Джек Ричер, или Вечерняя школа - [76]
– Благодарю, – сказал Ричер и повесил трубку. – Теперь мы знаем, о чем речь. Это не документ. И не данные разведки. Для перевозки ему потребовался большой фургон с поднимающейся наверх задней дверью.
– И он хочет подвести фургон вплотную к другой грузовой машине, – сказала Нигли. – Почему? Если груз уже в фургоне, зачем нужен еще грузовик?
– Может быть, первый украден, – предположил Ричер. – И он опасается, что его могут остановить.
Нигли повернулась и принялась изучать листы, полученные с телекса. Нераскрытые преступления в Германии, совершенные неподалеку от военных баз в период службы Уайли. Ее палец скользил по тусклому серому списку.
А затем он застыл.
– Семь месяцев назад на окраине Франкфурта из семейного мебельного магазина был украден автофургон с поднимающейся наверх задней дверью. Местная и национальная полиция получили его номер, но машину так и не нашли.
Ее палец заскользил дальше. Сержант облизнула его и перевернула страницу.
– Ничего больше, – сказала она. – Много машин, но ни одной с поднимающейся вверх задней дверью.
– Это произошло за три месяца до того, как Уайли ушел в самоволку, – сказал Ричер.
– Он задумал длинную игру.
– Он совершил главную кражу в тот же вечер, когда угнал автофургон?
– Почти наверняка. Таким образом, мы можем уточнить место кражи. Если он из тех парней, которые боятся, что их может остановить полиция, то постарался украсть фургон где-то рядом, чтобы проехать минимальное расстояние, совершить кражу, снова преодолеть минимальное расстояние и как можно скорее спрятать фургон. В амбаре или еще где-то. При этом вещь должна оставаться внутри. Треугольный маршрут, короткий и заранее продуманный. Минимальный километраж. Минимальный риск. Нам следует изучить сравнительно небольшой участок рядом с Франкфуртом.
– Но он вернулся в свою часть. На три месяца. Почему?
– Он постарался залечь на дно. Ждал реакции. Прятался на самом виду. Очень умный ход. Мы бы стали искать сбежавших в самоволку и плохих парней извне, а не рядовых пехотинцев, находящихся на посту. Однако никто не хватился того, что он украл. Тревогу никто не поднял. Никакой реакции не последовало. И как только Уайли в этом окончательно убедился, он сбежал, когда у него появился удобный момент. И спрятался в Гамбурге. Ему пришлось потратить четыре месяца, чтобы найти покупателя. Теперь он возвращается, собираясь забрать добычу.
– Это очень серьезные выводы, – сказала Синклер. – Но верны ли они? Ведь любой мог украсть мебельный фургон.
– Нам необходимо выяснить, где находился Уайли семь месяцев назад, – сказал Ричер. – Нужно получить приказы о его перемещениях.
– Они скоро будут здесь, – сказала Нигли.
И в этот момент вновь заработал телекс.
Уайли очень аккуратно вел новый большой фургон к центру города, медленно продвигаясь к цели, послушно останавливаясь перед светофорами и поглядывая в зеркала заднего вида. Он обогнул озеро Ауссенальстер, буквально прополз через Санкт-Георг, покатил на запад в сторону своего дома, но значительно раньше свернул налево и с грохотом проехал по похожему на коробку металлическому мосту к старым докам. Причалы здесь были слишком маленькими для современных грузовых судов, а склады – не очень большими, поэтому аренда стоила совсем немного.
Уайли припарковался перед тускло-зеленой двойной дверью и соскользнул с высокого сиденья. На двери было два висячих замка – сверху и снизу, а также навесной засов посередине. У Уайли имелись все три ключа. Он открыл правую дверь и закрепил ее, потом так же поступил с левой.
Пространство внутри имело размеры тридцать на сорок футов, высота составляла более пятнадцати. Как гараж на две машины в симпатичном загородном доме в Шугар-Лэнде, только немного больше. Место справа оставалось свободным. Слева стоял старый мебельный фургон. Уайли пригнал его из Франкфурта семь месяцев назад, в ту самую ночь, когда украл. И в ту же ночь драгоценный груз занял в нем свое место. Безумная гонка была не так уж необходима, потому что он поменял номера, чтобы обезопасить себя, и мог не спешить. Но он хотел побыстрее добраться до места, а потом затаиться.
