Джек Лондон: Одиночное плавание [заметки]
1
По данным Книжной палаты, Джек Лондон — второй (после X. К. Андерсена) по издаваемости зарубежный автор в СССР. В период с 1918 по 1986 год общий тираж его книг составил более семидесяти семи миллионов экземпляров. Разумеется, с тех пор их количество изрядно возросло.
2
Стоун И. Моряк в седле. М.: Молодая гвардия, 1960.
3
Лондон Дж. Полное собрание сочинений: В 24 т. (в 48 кн.). М.; Л.: Земля и Фабрика, 1928–1929.
4
Эта биография в очень сокращенном виде (примерно 20 процентов текста) была опубликована в первом томе (книга 2) вышеназванного Полного собрания сочинений писателя (ЗИФ).
5
Богословский В. Джек Лондон. М., 1964; Быков В. Джек Лондон. М., 1964; Он же. По следам Джека Лондона. М., 1996; Садагурский А. Джек Лондон: Время, идеи, творчество. Кишинев, 1978; Батурин С. «Ваш во имя революции»: Рассказ о Джеке Лондоне. М., 1983; Он же. Портреты американских писателей: Л. Стеффенс, Дж. Лондон, Т. Драйзер. М., 1979; Зверев Л. Джек Лондон (к 100-летию со дня рождения). М., 1975.
6
Полное название журнала: Common Sense. A Journal of Live Ideas.
7
Здесь и далее цитаты из книги И. Стоуна приводятся по изданию: Стоун И. Моряк в седле / Пер. с англ. М. И. Кан. М.: Молодая гвардия, 1960.
8
Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. N. Y.: Basic Books, 2011. P. 11.
9
Пер. с англ. М. И. Кан.
10
Haley J. M. Wolf. Р. 11–12.
11
См.: London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. N. Y.: The Century Co., 1921. P. 23. Флора была самой младшей из детей Маршалла и Элеонор Уэллман. Кроме нее в семье росли ее брат Хайрэм и сестры Мэри, Сьюзен и Луиза. Вскоре после рождения Флоры мать умерла. Спустя четыре года отец женился вторично.
12
Роберт Балтроп, автор весьма содержательной биографии писателя, утверждает, что Ф. Уэллман покинула отчий дом в 16 лет (см.: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. М., 1981. С. 33), но эта информация не находит подтверждения.
13
London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. P. 24.
14
London Ch. The Book of Jack London. Vоl. I. Р. 26.
15
Наlеy J. M. Wolf. Р. 13.
16
Биографы указывают разные компании: Ч. Лондон, Д. Лондон, И. Стоун сообщали, что он работал в компании Singer, современные биографы (в частности, Дж. Хейли) утверждают, что Джон Лондон являлся сотрудником Victor Sewing Machine Со — конкурента Singer.
17
Пер. с англ. М. И. Кан.
18
Подробнее о Д. Кирни и обстановке в Сан-Франциско в 1877–1878 годах см.: Танасейчук А. Б. Амброз Бирс: ранние годы. Саранск, 2005. С. 108–113.
19
Так можно перевести фамилию компаньона Sowell: so well (англ.) — так хорошо.
20
Цит. по: Dyer D. Jack London. A Biography. N. Y.: Scholastic Ink., 1998. P. 7.
21
Необходимое пояснение для тех, кто только знакомится с жизнью и творчеством Джека Лондона. Роман назван именем героя старинной английской/шотландской народной песни-баллады — «John Barleycorn» («Джон Ячменное Зерно»). Образ героя олицетворяет собой ячмень и напитки, которые из него варятся — пиво и виски; в балладе описывается жизнь Джона, наполненная сражениями, страданиями, смертями и воскрешениями героя. Поэт Роберт Бёрнс создал свою версию злоключений и прославления Джона Ячменное Зерно (стихотворение считается одной из жемчужин его поэзии; пер. М. Л. Михайлова): «…Ах, Джон Ячменное Зерно! / Ты чудо-молодец! / Погиб ты сам, но кровь твоя — / Услада для сердец. / Как раз заснет змея-печаль, / Все будет трын-трава… / Отрет слезу свою бедняк, / Пойдет плясать вдова. / Гласите хором: “Пусть вовек / Не сохнет в кружках дно!..”» и т. д. В определенном смысле Джон Ячменное Зерно собрат русского Зеленого Змия (искусителя и вдохновителя), пришедшего из славянского фольклора. — Прим. ред.
22
Пер. В. Лимановской.
23
Haley J. M. Wolf. Р. 15.
24
Пер. М. И. Кан.
25
London Ch. The Book of Jack London. Vol. 1. P. 29.
26
Биографы, вслед за Ч. Лондон, утверждают, что узнал мальчик это случайно: невольно услышал разговор (на повышенных тонах) между матерью и отчимом. Произойти это могло или в Сан-Матео или раньше — в Аламеде.
27
Вашингтон Ирвинг (Washington Irving, 1783–1859) — американский писатель-романтик, считается одним из зачинателей американской национальной литературы; автор знаменитых рассказов «Рип Ван Винкль», «Легенда о Сонной долине» и многих других, а также биографий Джорджа Вашингтона и пророка Мухаммеда.
28
Пер. с англ. В. Лимановской.
