Джей-Под - [18]
Мы с отцом оттащили Эллен в машину и бросили на заднее сиденье. Там же лежала коробка крупных портретов отца, которую он упросил меня завезти своему агенту. Отец записал адрес Эллен. — Машину поставь у нее в гараже. Утром сама разберется.
— А я?
— Ах да! — Он засунул руку в карман. — Вот тебе двадцать долларов. Возьми такси, но не забудь взять чек. Мне нужно для налоговой.
Я отвез Эллен в ее дом в Китсилано и положил на кровать. Потом на такси вернулся за собственной машиной и наконец приехал домой, в свою не очень чистую, но милую сердцу трехэтажную берлогу в Чайнатауне. Когда я открыл дверь, меня затопила волна облегчения. Сейчас я приму хорошую ванну и забуду про черепах, трупы, Стива, отца, Эллен и…
Я включил свет и обнаружил, что у меня на полу сгрудилось два десятка худющих китайцев: мужчин, женщин и детей. Я уронил ключи, обернулся и увидел брата.
— Грег, что за дела?!
— Расслабься. Это мои друзья. Им нужно пару часов перекантоваться.
— Какие еще друзья? Они похожи на беженцев.
— Они и есть беженцы.
— Какого черта ты делаешь с беженцами? Да еще у меня дома!
— Обещал помочь одному другу.
— Что это за друг такой?
— Хватит пищать, как девчонка! Они всего на пару часов, потом их заберут.
— Я… — Я потерял дар речи и, собираясь с мыслями, оглядел беженцев. — Черт, Грег! Я дал тебе запасной ключ для исключительных случаев. Не впутывай меня в свои делишки! И почему ты не в Гонконге? Мама сказала, ты в Гонконге.
— Я приказал им не трогать ни стен, ни предметов. Уверяю тебя, они не будут.
Беженцы смотрели на Грега как на альфа-пса, которому нельзя перечить.
— Вот видишь? Они даже не сидят на твоей мебели.
— Что за вонь?
Грег пролаял что-то по-китайски, и одна женщина ответила.
— Они испражняются в картонную коробку за дверью кухни. Они не знали, как пользоваться туалетом.
— Убирай их отсюда сейчас же, или я звоню в государственные органы.
Грег холодно проговорил:
— Даже не вздумай!
— Погоди-ка… Они на самом деле не беженцы, так?
— Все зависит от определения слова «беженец». Если ты имеешь в виду «благородные сограждане мира, которые ищут лучшей жизни на новом континенте»…
— Грег, ты перевозишь людей контрабандой!
— Не кричи. Контрабандист — не я. Главный… э-э, бизнесмен — мой друг, Кам Фон. У него возникли сложности, а я ему как раз был обязан.
— Как они сюда попали?
— Их завезли на грузовике шесть часов назад.
— Ну ты и подонок!
— Итан, у меня был выбор: или это, или лишиться лицензии на продажу недвижимости. У Кам Фона хорошие связи.
— Кам Фон? Это не тот Кам Фон, который играл приятеля Стива Макгаррета в «Гавайи, пять-ноль»?
— Тот самый. Скажи, круто?
— Они за эту неделю хоть раз ели?
— Я что, стюардесса? Мне откуда знать?
— Надо их покормить. Смотри, какие доходяги!
— Я бы заказал пиццу, но им нельзя молочного.
— Откуда они?
— Провинция Фуцзянь.
Я нашел в Интернете китайский фаст-фуд. Жареные моллюски, личи, осьминоги с ананасами, креветки, крабы, дайкон.
— Ладно, брат ты хренов… Купишь каждому еды на десять баксов.
— Десять баксов?
— Или так, или я звоню в полицию.
Грег пошел за едой, а я устроил шоу во славу гигиены. Проведя две недели в корабельном трюме, современный путешественник приобретает… аромат. Я организовал паровозик в ванную, а грязную одежду сложил в стиральную машину, взамен раздав китайцам свою. Горячая вода быстро кончилась, но им, похоже, было все равно. Я чувствовал себя как Эллиот, который приманивает инопланетянина конфетами.
