утро. Вызвали ни свет ни заря и в каптерку сразу засунули. Как проштрафившегося срочника. Сиди и жди, когда про тебя вспомнить соизволят. Два часа морозят, самому уже тошно от перегара и догнивающих между зубов остатков завтрака.

Что за член комиссии такой, с утра поставил на уши весь объект, как будто без него здесь головняков мало. Нарушителя, блин, ищут. Он-то причем, начальника караула и тягали бы.

Худощавый брюнет в гражданском ввалился поперед генерала. Напротив плюхнулся, пепельницу на край стола отшвырнул, даром что, с сапогами на стол не залез.

— Как он сюда попал?

И спрашивает на мове агрессора. К словам бы прицепиться, да случай не тот.

Майор Полторай покосился на генерала, тот застыл истуканом, как будто его происходящее вовсе и не касается.

— Не могу знать. С крыши просто спустился. В этот раз.

Брюнет подался вперед, чуть не ткнувшись носом в лицо собеседника.

— Что. Значит. В этот раз?

Кислая слюна предательски застряла в гортани. Прокашляться бы, но не в лицо же ему.

— Он был здесь уже. Пять или шесть раз.

— И каждый раз спускался в бассейн?


Рекомендуем почитать
В тени Большого камня

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Следствие в Заболочи

«Следствие в Заболочи» – книга смешанного жанра, в которой читатель найдет и захватывающий детектив, и поучительную сказку для детей и взрослых, а также короткие смешные рассказы о Военном институте иностранных языков (ВИИЯ). Будучи студентом данного ВУЗа, Игорь Головко описывает реальные события лёгким для прочтения, но при этом литературным, языком – перед читателем встают живые и яркие картины нашей действительности.


Сестры

Роман «Сестры» рассказывает о судьбе двух молодых сибирских женщин Валентины и Марии, и охватывает период их жизни от начала Великой Отечественной войны и, примерно, до перестройки, т. е. самые тяжелые и противоречивые годы современной России. Это история двух сестер, которые, преодолевая выпавшие на их долю испытания войной, лишениями и унижением, прожили жизнь в борьбе за любовь, за семью, за Родину и собственное достоинство. Книга написана на основе воспоминаний и дневниковых записей участника ВОВ, военного хирурга Милетинской Г.


Вандербикеры с 141‑й улицы

Вандербикеры всегда жили в красном доме на 141-й улице. А дом всегда принадлежал их соседу – противному мистеру Байдерману. За пять дней до Рождества Вандербикеры собрались на семейный совет. Мистер Байдерман попросил их покинуть дом! Мама и папа в отчаянии, зато младшие Вандербикеры решили не сдаваться. Пятеро непоседливых детишек, пёс и кролик докажут: лучших жильцов Байдерману не найти. В ход пойдёт всё: подкуп, комплименты, угрозы, печенье и даже рождественские песни. Смогут ли детишки найти путь к сердцу угрюмого соседа и остаться жить в лучшем доме на свете?


Сова по имени Уэсли

Стэйси О’Брайен – биолог, специализирующийся на изучении поведения диких животных. Она окончила бакалавриат в колледже Оксидентал и затем продолжила обучение в Калифорнийском технологическом институте, где и начала заниматься исследованием сов. Стэйси работает спасателем диких животных и экспертом по вопросам их реабилитации. Четырнадцатого февраля 1985 года Стэйси О’Брайен встретила четырехдневного совенка со сломанным крылом и назвала его Уэсли. Последующие девятнадцать лет они провели вместе. Стэйси получила уникальную возможность наблюдать за жизнью сипухи, изучать птичьи привычки и поведение, а также совершать невероятные открытия, которым поражались профессора Калтеха. Но «Сова по имени Уэсли» – история не про научные открытия.


Спросите Колорадо: или Кое-­что о влиянии каратэ на развитие библиотечного дела в США

Героиня романа Инна — умная, сильная, гордая и очень самостоятельная. Она, не задумываясь, бросила разбогатевшего мужа, когда он стал ей указывать, как жить, и укатила в Америку, где устроилась в библиотеку, возглавив отдел литературы на русском языке. А еще Инна занимается каратэ. Вот только на уборку дома времени нет, на личном фронте пока не везет, здание библиотеки того и гляди обрушится на головы читателей, а вдобавок Инна стала свидетельницей смерти человека, в результате случайно завладев секретной информацией, которую покойный пытался кому-то передать и которая интересует очень и очень многих… «Книга является яркой и самобытной попыткой иронического осмысления американской действительности, воспринятой глазами россиянки.