Джинкс - [58]
– Свет внизу не горит, – сообщила, вернувшись, Эльфвина. – Думаю, он отправился спать.
Джинкс прокрался к лестнице, заглянул вниз, в огромную залу. В очаге дотлевали уголья, серые витки дыма вставали над ними. Джинкс кивнул друзьям, и все трое на цыпочках спустились по лестнице.
Залу заполняли темные тени. Ни звука – лишь где-то далеко мерно капала вода. Они подошли к дубовой двери.
Ривен взялся обеими руками за засов.
– Заперто, – прошептал он.
Джинкс попытался мысленно поднять засов, однако тот и не шелохнулся.
– Поищем заднюю дверь, – сказал он.
И пошел по зале назад.
– Джинкс! – шепнула за его спиной Эльфвина.
Он обернулся. Ривен так и стоял у двери, положив ладони на засов. Джинкс махнул ему рукой – пойдем. Ривен яростно замотал головой. Эльфвина вернулась к нему, Джинкс тоже.
– Ну, что ты стоишь, скажи на милость? – прошептал Джинкс. – Пошли!
– Не могу, – ответил Ривен. – Руки к двери прилипли.
– Ты потяни посильнее, – посоветовала Эльфвина и сжала запястье Ривена. И потянула.
– Ой! Отпусти! – попросил Ривен. Разговаривали они все еще шепотом.
– Не могу! – прошептала Эльфвина.
Чепуха какая-то. Джинкс взял Эльфвину за руку, чтобы оторвать ее от Ривена. Хорошо еще, что одной рукой взял, другая осталась свободной. Зато уж та, которой он прикоснулся к Эльфвине прилипла намертво.
– По-моему, ты говорил, что заколдовывать людей чародеи не могут, – сказала Эльфвина.
– Он заколдовал не нас, а дверь. Я только не понимаю, как же он…
Трудно удерживать чары, не глядя на то, что ты зачаровал. Конечно, это зависит от их сложности и от мощи чародея. Иллюзию на портьерах, к примеру, поддерживать намного легче, чем чары, наложенные на что-нибудь вроде двери. Джинкс знал, что Костоправ располагает мощным источником силы, находящимся где-то поблизости. И все же очень похоже, что…
– Он здесь и наблюдает за нами, – сказал Джинкс.
– Ах! Совершенно верно, – согласился, выступая из теней, Костоправ.
Злой негодяй! Знал, что они попытаются бежать, и заманил их в ловушку. Джинкс протянул свободную руку к топору на спине Ривена. Но, как только вытащил его из лямок, топор вырвался из руки, взвился вверх и ударил в потолок. Джинкс выругался.
– Ай-яй-яй! Такие слова, да еще и в присутствии дамы, – укорил его Костоправ.
– Отпусти нас! – потребовал Джинкс.
Костоправ взмахом руки призвал кресло и опустился в него.
– Ты знаешь, манеры ведь очень важны. Тебе не стоило перенимать их у Симона. Без хороших манер кто же тебя слушать-то будет?
– По-моему, склонность приклеивать людей к вашей двери не свидетельствует о хороших манерах, – голос Эльфвины прозвучал приглушенно: она почти уткнулась носом в куртку Ривена.
– Вы сами себя к ней приклеили, – возразил, откидываясь на спинку кресла, Костоправ – судя по его виду, он приготовился к долгому приятному разговору. – Не могу понять, зачем вы это сделали, – может быть, вы мне объясните?
Ривен отчаянно старался почесать нос – терся им о дверь.
– Да, это интересный вопрос, не так ли? – продолжал Костоправ. – Скажи мне, Эльфвина, что вы трое здесь делали?
– Мы хотели уйти, – ответила девочка.
– А почему?
– Потому что боимся вас.
– Да, о да, как это скучно! – сказал Костоправ. – Люди вечно боятся меня. И все равно приходят сюда. Тебе это не кажется странным?
– Кажется, – согласилась Эльфвина.
