Джентльмен-капитан - [45]

Шрифт
Интервал

— Что ж, капитан. Ветер заходит к носу, поэтому двигаться будет несколько труднее, чем раньше. — И неожиданно он улыбнулся так добродушно, что я не мог не ответить ему тем же. — Вести о нашем прибытии сейчас уже на Лоствитиельской дороге. К ночи весь Корнуолл будет знать. Лодки станут выходить из каждой гавани отсюда до Силли, что задержит нас ещё больше.

Так и оказалось. Ещё шесть лодок вышли из Полперро и дюжина из Фоуи, где мой отец сражался в последней большой битве, выигранной королём Карлом Великомучеником. Это было грандиозное сражение — в сорок четвёртом году, когда главнокомандующему армии Парламента, знаменитому графу Эссекс, пришлось поспешно спасаться по реке Фоуи на жалкой плоскодонке. Теперь о нём забыли, конечно же. А всё новые лодки приветствовали нас в Меваджисси, Горране, Верьяне и Джеррансе. Вивиан оставался на палубе, смакуя названия каждой деревушки и рыбацкого поселения, будто поэт, читающий сонет.

В такой близости к родному берегу он стал счастливее, почти как гордый хозяин, расхваливающий свой дом гостю из провинции. И это, безусловно, была его земля. Мы слышали траурные колокола по Джеймсу Харкеру в каждой церкви вдоль берега. Снова я почувствовал себя презренным чужаком, самозванцем на корабле, всё ещё управляемом мертвецом.

Наконец, мы добрались до гавани Фалмута, приветствуя круглый угрюмый замок Пенденнис, надёжно разместившийся на возвышенности, последнюю крепость во всей Англии, до конца стоявшую за подлинного короля в минувшей войне. Позади замка мы увидели четыре наших «ост–индийца» на якоре, два «больших голландца», идущих в Левант, флотилию низеньких грязных угольщиков из Уэльса с топливом для корнуольских очагов, и не менее двух десятков мелких лодок, направляющихся к «Юпитеру». В каждом порту, и особенно в Фалмуте, следовали новые известия о рождениях, смертях и изменах, пока, похоже, все присутствующие на корабле не узнали о положении дел в своих семьях. Даже брат Джеймса Вивиана приплыл по реке Хелфорд на собственной лодке и пробыл у нас на борту около часа, поделившись новостями о грядущей свадьбе их сестры с золотушным и якобы бессильным в постели наследником ирландского виконта. Я увидел своего лейтенанта в другом свете, полным смеха и безудержного веселья в компании брата.

Уже после того как старший Вивиан отчалил, и мы огибали землю, что называлась, по словам Кита Фаррела, мысом Менакл, Вивиан пришёл в мою каюту. Загадочный француз Роже Леблан уже был здесь, явившись починить дыру в дамасской портьере. Я надеялся завязать с ним разговор, желая больше узнать об этом человеке, который, по–моему, не был ни портным, ни матросом. Но тут послышался новый стук в дверь, и Вивиан вошёл, добавив тесноты в маленькой каюте.

— Поздравляю, сэр, — сказал я, — с новостями о вашей сестре: хорошая партия, мистер Вивиан.

Но мысли Джеймса Вивиана, казалось, витали далеко от рассказов брата. Он повернулся ко мне с мрачным и озадаченным видом.

— Сэр, один из матросов получил весьма странное известие. Оно может быть связано с убийством моего дяди.

После отплытия из Спитхеда Вивиан не заговаривал о смерти Джеймса Харкера. Собственное расследование в Портсмуте заметно ослабило его убеждённость в том, что произошло жестокое убийство. Более того, он был поглощён работой на корабле, доказывая капитану, что является лучшим моряком из нас двоих.

— Кто именно? — спросил я.

— Алан Трегертен, сэр. Он из Сейнт–Джаста в Розленде. Как и Пенгелли, дядин слуга, выполнявший роль клерка.

— И?

— Жена Трегертена передала ему сообщение, сэр. Не кто иной как окружной судья приезжал повидать жену Пенгелли. Он сказал ей, что труп Пенгелли нашли на обочине дороги из Портсмута в Саутгемптон, возле старого аббатства Титчфилд. Заколот, сэр. Но законники из Хэмпшира полагают, что перед этим его связали и пытали.

Глава 9

Медленно и и с трудностями мы обошли Лизард, лавируя против ветра, потом повернули, чтобы плыть прямо на Лендс–Энд — к большому разочарованию уроженцев Пензанса, Портлвена и других местечек в заливе Маунтс — так далеко от берега семьи и друзья не могли до них добраться. Кит Фаррел заставлял меня определять наше положение относительно отдалённых колоколен и старательно записывать результаты в журнал, заполняемый всё новыми, более длинными строчками. Малахия Лэндон смотрел на это с нескрываемым презрением, но был в достаточной мере военным моряком и в более чем достаточной — притворщиком, чтобы высказать своё мнение капитану в лицо.