29
Пол де Шейю (Paul Belloni Du Chaillu; 1831–1903) — американский ученый французского происхождения, путешественник, зоолог и антрополог. Первым из ученых наблюдал и описал жизнь горилл в дикой природе; считается первооткрывателем пигмеев. Обладал литературным даром, был прекрасным рисовальщиком, сам иллюстрировал свои книги. Его труды пользовались популярностью не только в США, но и в Европе, в частности в России, где он бывал неоднократно, выступая с лекциями. Умер, к слову, в Санкт-Петербурге, во время очередного лекционного турне.
30
Мэри Луиза де ла Рэми́ (Marie Louise de la Ramée; 1839–1908) — английская писательница Викторианской эпохи, писавшая под псевдонимом Уида (Ouida), автор более тридцати романов сентиментального свойства, весьма популярных в свое время (особенно среди женщин).
31
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь / Пер. с англ. Г. Анджапаридзе. М., 1981. С. 36.
32
См.: Лондон Дж. Джон Ячменное Зерно // Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. М.: Правда, 1961. T. 11. С. 22.
33
См.: London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. P. 42–43.
34
Горацио Элджер (Alger; 1832–1899) — американский писатель, поэт, журналист и священник, один из самых плодовитых американских литераторов XIX века. Традиционная тематика его произведений — жизненный путь бездомных нищих детей, которые, преодолевая многочисленные трудности и неудачи, самостоятельно добиваются богатства и успеха, оставаясь честными, неунывающими и трудолюбивыми. Джеймс Гарфилд (Garfield; 1831–1881) — 20-й президент США (март — сентябрь 1881 года).
35
London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. Р. 50.
36
Haley J. M. Wolf. Р. 25.
37
Garlic (англ.) — чесночный, чеснок.
38
Стоун И. Моряк в седле. С. 31.
39
Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 15.
40
Ibid. Р. 16–17.
41
Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. Р. 19.
42
Цит. по: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 38.
43
В автобиографическом романе «Джон Ячменное Зерно» есть такие строки: «…что я действительно любил, так это сласти. За пять центов можно было купить пять громадных шоколадных бомб и наслаждаться ими до бесконечности. Я умел растянуть такую бомбу на целый час. Любил и тягучую коричневую нугу, которую продавал один мексиканец. За пятак он давал такой кусище, что с ним, бывало, за три часа не расправишься. Съев его, я частенько обходился без обеда».
44
London Ch. The Book of Jack London. Vol. II. Р. 52.
45
Танасейчук А. Б. «Вы были тем человеком, кто поощрял мою страсть к чтению…» (о А. Кулбрит, библиотекаре из США) // Библиотековедение. 2008. № 5. С. 81–85.
46
Кстати, самую большую сумму назвал Джек Лондон в письме своей возлюбленной Мэйбл Эпплгарт (от 30 ноября 1898 года). См.: London J. The Letters of Jack London in 3 vol. Stanford, 1988. Vol. 1 (1896–1905). P. 25.
47
Пер. с англ. В. Хинкиса.
48
Цит. по: Стоун И. Моряк в седле. С. 33.
49
Цит. по: Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 20–21.
50
London J. Letters of Jack London: in 3 vol. Vol. 1. Р. 25.
51
«Пирушка».
52
London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. Р. 59.
53
Здесь и выше перевод цитируемого романа с англ. В. Лимановской. Название судна, которое покупал Джек Лондон, переведено как «Карусель», что едва ли точно; в оригинале название «Razzle-Dazzle» означает «пирушка», «кутеж», «пьяный загул»; видимо, переводчица выбрала более корректный вариант (в соответствии с советской традицией).
54
Фразу из его книги: «Долгие месяцы ходил Джек на своей “Рэззл-Дэззл”, выплачивая долги няне Дженни, кормил семью, сотни раз пускался в опасные авантюры» — едва ли стоит принимать как окончательный ответ, поскольку не было «долгих месяцев», «выплаты долгов», «авантюры» — были, но отнюдь не «сотни».
55
См.: Лондон Дж. Джон Ячменное Зерно // Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. М.: Правда, 1961. Т. 11. С. 47.
56
Make love (англ.) — буквально: «заниматься любовью».
57
См.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 35, 320.
58
Пер. с англ. В. Хинкиса.
59
Бениция была столицей штата Калифорния с 11 февраля 1853-го по 25 февраля 1854 года.
60
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. М., 1981. С. 46.
61
См. «Джон Ячменное Зерно».
62
Р. Балтроп в биографии писателя сообщает: «Брошенное судно ограбили, сняли с него снасти и пустили по волнам соперники по охоте на устриц». См.: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 45. Но откуда взял эти сведения биограф и насколько они достоверны, неизвестно — источников он не приводит.
63
Пер. с англ. В. Лимановской.
64
Лондон Дж. Желтый платок / Пер. с англ. В. Хинкиса // Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. М.: Правда, 1961. Т. 3. С. 443–444.
65
Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. Р. 43.
66
London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. Р. 109.
67
Кварта (англ, quart от лат. quartus — четверть) — единица объема, применяемая в США, Великобритании и других странах; равна четверти галлона, или 946 миллилитрам.
68
Пер. с англ. В. Лимановской.
69
Сам Джек Лондон сообщал, что контракт «в вербовочном агентстве подписал 22 января 1893 года», то есть фактически ему уже исполнилось 17 лет.
70
По другим сведениям, водоизмещение «Софи Сазерленд» было больше — 156 тонн, а длина — около 40 метров.