И он едва успел. Машина была старой. Настоящий кусок дерьма. На приборной панели постоянно горел сигнал утечки масла. Двигатель шумел. Фургон находился при смерти, когда Уайли припарковал его, загнав внутрь носом вперед, довольный, что ему удалось благополучно сюда доехать. Он радовался, что сумел обойтись без эвакуатора. Некоторые вещи было бы очень трудно объяснить. Он заглушил двигатель и больше никогда его не включал. Теперь фургон будет неподвижно стоять на своем месте. Вот почему ему пришлось арендовать склад. Он припарковал новый фургон рядом со старым, закрыл тусклые зеленые двери, запер висячие замки и засов, а ключи спрятал в карман.
По старому железному мостику Уайли перешел на другой причал, после чего уже мог воспользоваться многочисленными новыми пешеходными переходами, ведущими от одного причала к другому, к кварталу, где находился дом с его квартирой. Он подошел к нему с тыльной стороны, воспользовался узким проходом между двумя зданиями, миновал еще одно, оказался перед вестибюлем, пересек его и поднялся на лифте в свою квартиру.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, путешествует налегке и зачастую пешком. Он не ищет приключений, но… В общем, было бы удивительно, если бы он прошел мимо джипа, который врезался в одинокое дерево на пустынной дороге в штате Аризона. За рулем находилась женщина, однако при попытке помочь ей Ричер вдруг ощутил, как в него упирается ствол пистолета… Вот такое вышло знакомство. Женщина оказалась Микаэлой Фентон, сотрудницей ФБР, разыскивающей своего пропавшего брата-близнеца, который, похоже, связался с очень опасными людьми.
«Жестокий, но справедливый Джек Ричер — самый крутой персонаж самой крутой из ныне продолжающихся книжных серий». Стивен Кинг «Иногда кажется, что Чайлд делает все очень просто. Но если это так, странно, почему же ни у кого не получается делать то же самое столь же хорошо?» Evening Standard «Джек Ричер, жесткий, но честный, нравится как мужчинам, так и женщинам. И все же он сам по себе, и никто не может пройти его путем». Mirror Ли Чайлд — самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Где бы ни появился этот крупный, угрожающего вида мужчина, всем бросается в глаза, но, когда нужно, он умеет быть совершенно незаметным. Человек этот не ищет неприятностей – те сами находят его; но он их не боится. Его никто не сможет найти, если он этого не захочет; но, когда нужно, он находится сам. Он – по-настоящему хороший парень, хотя большинство людей считает его плохим. Его зовут Ричер. Джек Ричер. И у него нет второго имени…
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.
Что делать, когда твоего ребенка похитили? Придется играть в игру. Пойти на поводу у похитителя, чтобы он не пострадал. Но кто готов зайти дальше? Герой или преступник? Обложка книги создана при помощи приложения "Canva". Содержит нецензурную брань.
Смертельный диагноз всегда приговор. Особенно, если сил жить дальше и бороться не осталось. Сергей решил, что с него хватит. Скучная жизнь опостылела, а свою ненужность он устал прикрывать напускной бравадой. Но, ожидание смерти внезапно развязало скромному клерку руки и придало неожиданной отваги. Впервые в жизни проявив благородство, он стал убийцей и теперь вынужден участвовать в жестокой игре, где каждый противник неуравновешенный маньяк.Содержит нецензурную брань.
Визит вооруженных головорезов не мог возмутить Паркера, но вскоре все разъяснилось: он получает предложение за 25000 долларов разработать план похищения музейных бриллиантов...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Ричер, бывший военный полицейский, после увольнения колесит по всей Америке, наслаждаясь свободой. Но сбережения заканчиваются, и он останавливается в курортном городке, чтобы их пополнить, – днем копает бассейны, вечером подрабатывает вышибалой в баре. Однажды эту размеренную жизнь нарушает частный детектив – как выясняется, Джека разыскивает некая леди из Нью-Йорка. Ее имя ни о чем не говорит Ричеру, и он не придал бы данный встрече значения, если бы вскоре не обнаружил в темном закоулке тело этого самого детектива со срезанными подушечками пальцев.
Правду говорят, что добрые дела наказуемы. Не успел Джек Ричер помочь хорошему человеку избавиться от вымогателей, как его тут же схватили агенты ФБР и начали задавать странные вопросы, из которых следует, что его подозревают в убийстве двух женщин, бывших военнослужащих, дела которых он вел, будучи военным полицейским. Обстоятельства смерти обеих женщин загадочны и непонятны. Экспертами ФБР составлен психологический портрет преступника, и Джек Ричер как нельзя лучше соответствует ему. Специальный агент Нельсон Блейк и его команда уверены, что Джек должен знать ответы на вопросы, почему и, главное, каким образом умерли эти женщины.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.