Через полчаса вернулся Грег, как Санта-Клаус, с мешком китайской еды.
— Ничего себе ты их нарядил! Как в «джинсовый день» на факультете азиатских исследований.
— Давай сюда еду и помалкивай. Китайцы набросились на продукты.
— Боже, Итан, ты смотри, как они лопают!
— Грег, когда и что они ели в последний раз? Дохлую чайку у берегов Гуама?
— Да расслабься!..
— Как можно в таком участвовать? Это же… нет, ну как ты в это впутался?
— Избавь меня от праведного негодования. Люди, которые сидят в твоей комнате, наверняка сделали ботинки у тебя на ногах, компьютер, который ты только что включил, оконные стекла, лампочку в этой люстре и почти все остальное. То есть ничего страшного, что они корячатся за пятьдесят девять центов вдень поту сторону океана, но боже упаси, если мы встречаемся с ними в реальном времени в нашей части света!
— Прям слезки закапали от твоей сознательности!
— Послушай, я продаю ванкуверское жилье крупным делягам Гонконга и Тайваня. Им нужно убежище на случай, если Китай взорвется. Сегодня я мог или привести этих китайцев к тебе, или оставить их голодать и ходить под себя в перевозочном контейнере. Кончай злиться. Вот… — Он дал мне стопку двадцаток. — Пусть забирают твою одежду, а ты купи себе новую.
— Я не могу взять эти деньги. — Я повернулся и отдал стопку двадцаток худому пареньку в моей футболке «Nine Inch Nails» из турне «Fragility V.2.0». — Возьми одну себе и передай дальше.
Парнишка оказался сообразительным.
В дверь позвонили. Все замерли, словно кто-то нажал на «паузу» в DVD-проигрывателе. Грег открыл. Это был один из громил Кам Фона. Они с Грегом долго шепотом спорили. Наконец громила жестами приказал китайцам выходить в грузовик. Если не считать груды мусора (две дюжины дочиста вылизанных бумажных тарелок) и полной коробки дерьма за кухонной дверью, как будто никого и не было.
«Мы живем незаметной жизнью на периферии; мы стали маргиналами – и существует масса вещей, в которых мы решили не участвовать. Мы хотели тишины – и обрели эту тишину. Мы приехали сюда, покрытые ранами и болячками, с кишками, закрученными в узлы, и уже думали, что когда-нибудь нам удастся опорожнить кишечник. Наши организмы, пропитанные запахом копировальных машин, детского крема и гербовой бумаги, взбунтовались из-за бесконечного стресса, рожденного бессмысленной работой, которую мы выполняли неохотно и за которую нас никто не благодарил.
Первый роман Коупленда, которому удалось превзойти успех двух его легендарных произведений — «Поколения Х» и «Рабов Майкрософта»! Книга, в которой культовый писатель ломает все представления о своем «стиле и почерке» — и дерзко врывается на новую территорию! Как? Красиво!!! «Фирменный коуплендовский юмор, помноженный на весьма необычный сюжет... оригинально и весело!» Village Voice «Невероятный коктейль из насилия, юмора, фантасмагории и пародийной мистики, который буквально валит читателя под стол!» San Francisco Chronicle«Возможно, первая из великих книг третьего тысячелетия!» Kirkus Reviews«Зло, трогательно, умно… и невероятно смешно!» Tribune.
Новый роман культового писателя Дугласа Коупленда.Черный юмор, тонкая ирония, поразительная смесь реального и фантастического.
Дебютный роман Дугласа Коупленда, выросший из редакционного задания ванкуверского издательства – но в итоге вместо документального исследования получилось произведение, ставшее одним из самых культовых произведений ХХ века. Роман о маргиналах, покидающих свои уютные дома и обустроенные офисы, чтобы начать новую жизнь, наполненную неизведанными ощущениями и свежими эмоциями.