71
«Мэри Томас» — реально существовавшее судно, и его появление в рассказе Джека Лондона едва ли случайно. В небольшом очерке «О себе» писатель упоминает о шхуне с таким названием: «Я рассчитывал… присоединиться к своим старым товарищам по кораблю <“Софи Сазерленд”>. Они уплыли на “Мэри Томас” — судно это погибло со всей командой». По слухам, которые циркулировали в матросской среде, шхуну будто бы потопили русские, которые с американскими браконьерами поступали (опять же по слухам) довольно жестоко.
72
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 47.
73
Цит. по: London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. P. 112.
74
Пер. с англ. В. Быкова.
75
Пер. с англ. В. Быкова.
76
Об этом Лондон пишет в очерке «О себе». См.: Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. М.: Правда, 1961. Т. 6. С. 30.
77
См.: London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. Р. 134.
78
Цит. по: Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. М.: Правда, 1961. Т. 7. С. 97.
79
Пер. с англ. В. Лимановской.
80
См.: London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. Р. 140–141.
81
В отечественных (и не только) биографиях писателя название газеты указывают неверно: The San Francisco Call. На самом деле газета называлась The Morning Call. Это была утренняя весьма популярная газета. Под таким названием она выходила с 1856-го по март 1895 года. И лишь потом была переименована в The San Francisco Call. Кстати, в 1863–1864 годах ее сотрудником был молодой Марк Твен.
82
Именно так в данном случае следовало понимать прилагательное «descriptive [article]», упомянутое в требованиях.
83
Цит. по: Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. М.: Правда, 1961. Т. 6. С. 30.
84
См.: London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. Р. 138.
85
См.: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 53.
86
См.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. Р. 61.
87
Джейкоб С. Кокси (Jacob Sechler Сохеу, 1854–1951) или «Генерал Кокси» — американский политический деятель либеральных взглядов, член Демократической партии (1871–1874), партии Гринбеков (1874–1889), Народной («Популистской») партии (1891–1908), Независимой партии (1908–1926). Всю жизнь активно занимался политической деятельностью, многократно баллотировался в Конгресс и Сенат США, участвовал в выборах губернатора штата Огайо и президентских выборах, но неизменно терпел поражение. Умер в возрасте 97 лет в городе Мэссилон (Огайо), мэром которого не раз избирался.
88
О значении и силе АФТ в то время см.: История США: В 4 т. / Подред. Г. Н. Севостьянова. Т. 2: 1877–1918. М.1985. С. 187–212.
89
Золотая монета достоинством в десять долларов (основа американского «золотого стандарта»), чеканившаяся в США с 1795 по 1933 год.
90
6 футов 4 дюйма — чуть больше 1 метра 90 сантиметров. Цит. по: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 65.
91
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 57.
92
Там же. С. 58.
93
Пер. с англ. М. Бессараб.
94
Цит. по: London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. P. 161.
95
London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. Р. 161.
96
Ibid. р. 162.
97
London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. P. 161; p. 175. По сведениям некоторых биографов, Джека ударил дубинкой по голове полицейский, потому что у него «было потрепанное платье и в руках он нес книжку». Может быть, полицейский принял его за бунтаря-социалиста.
98
Ibid. Р. 178. Артур Мак Ивен (Mac Ewen; 1837–1904) — американский (калифорнийский) журналист и публицист социалистического толка; сотрудничал в периодических изданиях Сан-Франциско и Окленда; в 1890-е годы издавал собственную газету Mac Ewen Letter.
99
Джосайя Флинт (Josiah Ffynt; 1869–1907) — выпускник Берлинского университета, американский социолог и писатель. Изучал люмпенизированные слои общества: бродяг, преступников, заключенных.
100
См. на сайте «Проект Гуттенберга»: http://www.gutenberg.org/files/40036/40036-h/40036-h.htm
101
Пер. с англ. С. Займовского.
102
См.: Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. N. Y., 1979. P. 24–25.
103
Пер. с англ. M. Бессараб.
104
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 66–67.
105
См.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 77.
106
Генри Клей (Clay; 1777–1852) — американский юрист, видный государственный и политический деятель, парламентарий; считается одним из самых одаренных ораторов и полемистов в американской истории.
107
Пер. С. Заяицкого.
108
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 69.
109
Цит. по: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 84.
110
Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 65.
111
Р. Балтроп, правда, высказывает иную версию. По его мнению, причиной ухода из университета стала психологическая травма — как раз в это время он узнал, что Джон Лондон ему не родной отец, а потому взялся разыскивать Чани (Чейни), которого считал настоящим отцом, переписывался с ним, но подтверждения отцовства от него не получил. Последнее обстоятельство якобы и вызвало «психологическую травму». Подробнее см.: Балтроп Р. ДжекЛондон: человек, писатель, бунтарь. М., 1981. С. 74–75.
112
Пер. с англ. В. Лимановской.
113
Здесь и выше пер. с англ. В. Лимановской.
114
Р. Балтроп придерживался иной точки зрения: он полагал, что и Лондон заболел «золотой лихорадкой». «Джек, — пишет он, — ломал голову, где бы раздобыть деньги на снаряжение и одежду, еду и дорогу». По его словам, он даже решил занять у Хоакина Миллера (калифорнийского поэта), которого якобы знал по митингам социалистов (предположение довольно странное — если бы Лондон действительно знал Миллера, он бы знал и другое: это — последний человек, к которому можно обратиться за помощью, и отправился к нему, но тот был в отъезде. Подробнее см.: Балтроп Р Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 77. Впрочем, эту историю повторяет и другой, современный, биограф писателя — Д. Хейли (см.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 97).
