Ее любовная связь - [13]
— Значит, ограниченное самоуправление Ирландии ему не подходит? Ему подавай революцию?!
Зено кивнул:
— Палата лордов дважды отклоняла закон об Ирландии. Если принять во внимание позицию Деламера по этому вопросу…
— Видит Бог, в этом что-то есть. Он всегда находил причины возражать против принятия закона об ограниченном самоуправлении. — Мелвилл задумчиво подергал себя за бакенбард. — Поощрять бунтовщиков — лучший способ вызвать неприязнь к тем, кто поддерживает закон.
В глазах начальника блеснули огоньки. Казалось, ему доставляет удовольствие обсуждать оригинальные идеи своего подчиненного.
— Как вы полагаете, на какой пост претендует сам Деламер? Король Ирландии?
— Ирландцы не любят королей, — усмехнулся Зено. — Скорее он надеется стать премьер-министром.
Мелвилл подался вперед.
— Вы понимаете, что буквально тычете пальцем в самых влиятельных членов правительства? Видит Бог, Кеннеди, эти люди на самой вершине власти. И если вы правы, то приходится говорить о возможном распаде правящей коалиции и даже об отставке целого правительственного крыла.
Лицо Зено оставалось спокойным и непроницаемым. Только так можно было выдержать беспощадный анализ, которому подверг его выводы начальник.
— Этого не потребуется, если мы будем действовать закулисно и сумеем решить проблему без шума.
Мелвилл откинул крышку карманных часов.
— Так, встречу за ленчем придется отложить… — На его лице отражалась тревога. — Да, Кеннеди, вы, конечно, молодец, но и хлопот доставляете немало. Тем не менее вынужден признать: вы отлично поработали. Возьмите лучших людей и приступайте к делу.
Лицо детектива просветлело. Похвала начальника явно доставила ему удовольствие.
— Благодарю вас, сэр. Я бы хотел получить Рейфа Льюиса и, может быть, Флинна Райса?
Мелвилл вызвал секретаря.
— Квинси, я не в настроении улыбаться гостям за ленчем. Пусть нам принесут еду в кабинет. Полагаю, Льюис и Райс сейчас на задании. Разыщите их, и пусть не позже, чем через час, явятся ко мне. Мне наплевать, что у них за дела: налет на бордель или засада, — пусть все бросают и едут сюда.
Квинси кивнул:
— Слушаюсь, сэр.
Мелвилл снова обратился к Зено:
— Инстинкт подсказывает мне, что имеет место еще один эпизод, связанный с этим делом. Обнаружение двух гомосексуалистов, так сказать, на месте преступления и последовавшее за этим избиение человека, о котором известно только имя — Альберт.
Усмешка сползла с лица Зено. Он раскрыл папку и передал шефу список имен.
— «Кровавая четверка». Псевдоним квартета бездельников-пэров. Они вполне могут быть теми, кто напал на нашего пострадавшего. — Зено откинулся в кресле. — Я совсем не уверен, что они связаны с анархистами, но лорд Деламер вполне может иметь в этих делах политические цели.
— Опять Деламер, — задумчиво произнес Мелвилл. — В последнее время его имя всплывает слишком часто. — Мелвилл сложил кончики пальцев и облокотился о стол. — Эта ваша осведомительница, Китти Мэтьюз, она ведь совсем недавно попала в заведение?
Зено захлопнул папку.
— Да, полагаю, она новенькая.
— Подходит на роль проститутки, так?
Мелвилл явно пытался выведать еще что-нибудь.
— Да, сэр. У нее, конечно, неплохие инстинкты. Но она могла не обратить внимания, что избили старого…
— Ну да. Так, говорите, избитого звали Альберт?
— Да, сэр.
— Вам известно имя министра внутренних дел?
Зено перевернул несколько страниц досье.
— Гм-м-м… вот. Граф Каслмейн… Чарлз Альберт Хэнкок.
Он твердо встретил стальной взгляд своего шефа. У Мелвилла слегка дернулся уголок рта.
— Близкие друзья и коллеги называют его вторым именем. Не думаю, чтобы предателем был он. На самом деле Каслмейн может даже оказаться полезным союзником. Но если жертвой избиения был именно он, то английское министерство внутренних дел будет серьезно скомпрометировано. Договоритесь о личной встрече с Каслмейном, и как можно быстрее, не позже, чем на завтра. С этой минуты мой распорядок дня будет сориентирован на эту операцию. Держите мистера Квинси в курсе дела. Я постараюсь тоже присутствовать на этой встрече.
Мелвилл встал и потянулся.
— На этот раз вы, Кеннеди, наткнулись на нечто важное.
— Похоже на то, сэр. — Зено поднялся, чтобы идти. — Пока не явились Рейф и Флинн, я загляну в лабораторию. Возможно, там уже определили взрывчатое вещество бомб.
Мелвилл прошел вслед за ним к двери.
— Мне нравится ваша идея насчет вербовки проституток в качестве осведомителей. Ко мне поступила информация, что некоторые агенты пользуются их услугами, правда, не так, как прописано в контракте.
Зено ответил шефу твердым взглядом.
— Я проинструктировал мисс Мэтьюз, что она не обязана оказывать нашим агентам… дополнительные услуги. И просил сообщить мне, если ей будут угрожать или оказывать давление.
Обычно не очень сдержанный начальник отдела на сей раз сохранил спокойствие.
— Пожалуйста, Кеннеди, дайте мне знать, сработало ли ваше предупреждение. Если эти глупости будут иметь место и дальше, я рассержусь по-настоящему.
Глава 5
Черт возьми, это приют или лабиринт?
Зено, прищурившись, вглядывался в череду построек, игровых площадок и бесконечных корпусов воспитательного дома. Ему пришлось дважды спрашивать дорогу к школе, пока экипаж практически не уткнулся в это самое художественное образование в классе нижнего этажа.
Отец Фанни Грейвил-Ньюджент, известный изобретатель, трагически погиб. И что еще ужаснее, пострадало его доброе имя. А вести расследование поручено не кому иному, как Рейфелу Льюису, бывшему жениху Фанни – смелому и проницательному детективу Скотленд-Ярда! Фанни понимает: только Рейфел в состоянии помочь восстановить истину. Но стоит ли доверять мужчине, однажды уже обманувшему ее чувства? Даже если в сердце под пеплом горечи и разочарования еще теплится огонек былой любви…
Отважный детектив Финеас Ганн знаменит на весь Лондон: нет преступника, которого он не смог бы поймать, и нет женщины, которую он не смог бы покорить. Впрочем, на сей раз Финеасу предстоит иметь дело с той, которую он любил когда-то и любит до сих пор, в то время как она видит в нем изменника. Красавица Катриона де Довиа Уиллоуби поклялась никогда больше не верить Ганну. Однако он единственный, кто в силах не только отыскать уникальную коллекцию ее драгоценностей, но и уберечь от смертельной опасности.
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…