Финеас Маск не страдал от подобных ограничений. Он слонялся по шканцам, громко стеная, мол, такая работа не под стать наследнику Рейвенсдена, и ему отлично известно, что добропорядочная жена наследника Рейвенсдена, окажись она рядом, решительно поддержала бы его позицию. По крайней мере, эти сетования служили приятной заменой бесконечным тирадам о том, насколько медленными он считает путешествия по морю с их непостижимой зависимостью от таких обыденных вещей, как приливы и ветра, с последующим недоумением: как далеки ещё мы от нашей цели в Шотландии.

Хотя Джеймс Вивиан и стоял на вахте, но держался в стороне, замкнутый и безразличный к движению корабля, бормоча иногда неясные слова команд. Узнав об этой второй смерти — жестоких пытках и убийстве Пенгелли, лейтенант снова стал одержим идеей, что его дяде помогли умереть, и, честно говоря, эта новость заставила и меня задуматься. Я начал носить за поясом заряженный пистолет. Вивиан ходил к матросам и допрашивал каждого на корабле, кто был знаком с погибшим, но похоже, что слуга капитана, как это обычно бывает, имел мало общего с остальной командой. Пенгелли так же легко мог быть призраком или выдумкой.


Рекомендуем почитать
Эликсир для мертвеца

Слепой лекарь из Жироны Исаак отправляется в Перпиньян на свадьбу сына своего друга Давида, а также для того, чтобы помочь в лечении Арнау Марса, рыцаря и пациента Давида, тяжело раненного в результате нападения. Но пока Арнау пытается узнать, кто его враг, погибает невинный подмастерье. Быть может, его приняли за Давида или даже за Исаака? Теперь сверхъестественные способности Исаака различать, где зло, а где добро, и отчаянное желание Арнау выжить становятся их единственным оружием, способным предотвратить еще большую трагедию…


Замысел жертвы

Вам снится сон, в котором вы совершаете убийство... И вдруг вам кажется, что ваш сон - не сон вовсе... Вы убийца?…


Противоядие от алчности

Испания, 1354 год. Епископу Жироны Беренгеру необходимо приехать в Таррагону на совет епископов. Одолеваемый болезнями и попавший в немилость одновременно королю Арагона и архиепископу Таррагоны, Беренгер с неохотой соглашается на эту поездку и просит своего личного лекаря Исаака сопровождать его. В довершение жена Исаака, несмотря на все уговоры, намерена ехать вместе с мужем и берет с собой Ракель, их с Исааком дочь. Однако настоящие неприятности еще впереди: кто-то убивает посланников папы римского, чьи тела обнаружены на дороге, ведущей в Таррагону.


Veritas

1711 год.Десять лет не прекращается война. Аббат Мелани, секретный агент Людовика XIV, прибывает в Вену. Он узнает о заговоре против императора Иосифа I.Но кто готовится нанести смертельный удар? Брат, мечтающий о троне, или коварные иезуиты? Вероломные англичане или турки, извечные враги империи?Разгадка кроется в таинственном сообщении турецкого посла. Пытаясь расшифровать это сообщение, помощники аббата гибнут один за другим.Впервые на пути агента Людовика XIV оказался столь безжалостный противник.


Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего.


Корона во тьме

В своем очередном историческом романе, выдержанном в жанре «средневекового триллера», современный британский мастер детектива Пол Доуэрти обращается к одной из не разрешенных по сей день загадок. XIII век, Великобритания, уходящий корнями в прошлое конфликт английского и шотландского королевства. На этот раз проницательному Хью Корбетту, посланнику английского лорд-канцлера Бенстеда, предстоит расследовать таинственную смерть шотландского короля Александра III.Да, король погиб глухой ночью и без свидетелей, сорвавшись со скалы и разбившись насмерть — но была ли то лишь роковая случайность? Слишком много ниточек переплелось, слишком много алчных взоров устремлено на шотландский престол — и изнутри страны, и из-за ее рубежей.


Вынужденная помолвка

Лорд Люсьен Сен-Клер, герой войны с Наполеоном, красавец, щеголь и покоритель женщин, легко вскружил голову подопечной лорда Карлайна, прекрасной мисс Грейс Хетерингтон. Но и Сен-Клер был покорен красотой девушки, ее прямодушием и искренностью. Впрочем, у него не было серьезных намерений в отношении Грейс, разве что добавить ее в качестве интересного экземпляра к его донжуанскому списку. Судьбе было угодно, чтобы ночью Люсьен по ошибке попал в спальню Грейс, и в самый неподходящий момент туда же заглянула леди Карлайн.


Кружевной веер

Гейбриел Фолкнер, герой войны, аристократ и красавец, неожиданно для себя унаследовал графский титул, огромные капиталы и… трех незамужних дочерей прежнего графа. Взвесив все за и против, новоиспеченный граф Уэстборн решает жениться на одной из них. Девицы, однако, отказывают ему. Более того, младшие сбежали из родового поместья, а старшая, леди Диана, без его разрешения явилась в Лондон. Гейбриел понимает, почему три его подопечные повели себя таким образом. Причина — в его прошлом. И вдруг Диана неожиданно соглашается стать его женой.


Фиктивный брак

Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак.


Черный тополь

Заключительная часть трилогии – «Черный тополь» – повествует о сибирской деревне двадцатых годов, о периоде Великой Отечественной войны и первых послевоенных годах.