115
Уточним «географию» места событий на полуострове Аляска: Клондайк — общее название золотоносного района на северо-западе Канады; расположен в бассейне реки Клондайк — правого притока реки Юкон; город Доусон — главный населенный пункт, «столица» Клондайка (отсюда: ехать в Клондайк, возвращаться из Клондайка; если же речь идет о реке: ехать на Клондайк и т. д.). — Прим. ред.
116
Цит. по: Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 81.
117
London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. P. 222.
118
Джек Лондон использует слово papooses — то есть мартышки, обезьянки, папуасики.
119
То есть 400 килограммов.
120
Озера Линдеман, Беннетт, Тагиш, Марш и Лабёрдж — к северо-востоку от поселка Дайи на пути к Доусону (Канада).
121
London J. The Letters of Jack London: In 2 vol. Vol. I: 1896–1905. Stanford, 1988. P. 11.
122
Чармиан Лондон в своей книге приводит эпизод, связанный с Шепардом: накануне отъезда на Аляску Элиза с мужем ехали в трамвае на встречу с Джеком, и у Шепарда случился сердечный приступ. «Он смертельно побледнел и почти потерял сознание. Кондуктор помог Элизе вывести его из трамвая и уложить на траву газона, один из пассажиров побежал за доктором, который, осмотрев больного, прописал ему строгий постельный режим в течение двух недель. Но на следующее утро он поднялся и в тот же день вместе с женой и Джеком отправился за покупками к вояжу», а через несколько дней был уже на пути в Аляску. См.: London Ch. The Book of Jack London. Vol. I. P. 225.
123
Dyer D. Jack London. A Biography. P. 83–84.
124
Пер. с англ. В. Курелла.
125
Р. Балтроп утверждал, что доски они купили (см.: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 78). Это больше походит на правду: строить лодку из непросохшего леса — занятие бесперспективное, так как она даст течь и потонет.
126
Пер. с англ. М. И. Кан.
127
Цит. по: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. I. Р. 225.
128
Цит. по: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. Р. 108.
129
Пер. с англ. М. Абкиной.
130
См.: Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 95.
131
Цит. no: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 108
132
Пер. с англ. Н. Хуцишвили.
133
Название поселка золотоискателей.
134
Цит. по: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. I. P. 236–239.
135
Цит. по: Лондон Дж. Сочинения: В 2 т. Т. 2 / Пер. с англ. В. Быкова. М., 2001. С. 196–197.
136
Современное название — Холли-Кросс.
137
Цит. по: Лондон Дж. Сочинения: В 2 т. Т. 2. С. 205–206.
138
London J. The Letters of Jack London: in 3 vol. N. Y. S. F.: Stanford Univ. Press, 1988. Vol. I (1896–1905). P. 12.
139
Пер. с англ. В. Лимановской.
140
Очерк он предварил письмом, в котором писал: «Я вернулся с Клондайка после проведенного там года. Я пробирался туда через Дайи, одолел Чилкутский перевал. Возвращался по Юкону через форт Святого Михаила, преодолев 2500 миль вниз по реке в маленькой лодке. Я много попутешествовал и поплавал в разных частях света и вполне уяснил, что может быть интересно читателю, что нужно, чтобы завоевать внимание и раскрыть романтику вещей — я понимаю, что хотят прочитать люди. Я написал очерк в четыре тысячи слов, в котором описал свое путешествие из Доусона до Святого Михаила в утлой посудине. Будьте так любезны, дайте знать — существует ли у вас потребность в материалах подобного рода? Разумеется, я понимаю, что одобрение рукописи зависит от ее литературного уровня и художественных достоинств. С почтением к Вам, Джек Лондон» (цит. по: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 116).
141
Здесь и выше цит. по: Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 7. С. 172–177.
142
См.: Williams J. W. Author Under Sail: The Imagination of Jack London. 1893–1902. Lincoln: Univ, of Nebraska Press, 2004. P. 103.
143
Пер. с англ. В. Лимановской.
144
Цит. по: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 116. Интересно, что свои десять долларов он за очерк все-таки получил. Напечатали его в газете Buffalo Express в июне 1899-го под названием «From Dawson to the Sea».
145
См.: Williams J. W. Author Under Sail… P. 97.
146
О дружбе Стерлинга и Лондона см.: Benediktson Th. Е. George Sterling. Boston: Twayne Publ., 1980. P. 28–31. О взаимоотношениях А. Бирса и Дж. Стерлинга см.: Танасейчук А. Б. Амброз Бирс: от полудня до заката. Саранск, 2006. С. 89–95.
147
London J. The Letters of Jack London: in 3 vol. Stanford, 1988. Vol. I. P. 23.
148
Dyer D. Jack London. A Biography. P. 104.
149
Cm.: London J. The Letters of Jack London: in 3 vol. Stanford, 1988. Vol. 1. P. 23–37.
150
См.: Балтроп P. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. М., 1981. С. 83.
151
London J. The Letters of Jack London: in 3 vol. Vol. I. P. 48.
152
Цит. по: Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 7. М., 1961. С. 172–177.
153
Bridge J. H. Millionaires and Grub street: Comrades and Contacts in the Last Half Century. New York: Brentano’s Books, 1931. P. 200, 202.
154
Джеймс Хэйли утверждает, что они совпали по времени: предложение от «Оверленда» пришло с утра, а от «Блэк кэт» — пополудни (см.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 120). Ирвинг Стоун говорит менее определенно: «В тот же день…» Но более весомых подтверждений этому «факту» нам отыскать не удалось.
