Единственный выход - [2]

Шрифт
Интервал

И вдруг эту блаженную тишину разорвал пронзительный звонок телефона. От неожиданности книга едва не выпала из рук. Виктория была поражена не меньше. С минуту оба бессмысленно таращились на дребезжащий серебристо-серый аппарат. И вдруг лицо Виктории совершенно переменилось — приобрело тот чуть скучающий вид, который подобает секретарше, как и хороший макияж. И когда она наконец подняла трубку, голос ее звучал так, словно она была невероятно занята.

Немного послушав, Виктория хотела передать трубку начальнику, но Вебер раздраженно оттолкнул ее руку, и она сама довела разговор до конца, а он приглядывался к ней со все более озабоченным лицом. В конце концов она положила трубку, побежала к шкафу и достала оттуда смокинг, который когда-то давно Вебер решил сшить себе в припадке мании величия, как сам потом объяснял.

— Наши акции идут в гору! — восторженно воскликнула Виктория. — Наконец-то серьезное предложение. Сегодня вечером вас приглашают на прием в экспортно-импортной фирме Витте.

А поскольку Вебер все еще не двигался с места, она решительно вырвала книгу у него из рук.

Вебер уже знал, что угомонить Викторию не удастся. И потому, вздохнув, поплелся одеваться. Тем временем секретарша излагала ему суть телефонного разговора, а прежде чем сесть в катер в Бланкензее, ему пришлось второй раз выслушать всю историю, на этот раз из уст Штайнерта.

Ему было сказано, что планируется убийство. Не сегодня вечером, но в ближайшие дни. Жертвой должна стать служанка Анна, которую соблазнил молодой человек, стоящий там, на яхте, за штурвалом. Типа этого зовут Михаэль Витте и он, как и Вольфганг Штайнерт, был наследником крупной экспортной фирмы. Интересно, очень интересно! Вебер отдавал себе отчет, что обе фирмы ведут острую конкурентную борьбу, и именно эта мысль заставляла его скептически отнестись к словам Вольфганга о преступных планах молодого Витте. Вебер украдкой наблюдал за Михаэлем, но никак не мог в его почти детских чертах разглядеть облик будущего убийцы.

Веселый шум и крики молодежи с яхты вырвали наконец Вебера из размышлений. Оба судна плыли теперь рядом, держа курс на обрыв у Риссена. Мужчина в купальных шортах с золотой цепью на шее со смехом склонился к кудрявой девушке.

— Это Вольфганг Штайнерт, Магдалена, — смеясь, сказал он, показав на молодого наследника фирмы «Штайнерт АГ». — Один из самых опасных плейбоев в наших местах. Берегите сердечко, красавица! — И, обращаясь к Вольфгангу, продолжал: — А это Магдалена Кашелен, прекрасная звезда, которая отныне светит нашей фирме.

Молодой Штайнерт начал что-то лепетать на ломаном французском, но Магдалена перебила его:

— Не мучайтесь, мой немецкий весьма… вполне…

— С чем вас и поздравляю, — подхватил Штайнерт, с восторгом глядя на нее. И непонятно было, чему приписать этот восторг: ее немецкому, почти без акцента, или стройной фигурке.

С трудом оторвавшись от созерцания хорошенькой француженки, он присвистнул, повернулся к Веберу и вполголоса бросил:

— Ну и породистая штучка, а? Вебер не ответил, и он продолжал:

— А теперь посмотрите на этого недотепу Витте! Что он сможет ей предложить? Такому инструменту нужен истинный мастер, уж я-то знаю, что говорю! Семейство первоклассное — верхушка французских банкиров. И, разумеется, дают соответствующее приданое. Вы только посмотрите, у мальчика даже лоб вспотел от испуга.

Вебер перевел взгляд на яхту. В самом деле, молодой Витте рядом с француженкой производил удивительно невыгодное впечатление. Похоже, он прилагал все силы, чтобы не подходить к ней слишком близко.

— Похоже, парень-то с комплексами, — заметил Вебер.

— Сплошные комплексы, — подтвердил Штайнерт. — Как иначе объяснить его амуры со служанкой? Поверьте, я его знаю. И не раз от души забавлялся. Он никогда не отважится даже приблизиться к таким нимфам. Ничего, кроме комплекса неполноценности. А перед скромной служанкой, естественно, умеет разыграть большого барина!

Вебер молчал и снова внимательно разглядывал Михаэля Витте. Тот встал с банки у штурвала и направил яхту к пирсу под крутым берегом.

Вольфганг Штайнерт оживленно продолжал:

— Вебер, прошу понять меня правильно, я ничего не имею против служанок, особенно когда они хорошенькие. Но зачем же их сразу брюхатить? Как, вы думаете, взбеленился его папаша, когда узнал?.

Тем временем Витте с помощью двух приятелей пришвартовал яхту. Пирс из-за приливов и отливов, которые на Нижней Эльбе ощущались весьма чувствительно, был довольно высоким и выдавался в реку так далеко, что Вольфганг смог удобно пристроить свой катер за яхтой. Вебер со Штайнертом перепрыгнули на палубу яхты и с нее сошли на причал.