Новый роман от легендарного автора двух «летописей времен» — «Поколения X» начала девяностых и «Рабов „Майкрософта“ — конца девяностых. Какими станут для него двухтысячные?…
Сборник «Диско 2000» — антология культовой прозы, действие которой происходит 31 декабря 2000 г. Атмосфера тотального сумасшествия, связанного с наступлением так называемого «миллениума», успешно микшируется с осознанием культуры апокалипсиса. Любопытный гибрид между хипстерской «дорожной» прозой и литературой движения экстази/эйсид хауса конца девяностых. Дуглас Коупленд, Нил Стефенсон, Поппи З.Брайт, Роберт Антон Уилсон, Дуглас Рашкофф, Николас Блинко — уже знакомые русскому читателю авторы предстают в компании других, не менее известных и авторитетных в молодежной среде писателей.Этот сборник коротких рассказов — своего рода эксклюзивные X-файлы, завернутые в бумагу для психоделических самокруток, раскрывающие кошмар, который давным-давно уже наступил, и понимание этого, сопротивление этому даже не вопрос времени, он в самой физиологии человека.
ВЕСЬ ЭТОТ ДЖАЗКонечно, это роман про любовь. Про бегство в жизнь и про бегство от жизни. Про безверие. Про веру. Про реальность, затерявшуюся в действительности, и про действительность, возводящую иллюзии на свой счет. Про иллюзии, в которых прячется и обретается смысл бытия… Короче, про «весь этот джаз», как говорит герой Юрия ИЗДРЫКА, мягко отсылая читателя к знаменитому фильму Боба Фосса. Который, кстати, нелишне освежить в памяти, открывая этот роман.
Так вот: если один раз взять, да и задуматься, то обнаруживаешь: Тер-Оганян А.С. и есть главный художник 1990-х годов, эпохи посмодернизма в СССР.Дальнейшее будет представлять, как все и всегда у автора этих строк, собрание разнородных и довольно-таки обрывочных сообщений, расположенных по алфавиту и таким или иным образом имеющих отношение к жизни и творчеству Тер-Оганяна А.С. Какие-то из них будут более-менее развернуты, какие-то — одни тезисы, а какие-то сообщения будут представлять из себя только названия — то, что следовало бы, вообще-то написать, да — в следующий раз.
Ярлык «пост-литературы», повешенный критиками на прозу Бенджамина Вайсмана, вполне себя оправдывает. Для самого автора литературное творчество — постпродукт ранее освоенных профессий, а именно: широко известный художник, заядлый горнолыжник — и… рецензент порнофильмов. Противоречивый автор творит крайне противоречивую прозу: лирические воспоминания о детстве соседствуют с описанием извращенного глумления над ребенком. Полная лиризма любовная история — с обстоятельным комментарием процесса испражнения от первого лица.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первый сборник "Растаманских народных сказок" изданный в 1998 году тиражом 200 экземпляров, действительно имел серую обложку из оберточной бумаги с уродским рисунком. В него вошло 12 сказок, собранных в Полтаве, в том числе знаменитые телеги "Про Войну", "Про Мышу" и "Про Дядю Хрюшу". Для печати тексты были несколько смягчены, т.к. аутентичные версии многих сказок содержали большое количество неприличных слов (так называемых "матюков"). В то же время, сказки распространились по интернету и получили широкую известность именно в "жестких" версиях, которые можно найти на нашем сайте в разделе "Only Hard".
Согласитесь, до чего же интересно проснуться днем и вспомнить все творившееся ночью... Что чувствует женатый человек, обнаружив в кармане брюк женские трусики? Почему утром ты навсегда отказываешься от того, кто еще ночью казался тебе ангелом? И что же нужно сделать, чтобы дверь клубного туалета в Петербурге привела прямиком в Сан-Франциско?..Клубы: пафосные столичные, тихие провинциальные, полулегальные подвальные, закрытые для посторонних, открытые для всех, хаус– и рок-... Все их объединяет особая атмосфера – ночной тусовочной жизни.