155
Пер. с англ. В. Лимановской.
156
По сведениям Дж. Бриджа, это были «Белое безмолвие», «Сын Волка», «В далеком краю», «Мудрость снежной тропы», «На Сороковой Миле», «По праву священника». Первый из них — «Белое безмолвие» — через пару недель, по его словам, был перепечатан в New York Evening Post (см.: Bridge J. H. Millionaires and Grub street. 1931. P. 202). Впрочем, имеющиеся в нашем распоряжении сведения не подтверждают информацию мемуариста.
157
См.: London J. Letters of Jack London: in 3 vol. Vol. I. C. 50.
158
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 86.
159
London J. The Letters of Jack London: in 3 vol. Vol. 1. P. 52–53.
160
Здесь и выше цит. по: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 88–89.
161
В дополнение к шести рассказам, опубликованным в журнале с января по июль 1899-го, в августе на его страницах появилась история под названием «Жена короля», а в декабре того же года — «Мудрость снежной тропы».
162
Подробнее см.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 127.
163
Ibidem.
164
См.: London J. Jack London and His Times: An Unconventional Biography. N. Y. Seattle: Univ. ofWashington Press, 1968. P. 167.
165
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 92.
166
Здесь и далее цит. по книге Дж. Лондона и А. Струнской «Письма Кэмптона и Уэйса».
167
См.: Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 129.
168
Цит по: Струнская А. Воспоминания о Джеке Лондоне // Лондон Дж. Сочинения: В 2 т. Т. 2 / Пер. с англ. В. Быкова. М., 2001. С. 375.
169
Kershaw A. Jack London: A Life. Griffin: St. Martin’s Press, 1999. P. 109.
170
Дж. Бретт (Brett; 1858–1936) принадлежит к династии знаменитых американских издателей Бреттов. Первым был его отец, Джордж Эдвард Бретт (1829–1890), основавший в 1869 году по поручению британского издателя А. Макмиллана американское отделение компании в Нью-Йорке. Крупным издателем и главой американского Macmillan был и сын Бретта-старшего, Джордж Бретт-младший (1893–1984), главным успехом которого была публикация знаменитого романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».
171
Цит. по: Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 3. М., 1961. С. 11–12. Пер. с англ. В. Лимановской.
172
См.: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 100.
173
Танасейчук А. Б. Литературный герой и прототип: Рэсс Бриссенден в романе Джека Лондона «Мартин Иден» и Джордж Стерлинг // Вестник Мордовского университета. 2000. № 3–4. С. 81–84.
174
Танасейчук А. Б. Амброз Бирс: от полудня до заката. Саранск, 2006. С. 133–139.
175
Существует монография, посвященная его жизни и творчеству: Benediktsson Т. George Sterling. Boston: Twayne Publ., 1980.
176
Название сборника можно перевести как «Свидетельство небес».
177
См.: Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. N. Y., 1979. P. 71. Дикий Берег (Barbary Coast) — район «красных фонарей» в Сан-Франциско во второй половине XIX — начале XX века. Славился питейными заведениями, публичными домами и музыкальными клубами. Был разрушен в результате катастрофического землетрясения 1906 года. Замечательное описание Дикого Берега можно найти в книге О. Льюиса: Lewis О. Bay Window Bohemia. An Account of the Brilliant Artistic World of Gaslit San Francisco. N. Y., 1956.
178
Цит. по: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 113–114. Кейт, Чарат, Чармиан — подружки Лондона; последняя — его будущая жена.
179
Цит. по: Танасейчук А. Б. Амброз Бирс: от полудня до заката. Саранск, 2006. С. 10–11.
180
Уильям Рэндольф Херст (Hearst; 1863–1951). Вот что пишет о нем Википедия: «Американский медиамагнат, основатель холдинга Hearst Corporation, ведущий газетный издатель. Создал индустрию новостей и придумал делать деньги на сплетнях и скандалах. С именем Уильяма Рэндольфа Херста связано появление в обиходе таких понятий, как “желтая пресса”, “связи с общественностью” и “медиамагнат”. К сказанному добавим: Херст — мультимиллионер, не только газетно-журнальный, но и кинематографический магнат, создатель и на начальном этапе полновластный властитель знаменитого Голливуда, беспринципный политик и циничный бизнесмен; на рубеже XIX–XX веков в Америке, пожалуй, не было человека влиятельнее его.
181
Напомним кратко ареал военных действий: война между Россией и Японией велась за контроль над Маньчжурией и Кореей, а также за господство в Северо-Восточном Китае, поэтому все эти страны фигурируют в корреспонденциях Джека Лондона. Нелишне уточнить для молодого читателя и то обстоятельство, что Русско-японскую войну развязали японцы: в ночь на 27 января 1904 года японские корабли-миноносцы внезапно (без объявления войны) напали на русскую эскадру, стоявшую на внешнем рейде Порт-Артура. — Прим. ред.
182
Здесь и далее текст корреспонденций Лондона приводится с сокращениями по журналу «Иностранная литература» (1992, № 2) Пер. с англ. А. Борисенко, В. Сонькина.
183
Напомним, что в Русско-японской войне США (наряду с Великобританией) поддерживали сторону Японии, о чем упоминает выше и автор книги. Так что вряд ли по военным корреспонденциям Джека Лондона, рассчитанным на американскую прессу, можно однозначно судить о его симпатиях или антипатиях в отношении России. — Прим. ред.
