Ее звали Карма - [3]
Равинанда вдруг стал серьезным и, опустив голову, замолчал.
— Что случилось, достойнейший? — забеспокоился Нури, увидев резкую перемену настроения у друга.
— Эта женщина…
— Она? Что же в ней такого?
— Эта красотка достойна длинной истории, — вздохнул тот.
— А история тебе знакома?
— К сожалению, да.
— К сожалению? О, расскажи, молю тебя. Ты заинтриговал меня, и я весь превратился в слух.
Равинанда грустно посмотрел на танцующую девушку и, качнув головой, согласился.
— Так и быть, тебе я ее поведаю.
И вот рассказчик перенесся в недалекое прошлое и начал повествование.
— Однажды, обычным зимним утром я решил прогуляться по базару: послушать, что обо мне говорят, какие думы думает народ. Переодевшись в платье попроще, пошел с двумя слугами на толкучку. Ничего особенного я в этот раз не услышал и пошел по рядам заморских купцов. Слышу, музыка где- то звучит. Сам знаешь, это не диковина. Но будто подтолкнул меня кто подойти полюбопытствовать. Вижу: сумрачный бородач заставляет петь и танцевать светловолосую девушку. Увидев ее, я обомлел. Очнулся, когда услышал, что рядом стоящие выкрикивали цену. Ее продавали. Без всяких колебаний я решил выкупить эту драгоценность за любые деньги. По ее щекам текли слезы. Очевидно, она и представить себе не могла столь унизительное положение. И сдается мне, что эта северянка из высокого сословия.
— Значит, она пленница? — пытался догадаться Нури.
— Скорее всего. Морские разбойники без разбору нападают на все плывущие по морю корабли… — Равинанда задумался. Через мгновение он продолжил свой рассказ. — Но прежде чем торговец взял деньги, он рассказал мне свою историю.
— Свою историю? — удивленно переспросил раджа. — Это становится интересно.
— Эта женщина — тайна.
— Рассказывай же… — нетерпеливо проговорил Нури.
— Пойдем к морю, расскажу по дороге.
Поднявшись с ковра и оставив бурлящий дворец, они пошли через великолепные и ухоженные сады на берег залива, где под пальмами белели мраморные скамьи.
— Этот торговец, — продолжил Равинанда, усаживаясь на теплый камень, — был ни кем иным, как предводителем морских разбойников…
Раджа удивленно покачал головой.
— …До того, как этот благоуханный и зловещий цветок попал ко мне, он какое — то время рос у пиратов!
— Зловещий? — насторожился Нури, прищурив глаза. — По ней и не скажешь…
— М-м-м, — удрученно промычал Махараджа. — Если бы знать, что скрывается под очаровательной улыбкой и сиянием этих коварных синих глаз. По сути, она — моя, но в действительности мне не принадлежит. Этакое украшение моих владений! — он всплеснул руками. — Она невинна! Черт бы ее побрал. Но это даже будоражит воображение.
— Надо же! — Нури удивленно покачал головой. — В это трудно поверить, если учесть, откуда она здесь появилась…
— Да, друг. Но, наверное, она принадлежит самому Всевышнему, потому что Он хранит ее… Но слушай дальше. Как Карма попала к пиратам, главарь, правда, тайны мне не открыл, но он рассказал вот что: «Раз ею обладаешь теперь ты, то я остерегу тебя, так как видел сейчас, как ты на нее смотрел, а уж особенно после того, как согласился отдать за нее огромные деньги. Карма никого не допускает до себя. Защищая свою честь, она хладнокровно убивает мужчин. Не мало хороших парней по ее милости лишилось жизни… У нас девчонка только танцевала. Однако, уже после того, как она убила собственными руками двух моих верных друзей, которые из — за нее впервые пошли против меня, эта красотка превратилась в ядовитый цветок. Желать ее — было равносильно — самому искать встречи со смертью… Команда словно с ума сошла. И чтобы не быть убитыми они стали пить. Много пить. Кто же был посильнее духом, требовали отправить ее на корм акулам… Но я не мог этого сделать. На свою беду я полюбил эту стерву. Есть в ней что — то эдакое, что, не смотря на грозящую тебе смерть, манит к ней неведомой силой. Я просто чудом не отправился на небеса! И ты держись от нее подальше, если дорога жизнь… Конечно, я очень страдаю, что приходится расстаться с нею, но другого выхода нет. На корабле назревал бунт, и я пообещал команде высадить ее при первом же удобном случае, а за погибших товарищей отомстить — продав ее первому встречному… Так что, если тебе судьба — умереть от кинжала женщины, ты умрешь, а если Бог хранит тебя, то ты вспомнишь мою историю… Ее сети незаметны, но очень прочны. Помни это».
— Почему ты это рассказал мне? — спросил я у него.
— Просто тебя, купец, я не знаю, и ты ничего не сделал мне дурного. Даже сказать — выручил! Ладно, прощай. Мне пора возвращаться.
— Вот так она попала ко мне. Я отвел этой диковине отдельные покои во дворце, и теперь Карма живет здесь как жрица неведомого бога… и ждет своей новой жертвы, — Равинанда вздохнул.
— Новой жертвы?! — изумился Нури.
— Прослышав про светловолосую красавицу, ко мне стали частенько наезжать гости, чтобы самим увидеть таинственную северянку. Теперь мое княжество знаменито и благодаря ей, — горько усмехнулся Махараджа. — Первой жертвой стал мой сосед. Увидев ее, он, как и раджа, не мог отвести от Кармы глаз. Заметив это, я рассказал ему эту же историю и предупредил об опасности, хотя, по правде говоря, не верил во все это. Но тот словно ума лишился и — о горе! — не поверил мне. Он умолял послать к нему с вином именно ее, предлагал несметные сокровища из своей казны. Я упирался сколько мог. Назревала ссора, и я уступил. Мои вразумительные и предостерегающие речи не помогли: на утро вынесли его окровавленное тело… Сама Карма исчезла, боясь возмездия. Я послал разыскать ее, пообещав, что не трону. Долгое время я держал ее взаперти, подальше от посторонних, любопытных глаз. Но печальная новость быстро разнеслась по городу. Их стало тянуть сюда, словно арканом. Второй жертвой стал гость из Бухары. Он был уверен, что покорит ее, но продержался недолго… — Равинанда тяжело вздохнул. — Но горе не обошло и меня…

В основу пересказа Валерия Воскобойникова легла знаменитая «Песнь о нибелунгах». Герой древнегерманских сказаний Зигфрид, омывшись кровью дракона, отправляется на подвиги: отвоевывает клад нибелунгов, побеждает деву-воительницу Брюнхильду и женится на красавице Кримхильде. Но заколдованный клад приносит гибель великому герою…

В заключительный том Собрания сочинений известного французского писателя вошел роман «Вождь окасов», а также рассказы «Дикая кошка», «Периколя» и «Профиль перуанского бандита».

В настоящий том Собрания сочинений известного французского писателя вошла вторая часть романа «Приключения Мишеля Гартмана».

В настоящий том Собрания сочинений известного французского писателя Постава Эмара вошли романы «Король золотых приисков» и «Мексиканские ночи».

В настоящий том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара вошли романы «Сакрамента» и «Гамбусино».

В настоящий том Собрания сочинений известного французского писателя Гюстава Эмара вошли романы «Текучая вода» и «Ранчо у моста Лиан».