Ее тайные фантазии - [86]

Шрифт
Интервал

Лили делала все возможное, чтобы угодить матери.

К вечеру и он, и Лили были совершенно измотаны и решили прогуляться в Гайд-парке под предлогом необходимости обсудить последние детали свадебных приготовлений.

С полмили они прошли в молчании, слишком уставшие, чтобы разговаривать.

— Итак… — начал Дерек осторожно, но приветливо, когда к нему вернулись силы, — твоя… э… мать собирается жить с нами?

Лили прикусила губу и искоса глянула на него:

— Она живет в Бадфур-Мэиоре, и мы тоже собираемся там поселиться, следовательно…

— Верно. — Он сунул руки в карманы и опустил взгляд.

— А что, возникла какая-то проблема? — встревоженно пробормотала она.

Дерек не хотел ссориться из-за леди Клариссы. Не стоит сейчас критиковать мать Лили.

— Нет-нет. Только не с моей стороны. Не можем мы поместить ее в крыло с летучими мышами?

— Дерек. — Лили метнула на него строгий взгляд, но впечатление было смазано веселыми искорками в ее глазах.

— Прости, — протянул он, — но не думаю, что я ей понравился.

— Зато я так думаю, — заверила Лили, взяв его под руку. — Дорогой, мама рано или поздно смирится. Ей только нужно больше времени, чтобы привыкнуть к тебе.

— Если ты так говоришь…

— Не волнуйся, я защищу тебя от нее, — поддразнила она.

Дерек выгнул бровь:

— Я волнуюсь только о тебе. Вижу, как ты взвинчена, когда она рядом. Ходишь вокруг нее на цыпочках. Я не способен быть настолько тактичным.

— Не можешь или не хочешь?

— Р-р…

— Может, попытаешься? Ради меня. Хотя бы немножко. Ну же, дорогой. Она моя мать.

— Так и быть, — пробормотал он. — Она привела тебя в этот мир, и за это одно я у нее в долгу. Поэтому я буду внимательным и послушным зятем. Пока в силах это вынести.

На следующий день, пока Лили и ее старшие родственницы вместе с крестной занимались последними приготовлениями к свадьбе, Памела отправилась по музеям, а Дерек остался в Олторпе, где за чаем читал рукопись ее последней книги.

Он прочитал книгу за три часа и все это время улыбался во весь рот.

Сложив листы рукописи в аккуратную кожаную папку, он велел подать вороного, и вскоре уже величественно входил в контору Джона Мюррея, издателя.

Он отказался двинуться с места, пока сам мистер Мюррей не вышел к нему. И хотя потребовалось все его обаяние и мимолетное упоминание обо всех фамильных связях, у него имевшихся, он наконец уговорил известного издателя прочитать роман Памелы.

Книга слишком интересна, чтобы пылиться в ящике стола.

По твердому убеждению Лили, их настоящая свадьба состоялась в ту ночь, когда она отдалась Дереку на берегу озера. Воскресное венчание состоится только ради семьи.

По настоянию матери Лили согласилась, чтобы церемония была проведена в сверхмодной церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер.

В обмен на это матери пришлось согласиться с присутствием другой ветви Балфуров.

Наконец настал знаменательный день. Лили была удивительно безмятежна. Пусть репортеры светской хроники критикуют ее сколько угодно, она твердо уверена в своем выборе: розовые розы и гипсофилы для букета, струнный квартет, играющий Баха, простое платье из светло-голубого шелка с белоснежной вуалью и перчатками. И серьги с сапфирами. Подарок Дерека.

Он сказал, что им нужны новые традиции для начала совместной жизни.

Кузина Памела, ее подружка, выглядела неотразимой в темно-синем платье. Очевидно, лондонская жизнь шла ей на пользу.

Дерек и Гейбриел, его шафер, предпочли армейские мундиры. Братья стояли у алтаря, наблюдая, как входят Памела и Лили.

Лорд Артур проводил невесту к жениху. В его глазах поблескивала предательская слеза.

Оставив молодых людей, он уселся рядом с миссис Клируэлл.

Церемония дошла до того момента, когда жених и невеста обменялись идущими от всего сердца обетами, рука об руку стоя перед священником.

Когда Дерек надел на руку Лили простое золотое колечко, слезы выступили у нее на глазах. Она едва слышала слова священника, провозгласившего их мужем и женой. Он благоговейно поднял вуаль, чтобы поцеловать невесту, и она вспомнила ночь в садовой беседке…

В Найт-Хаусе давали роскошный прием в честь новобрачных. Правда, Лили не слишком хорошо знала родных Дерека. Но когда герцог с герцогиней предлагают устроить свадебный прием в своем роскошном городском дворце, вряд ли кто-то может отказаться от подобного предложения.

Шампанское текло рекой. Свадебный торт был настоящим многоярусным белым чудом, с розовыми и пурпурными розетками из крема. Лили ошеломленно смотрела на него.

— Думаю, он слишком красив, чтобы его есть! — объявила она подошедшей миссис Клируэлл.

— Где твой муж? О, само это слово! Муж! Не представляешь, каким триумфом стал для меня этот день! — воскликнула миссис Клируэлл, поднося к губам бокал с шампанским.

Дерек говорил с лордом и леди Балфур: настоящий внимательный хозяин, старавшийся, чтобы посторонние люди чувствовали себя как дома.

Волна нежности поднялась в ее душе.

Она украдкой поманила его.

— Что, дорогая? — спросил он, целуя ее в щеку.

Лили показала на крестную:

— Миссис Клируэлл хочет что-то нам сказать.

— Вернее, дать последний совет, дорогие, — громко прошептала крестная.

— Что именно? — с любопытством спросила Лили.


Еще от автора Гэлен Фоули
Дьявольский соблазн

Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.


Одна ночь соблазна

Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…


Мой пылкий лорд

Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!


Его дерзкий поцелуй

Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…


Надменный лорд

«Он холоден как лед, у него нет сердца», — шептались и признанные красавицы лондонского света, мечтавшие о любовной интрижке с Дэмьеном Найтом, и богатые невесты, грезящие о замужестве…Ни одна женщина не решалась посягнуть на свободу лорда Найта… пока в жизни его не появилась невинная и озорная Миранда Фицхьюберт, дочь погибшего друга…Девочка, которую надо опекать и защищать?..О нет — девушка, которая готова страстно любить — и требовать от возлюбленного такой же страсти!..


Обольстительная леди

Неужели ей предстоит повторить печальную судьбу своей матери? Джесинда, дочь скандально известной леди Найт, не желает в это верить! Но почему эта невинная девушка готова бежать от выгодного брака по расчету под защиту «благородного бандита» Билли Блейда? Неужели дочь распутницы и сама непременно должна стать распутницей? А может, «леди и разбойник» просто созданы для того, чтобы однажды встретиться и полюбить друг друга со всей силой подлинной страсти?..


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Мужчина на одну ночь

Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...


Люби меня вечно

Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..


Юная жена

Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…


Новобрачная

Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…