184
Ричард Хардинг Дэвис (Davis; 1864–1916) — американский журналист и писатель, один из наиболее известных репортеров своего времени, автор приключенческих романов и рассказов. Освещал в качестве военного корреспондента события Англо-бурской, Испаноамериканской, Русско-японской и других войн; был дружен с Теодором Рузвельтом и Уинстоном Черчиллем.
185
Здесь и выше фрагменты писем цитируются по книге И. Стоуна «Моряк в седле» в переводе М. Кан.
186
См.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. Р. 3.
187
Стоун И. Моряк в седле. Художественная биография Джека Лондона. М.: Книга, 1984. С. 161.
188
Цит. по: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 124.
189
Позднее Лондон писал: «За много лет у меня сложилась привычка проводить каждую зиму шесть или восемь недель в плавании по заливу Сан-Франциско. На моей ходкой яхте “Морская пена” <то есть “Спрей”> была удобная каюта с печкой. Юноша-кореец готовил мне еду, и я обычно приглашал кого-нибудь из друзей, чтобы разделить с ними прелесть плавания. Пишущая машинка неизменно путешествовала со мной, свою обязательную тысячу слов я печатал ежедневно» («Джон Ячменное Зерно»).
190
Джошуа Спокам (Slocum-, 1844–1909) — канадец, профессиональный моряк, капитан. По завершении плавания (в 1898-м) написал книгу о своих приключениях «Sailing Alone Around the World» (1900). Осенью 1909 года пропал без вести в так называемом Бермудском треугольнике.
191
См.: Спокам Дж. Один под парусами вокруг света. М., 1960.
192
В письме речь идет о Бланш Партингтон — начинающей поэтессе, дочери известного калифорнийского художника Дж. Партингто-на. Познакомил их Джордж Стерлинг, роман был яркий, о нем много судачили. Бланш была очень красива, из «хорошей» (художественной!) семьи; некоторые из друзей писателя надеялись, что новая любовь отвратит писателя от Чармиан, которую считали «охотницей за мужьями» (основания к тому были), да и вообще недолюбливали в среде калифорнийской богемы.
193
Манзаниты — вечнозеленые кустарники с небольшими жесткими листьями; земляничное дерево — род кустарника, родственный вереску.
194
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 124.
195
Цит. по: London Ch. The Book of Jack London in 2 vol. Vol. II. P. 21. Позднее эти слова послужили вступлением сначала к лекции Джека Лондона, а затем и к статье, которая так и называлась «Революция» (1908).
196
Большинство из них не принадлежат к числу известных, и справедливо: их уровень невысок, видна печать ученичества. Единственное, пожалуй, исключение — рассказ «Тысяча смертей», опубликованный в журнале Black Cat в 1897 году. Тем не менее бóльшая их часть переведена на русский язык исследователем творчества писателя В. Быковым. См.: Лондон Дж. Сочинения: В 2 т. Т. 1 / Пер. с англ. В. Быкова. С. 187–368.
197
Сошлюсь на собственную статью по этой теме, помещенную в качестве послесловия к одному из современных изданий подобного рода: Танасейчук А. Б. «Алая империя» и ее автор // Пэрри Д. М. Алая империя. М., 2015. С. 297–302.
198
Cm.: London J. The Letters of Jack London: in 3 vol. N. Y. S. F.: Stanford Univ. Press, 1988 in 3 vol. Vol. Ill (1913–1916). P. 935–936.
199
Dyer D. Jack London. P. 147.
200
Здесь и ниже пер. с англ. Р. Гальпериной.
201
Цит. по: Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 149–150.
202
Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. Р. 215.
203
Dyer D. Jack London. A Biogtaphy. Р. 151.
204
В книге о муже Чармиан сообщает, что в Нью-Йорке на встречу с ним собралось десять тысяч человек. Поверить в это трудно — в то время просто не существовало помещений, способных вместить такое количество слушателей. А если бы и существовало, о микрофонах тогда еще не знали.
205
См.: Dyer D. Jack London. A Biogtaphy. Р. 152–153.
206
Приведем по этому поводу выдержку из письма Лондона Чармиан (а написано оно еще до того, как «мисс Киттредж» превратилась в «миссис Лондон»): «Что имеет в виду тетушка Нетта, сообщая, что “каждое ее мгновение принадлежит Джеку?” Непонятно. Пересылать мне почту — да. Беречь мою одежду от мышей — да. Но что еще?»
207
По этому поводу см.: История США: В 4 т. / Под ред. Г. Н. Севостьянова. Т. 2: 1877–1918. М„1985. С. 213–235.
208
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 134.
209
Пер. с англ. В. Лимановской.
210
Стэнли Ватерлоо (Stanley Waterloo, 1846–1913) — американский беллетрист, журналист, редактор и издатель. Его романы пользовались популярностью в США в 1880—1890-е годы.
212
London Ch. The Book of Jack London in 2 vol. Vol. II. P. 121.
213
Здесь и далее цит. по: Лондон Дж. Путешествие на «Снарке» / Пер. Е. Гуро Ц Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 6. М., 1961.
214
Cm.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 210.
215
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 137.
216
Кеч (англ, ketch) — двухмачтовое парусное судно с «косым» парусным вооружением. Особенность кеча (и отличие от шхуны) состоит в том, что у него задняя мачта (бизань) ниже передней (грота). У шхуны наоборот: грот — задняя мачта (передняя — фок — ниже). Лондон считал (и не без оснований), что кеч обладает преимуществами по управляемости и маневренности. Управляться с судном они планировали самостоятельно.