– А потом обнаруживают, что уйти от меня трудновато, – сообщил Костоправ.
– Злой волшебник Симон знает, где мы! – заявил Ривен.
– Надеюсь, – согласился Костоправ. – Когда он объявится, здесь станет куда веселее.
Он извлек из кармана золотую птичку и сказал ей:
– Когда придешь выручать своего ручного воришку, Симон, не забудь прихватить то, что украл у меня. Иначе я его тебе не верну.
– Я не воришка, – сказал Джинкс. – И уж тем более не ручной.
– Да ладно? И никто не велел тебе пойти сюда и… нет, я не могу в это поверить, Джинкс.
И он опять обратился к птичке:
– А знаешь что, Симон, – принеси-ка мне то, что ты отнял у этого мальчика.
Костоправ снова взглянул на Джинкса:
– Насколько я понимаю, Симон захочет вернуть тебя.
– Да, – сказал Джинкс, но лишь потому, что решил: если он хочет остаться в живых, лучше ответить так. – Что мы должны сделать, чтобы ты нас отклеил?
– Ага, вот это дельный вопрос.
Костоправ улыбнулся.
– Думаю… – он сложил пальцы домиком, еще больше отклонился назад и взглянул на потолок, на топор, наполовину ушедший в балку. – Думаю, мне хотелось бы, чтобы ты поработал у меня, Джинкс. Слугой. Пока я не подыщу для тебя другого применения.
– Хорошо, – сказал Джинкс.
– О боги, как подозрительно быстро ты согласился, молодой человек. Боюсь, я не более доверчив, чем ты. Как бы это мне удостовериться в твоей благонадежности? Особенно после того, как ты только что набросился на меня с топором.
– Я на тебя не набрасывался. Я хотел разрубить дверь, – сказал Джинкс.
– А, ну тогда хорошо, что ты не сделал этого. Я ведь нанял упыря, чтобы он обходил ночами мой остров.
У Джинкса, прилепленного к руке Эльфвины, начинало неметь тело.
– Да, пожалуй, тебе стоит послужить у меня, – продолжал Костоправ. – Ведь ты же хочешь, чтобы я снял заклятия с твоих друзей. Я прав?
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Спокойные дни в Аграбе закончились – в городе бушуют песчаные бури, угрожая сровнять его с землей! Жасмин и Аладдин выясняют, что дело в старинном проклятии. Давным-давно оно было наложено на Аграбу из-за беспечности двух друзей: человека и загадочного гуля. Теперь отважной принцессе и Аладдину придется отправиться на поиски осколков разбитого тысячу лет назад волшебного сапфира и пройти сложнейшие испытания. Однако все не так просто: в одиночку человеку проклятие не снять. Ему обязательно должен помочь гуль.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».
У Барбары Гордон море разных талантов. Там, где дело касается техники, она настоящий гений. Да к тому же она помогла спасти мир от злобных пришельцев! Ее лучшая подруга Супергерл считает, что Барбаре самое место в Школе супергероев. Ну и что, что у нее нет суперспособностей! Зато разных других способностей хоть отбавляй. И вот Барбара Гордон превращается в Бэтгерл; теперь ей предстоит учиться бок о бок с юными супергероями. Нагрузка в Школе супергероев и так нешуточная, а без суперспособностей приходится выкладываться на все сто и даже двести.
Чудо-Женщина – юная воительница и принцесса. Она живет на Райском острове с мамой, царицей амазонок, и мечтает стать настоящим супергероем, причем желательно лучшим из лучших. Одного желания здесь маловато – нужно еще очень многому учиться. Так что юной амазонке прямая дорога в Школу супергероев! Здесь Чудо-Женщине предстоит обрести друзей (и недругов тоже!), усовершенствовать супергеройские навыки, стать популярной медийной персоной и... впервые увидеть мальчиков. А еще ее ожидает немало вопросов и трудностей.
После приключений в сказочном мире у Васька наладилось в реальности. Но однажды, расставшись с подругой, Васёк решил: пора вернуться в другой мир.