Слова сочувствия повисли в воздухе и уже готовы были бесследно растаять, когда нуждавшееся в исцелении сознание все-таки впитало в себя их живую силу. Она подняла на него глаза, и из них плеснуло такой смертельной тоской, что Макс внутренне содрогнулся. Как можно было жить с этим в одиночку, никому не открываясь и не жалуясь...
— Теперь ты знаешь, — с усилием произнесла она. — Я предпочла бы не говорить об этом.
— Конечно.
Узнав о ее трагедии в прошлом, Макс многое понял. Раньше он, видя, что ее что-то гнетет, не знал причины. Оказалось, что она все еще живет в прошлом, в своем страшном непреходящем кошмаре. И уйти оттуда, начать новую жизнь для нее равнозначно тому, чтобы бросить их там лежать, хотя помочь уже нечем. И оставаться дольше тоже не было сил. Он прочитал это по ее лицу, едва только взглянул в него.
Потому что знал, что такое потерять близкого человека... В мыслях мелькнуло улыбавшееся лицо старшего брата, когда он обернулся, чтобы помахать им с матерью на прощанье, и зашагал по дорожке, торопясь на свидание со смертью...
Сейчас ее трогать не надо. Может быть, позже, когда она поймет, что он за человек, между ними возникнет доверие. Ему хотелось этого больше всего. Как отвлечь ее от горьких мыслей, что сделать для нее? Макс пока этого не знал, так же как и того, откуда вдруг в нем появилась уверенность, что благодаря малышу Джейми их судьбы связаны не просто так.
От размышлений его отвлек приход Тайто, который до этого ездил в пригород к родственникам. Присутствие Кэрри его удивило, но, не подав виду, он приветливо поздоровался с ней. После того как он скрылся в своей комнате, Кэрри поняла, что пора выяснить, где она будет спать.
Ей не хотелось оставаться на ночь в спальне миссис Тернер. Там до сих пор были разбросаны по полу чемоданы няни, а в шкафу и комоде с зеркалом оставалась ее одежда. Поэтому Макс заказал у портье складывающуюся кровать и поставил в комнате ребенка. Лучше, если Джейми будет чувствовать присутствие Кэрри рядом. Он не останется один и не будет плакать.
- Наверное, миссис Тернер с ним так обращалась потому, что считала: нельзя позволять детям манипулировать взрослыми, — сказала она Максу. — Но случай Джейми — особенный. Он скучает по маме, и сейчас ему нужна не дисциплина, а побольше любви и ласки, чтобы он ощущал себя в безопасности.
— Ты права, — согласился Макс. Он говорил тихо чтобы не разбудить ребенка. — Мне гораздо спокойнее оттого, что теперь ты с ребенком, а не та жуткая няня.
— Спасибо. — Она улыбнулась ему.
От его слов она почувствовала огромное облегчение. Все страхи покинули Кэрри. Значит, причина его давешнего недовольства не в ребенке. Это было самое главное.
— Мне понадобится одежда, в которой я буду спать, — спохватилась она, оглядев свое короткое нарядное синее платье.
При мысли, какой у него глубокий вырез, у нее запылали щеки. Она совсем забыла об этом! Смущение возросло, когда, подняв взгляд, Кэрри встретилась с глазами Макса, который, похоже, неплохо владеет искусством читать мысли женщин. Отвернувшись, она сделала вид, что занята, и не смотрела в его сторону до тех пор, пока он не вышел из комнаты. Через несколько минут Макс вернулся с большой чистой футболкой для нее.
Он начал болтать о каких-то пустяках, пытаясь развеять ее смущение и помочь ощутить себя непринужденно. В душе Кэрри была благодарна, но по-прежнему чувствовала себя скованно. Они слишком близко друг от друга! Душа была не на месте. Кэрри чувствовала: ее влечет к нему и она играет с огнем. Он был слишком мощной силой, чтобы не обращать на него внимания.
Когда зашел разговор о Си Джей, Кэрри не удержалась и сказала:
— Знаешь, она намеревается выйти за тебя замуж...
Ее взгляд был направлен на спавшего в кроватке Джейми.
Подойдя к ней, он тоже взглянул на ребенка и улыбнулся.
- Да, — небрежно усмехнулся он. — Я надеялся, что до этого не дойдет. Но боюсь, ты права.
Она повернулась к Максу и сердито посмотрела на него.
- Как ты можешь так спокойно к этому относиться? Вы даже как следует не знакомы. Я имею в виду, что вчера вечером ты перепутал ее со мной.
— Может быть, это и к лучшему, — вполголоса произнес он, и Кэрри, услышав его слова, едва не охнула. Но вот на чувственных губах Макса снова заиграла улыбка. Его как будто веселила ее наивность. - Это не брак по любви, Кэрри. Это, скорее, сделка.
- Именно так она и сказала, — кивая, заметила Кэрри. — Ты женишься на ней, и твоя мама получает ранчо. Не так ли?
— Примерно так и есть.
Она покачала головой;
— Это безумство.
— Жизнь иногда и есть безумство. Но у всего существует своя особенная логика. Люди вступают в брак по различным причинам. Ради чего ты снова выйдешь замуж, Кэрри? Ради любви?
При слове «любовь» в его голосе проскользнул сарказм, как будто он в это не верил.
- Я больше не выйду замуж, — покачала головой Кэрри. — Мне не нужен мужчина в моей жизни.
Несколько мгновений он пристально смотрел на нее, потом откинул назад голову и рассмеялся.
— Ты бесподобна, Кэрри! — тихо воскликнул он, чтобы не разбудить малыша. - Но дело обстоит так. Я больше пятнадцати лет встречаюсь с женщинами. И еще не нашел ту, с которой захотел бы провести остаток жизни. Наверняка такая не скоро появится. Тогда почему бы мне при помощи брака не получить то, что мне нужно?