217
См. главу «Жажда приключений» в книге «Путешествие на “Снарке”». Писатель, судя по всему, немало повеселился, читая письма претендентов занять место повара на его паруснике.
218
Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 174.
219
Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 175–176.
220
См.: Лондон Дж. Путешествие на «Снарке» / Пер. Е. Гуро // Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 6. М., 1961. С. 420.
221
Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. Р. 248.
222
Герман Мелвилл (Melville; 1819–1891) — американский писатель-романтик. Летом 1842 года в бухте Нукухива на Маркизских островах моряк-китобой Мелвилл вместе с товарищем-матросом сбежал со своего судна и целый месяц жил в долине Тайпи, жители которой слыли людоедами, а потом добрался до Таити. После возвращения Мелвилл описал свои приключения в книге «Тайпи» (1846).
223
В «Путешествии на “Снарке”» Джек Лондон вспоминал: «Когда я был маленьким мальчиком, я прочел удивительную книгу, которая так и называлась “Тайпи”, книгу Германа Мелвилла, — и многомного часов провел я, мечтая над этой книгой. Но я не только мечтал. Я твердо решил, что когда вырасту — будь что будет, а я поеду на Тайпи. <…> Годы шли, но Тайпи не была забыта. Однажды, вернувшись в Сан-Франциско из семимесячного плавания по северной части Тихого океана, я решил, что время пришло. На Маркизские острова отправлялся бриг “Галилей”, но экипаж был уже набран… и опять шли годы, полные проектов, достижений, неудач; но Тайпи не была забыта, и вот я, наконец, здесь и вглядываюсь в ее неясные очертания…» Сходные воспоминания присутствуют и в книге Чармиан Лондон.
224
См.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 252–253.
225
См. выпуск New York Times от 10.01.1908: http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=9A04E0DE1639E333A25753ClA9679C946997D6CF&legacy=true
226
Cm.: Dyer D. Jack London. A Biography. P. 180.
227
Cm.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 170.
228
Здесь — приветственная песнь.
229
Цит. по: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. Р. 172.
230
Cm.: Dyer D. Jack London. A Biography. P. 184.
231
Цит. пo: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 174.
232
Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. М., 1981. С. 154.
233
В ранних переводах на русский язык роман называется «День пламенеет», почти повторяя оригинальное название — Burning Daylight.
234
Стоун И. Моряк в седле. М., 1984. С. 206.
235
Если не считать таковым откровенно слабый и «торопливый роман о «страшных» Соломоновых островах — «Приключение».
236
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. N. Y., 1921. Vol. II. Р. 180
237
Эмма Голдман (Goldman; 1869–1940) — политик-анархист, журналистка, философ, борец за права женщин, ратовавшая за полную свободу слова, личных отношений и освобождение от опеки государства. Родом из Ковно (Каунаса), она училась в Кёнигсберге; в Санкт-Петербурге начала политическую деятельность (партия «Народная воля»); в 1886 году эмигрировала в США, увлеклась анархизмом и быстро стала одной из крупнейших фигур движения. В 1919-м была депортирована из США в Россию, встречалась с Лениным, но в 1921 году уехала из СССР; продолжала активно заниматься политикой в Европе и Америке. На ранчо у Лондона останавливалась, по меньшей мере, дважды — в 1909 и 1910 годах.
238
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. Р. 201–202.
239
Ibid. Р. 200.
240
Цит. по: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 269.
241
Цит. по: Балтроп P. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 158.
242
Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 271.
243
См.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 272–273.
244
Чармиан оставила подробное описание этого путешествия. См.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 212–233.
245
Балтроп P. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. М., 1981. С. 160.
246
Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. N. У., 1979. P. 183.
247
Всего на своих землях Джек Лондон высадил около 150 тысяч саженцев эвкалипта. Это обошлось ему в астрономическую сумму — почти 50 тысяч долларов (современный доллар стоит примерно в двадцать пять раз дешевле тех, которыми платил писатель). Он верил, что это принесет в будущем большой доход.
248
См.: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 161.
249
Роман печатался выпусками в журнале Cosmopolitan с апреля по декабрь 1913 года.
250
«Лунная долина» есть в «гослитиздатовском» собрании сочинений (1954–1956), но отсутствует в самых массовых: в четырнадцати-и тринадцатитомном собраниях издательства «Правда» (1961 и 1976 год, соответственно).
251
Первые рассказы Джека Лондона в переводах на русский язык увидели свет в 1905 году; в 1910 году начинает выходить первое собрание сочинений писателя на русском.
252
продолжать не стал, видимо (во всяком случае, так утверждают биографы), не смог придумать логичного продолжения. Много лет спустя роман за Лондона «дописал» американский автор-детективщик Роберт Пайк (под этим псевдонимом скрывался Роберт Ллойд Фиш; 1912–1981).
253
Англоязычный аналог названия — The Star Rover. В Великобритании роман публиковался под названием The Jacket. В СССР и России издавался (и издается) под разными заголовками: «Звездный скиталец», «Межзвездный скиталец», «Смирительная рубашка».
254
Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 278.
255
Чармиан и Джек спали в разных комнатах. На этом настоял Джек: спал он плохо, часто просыпался, вставал среди ночи, курил, ходил по комнате, кашлял.
256
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 261.
257
Ibid. P. 262.
258
См.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. Р. 252.
259
См.: Dyer D. Jack London. A Biography. Р. 194
260
London J. Jack London and His Times: An Unconventional Biography. N. Y. Seattle: Univ. of Washington Press, 1968.