Михаэль Витте и Магдалена Кашелен уже ждали их в окружении приятелей. Вебер был всем представлен, долго тряс потные ладони и смотрел в ничего не говорящие лица. Наконец девушки решили удалиться. Набросив на бикини легкие халатики, они карабкались на крутой берег по еще теплому от солнца песку.

Вебер шел следом. Потом остановился и вытер платком потные лоб и шею. День был жарким. Смокинг, который он носил с обеда, оказался не лучшим нарядом для почти тропической жары.


Еще от автора Вернер Тельке
Одиночка

Частный детектив Вебер приезжает в Рендсхаген для расследования дела о похищении у некого Геердтса фотодокументов, обличающих бывших эсэсовцев. Он находит Геердтса убитым и, ловко подставленный, сам оказывается под подозрением полиции. Вебер на свой страх и риск начинает собственное расследование.


Рекомендуем почитать
Тени красной луны

Луна временами становится красной. Кто-то даже не заметит, но только не жители маленького городка Делейси. События предстоящей ночи поменяют их жизни навсегда. Человек-без-имени хочет исцелиться от древнего недуга. Банковский клерк постарается изо всех сил спасти возлюбленную. А троица грабителей планируют сорвать солидный куш. Остаётся вопрос: а нет ли четвёртой заинтересованной стороны?


Пуля не дура

Юрий Ребров по образованию преподаватель русского языка и литературы. Долгое время занимался журналистикой, работал ведущим на радио и телевидении. Занимал должность главного редактора журнала. Сочинение детективных произведений — его старое увлечение. Повести Юрия Реброва неоднократно публиковались в журналах и были награждены премиями. В настоящее время вышло несколько его книг. Компания «Посейдон» лакомый кусочек: морские суда, ценные грузы, портовая инфраструктура. И владелец ее Юрий Филимонов тоже настоящая акула капитала.


Восемь дней в сентябре и Рождество в Париже. Антикварный детектив. Или детективная история, разгаданная экспертом

Книга «Восемь дней в сентябре и Рождество в Париже» — это детективный роман петербургского искусствоведа В. И. Переятенец. Будучи аттестованным экспертом Министерства культуры РФ, автором многочисленных статей и таких книг, как «Русский антиквариат» и «Экспертиза и оценка произведений декоративно-прикладного искусства. Фарфор. Стекло. Ювелирные изделия», она хорошо знакома со средой коллекционеров и торговцев антиквариатом. Однако не следует воспринимать данное сочинение как документальное.


Красная комната

Действие нового романа Ирины Лобусовой «Красная комната» происходит в большом городе, куда приезжает, переживая любовную драму, талантливая художница Евгения Кравец, именующая себя Джин. Она устраивается на работу дизайнером в архитектурную фирму и снимает квартиру в старинном доме: ей очень нравится гостиная в красных обоях, производящая на многих зловещее впечатление. Джин чувствует некоторое родство с этой странной комнатой, да и сама она выглядит странно, эпатируя окружающих зелеными волосами, в том числе руководителя фирмы Вадима, человека пресыщенного, живущего в свое удовольствие, но давно потерявшего интерес ко всему.



Выстрелы на пустоши

В маленьком городке, затерянном среди бескрайних пустошей Австралии, произошла трагедия: священник местной церкви убил пятерых человек, а потом и сам погиб от пули полицейского. Что же стало причиной кровавой бойни? В этом решил разобраться известный столичный журналист Мартин Скарсден. Однако едва он приступил к расследованию, как городок потрясло новое преступление – возле запруды обнаружили тела двух неизвестных молодых женщин… Связаны ли между собой это двойное убийство и история священника-«стрелка»? Расследование Мартина приняло новый оборот.


Среда обитания

Сэйтё Мацумото — крупнейший японский писатель в области криминального романа. За свою первую книгу, опубликованную в 1955 г., получил премию Клуба писателей детективного жанра.Роман «Среда обитания» повествует о системе политической коррупции, подкупа монополиями высших госчиновников в процессе ожесточённой борьбы за максимальные прибыли. Основан на реальных событиях с автоконцерном «Локхид».


Вам решать, комиссар!

Детектив известного немецкого писателя Ханса Кирста, написанный в 70-е годы.


Роковое наследство

В отеле гибнет молодая девушка Энн Скрогг. Вскоре такая же участь постигла и ее сестру Лайн. Работник дублинской адвокатской фирмы Патрик Дьюит вместе со своими коллегами ищет виновников преступления. Пути этих исканий сложные, противоречивые, запутанные. Но благодаря своей сообразительности, интуиции, большому опыту Дьюит распутывает загадочный клубок.


Скандинавский детектив

Шведский детективный роман занимает видное место в национальной литературе, его лучшие произведения признаны далеко за пределами Швеции. Русскоязычный читатель знаком в основном с произведениями дуэта Пер Вале — Май Шеваль, создавших образ комиссара полиции Мартина Бека и работавших в социально-критическом жанре. Однако спектр шведского детектива гораздо шире, хотя лишь немногие лучшие его образцы известны по переводам на русский язык.Сборник, в который вошли произведения Марии Ланг, Стига Трентера, Ханс-Кристера Ронблома, Оле Хогстранда и Боба Алмана, призван восполнить этот пробел.Составитель сборника И.