261
London J. Jack London and His Times. N. Y. Seattle, 1968. P. 324.
262
Цит. по: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 169.
263
Фрагменты писем 1912–1913 годов старшей дочери отцу цит. по: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 284.
264
«В последние годы жизни отца переписка вытеснила личное общение, — сообщает Джоан, — в Калифорнии он бывал редко… Но, поскольку дочери подросли и поумнели, благодаря письмам они сблизились». Однако здесь она скорее выдает желаемое за действительное, потому что буквально тут же сообщает: «К сожалению, его уход произошел до того, как отношения наладились. По-другому и быть не могло: люди должны жить рядом» (цит. по: London J. Jack London and His Times. P. 324).
265
London J. Jack London and His Times. P. 260–261.
266
Стоун И. Моряк в седле. М., 1984. С. 237–238.
267
Noel J. Footloose in Arcadia: A Personal Record of Jack London, George Sterling, Ambrose Bierce. N. Y., 1940.
268
Хобарт Босуорт (Bosworth-, 1867–1943) — американский актер, сценарист и продюсер. Лондон был большим поклонником его таланта.
269
См.: Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. N. Y., 1979. P. 205.
270
B 1913 году X. Босуорт учредил кинокомпанию Hobart Bosworth Productions Company, основным пайщиком которой стал Лондон, — специально для экранизации его произведений (во всяком случае, так считал писатель). Босуорт экранизировал «Лунную долину», «Время-Не-Ждет», а уже после смерти писателя создал картину по мотивам его «северных рассказов».
271
Чарлз У. Годдард (Goddard; 1879–1951) — известный американский драматург и сценарист. Начинал на Бродвее, затем переключился на кино. В 1910-е годы один из самых известных сценаристов Голливуда.
272
Речь идет о киноромане «Сердца трех». Переделка сценария в роман в наши дни обычное дело, называется она новеллизацией, но тогда это действительно было внове. В предисловии к роману Лондон писал: «“Сердца трех” — это новое направление. До сих пор я, безусловно, не создавал ничего подобного… И я вовсе не намерен скрывать, что горжусь этой работой». Работу по новеллизации Лондон вел по инициативе журнала Cosmopolitan, который предложил писателю 25 тысяч долларов.
273
Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. P. 204.
274
Речь идет о книжных изданиях; многие из произведений печатались прежде в периодике. «Алая чума» отдельным изданием вышла в 1915 году.
275
Цит. по: London J. Jack London and His Times. N. Y.; Seattle, 1968. P. 331.
276
Цит. по: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 176.
277
См.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 303.
278
Здесь и выше пер. с англ. М. И. Кан.
279
Цит. по: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 318.
280
Вот что Джек Лондон писал по этому поводу: «Пусть этим занимаются <Ричард Хардинг> Дэвис и остальные, они лучшие в мире, а я постою в сторонке, понаблюдаю, что они пишут… Не для меня это. <…> Я свой урок получил. Если я и пойду на войну, то только для того, чтобы воевать вместе с англичанами…» (цит. по: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 301–302).
281
Cm.: Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. P. 220.
282
Cm.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 308–309.
283
См.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 314, 318.
284
Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. N. Y., 1979. P. 223.
285
Cm.: Dyer D. Jack London. A Biography. N. Y., 1998. P. 195–196.
286
Финн Хаакон Фролих (Frolich; 1868–1947) — американский скульптор, который по причине личных обстоятельств (и по приглашению писателя) жил на ранчо Лондона в 1914–1916 годах.
287
Цит. по: Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. P. 241.
288
Пер. с англ. М. И. Кан.
289
Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. P. 224–225.
290
Балтроп P Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 177. Об увлечении трудами Юнга и других психоаналитиков упоминает и Чармиан. См.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 322.
291
Пер. с англ. М. И. Кан.
292
См.: Стоун И. Моряк в седле. М., 1984. С. 248.
293
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 320.
294
Ibid. P. 329–333.
295
Ibid. Р. 321, 334.
296
Те, кто читал рассказ «Прибой Канака» (один из последних у писателя — он датирован августом 1916 года), без труда узнают в Ли Бартоне Джека, а в Аде Бартон — Чармиан. Интересно, а как на самом деле звали Санни, плейбоя, с которым так отчаянно флиртовала (даже целовалась!) Ада? Возможно, Джек что-то и преувеличил, но автобиографичность этого текста очевидна. Чармиан и в свои сорок шесть так и осталась безответственной девчонкой.
297
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. N. Y., P. 326.
298
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. П. P. 326–327.
299
Ibid. P. 327.
300
См.: Балтроп P. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 178–180.
301
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. Р. 336–337.
302
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 326, 328.
303
Оба рассказа — «Майкл — брат Джерри» и «Красное божество» — были опубликованы в журнале Cosmopolitan в декабре 1916 года.
304
См.: Лондон Дж. Сердца трех / Пер. Т. Кудрявцевой // Лондон Дж. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 14. С. 155–156.
305
Все они были опубликованы уже посмертно: в 1917–1919 годах. Отдельным изданием сборник вышел в «Макмиллане» в 1919 году.
306
London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 331.
307
Тетушка Нинетта развелась co своим прежним супругом Роско Эймсом вскоре после его возвращения из плавания на «Снарке» (в 1910 году) и вышла замуж за преподобного Пэйна, проповедника и публициста, своего давнего друга.
308
Цит. по: Балтроп Р. Джек Лондон: человек, писатель, бунтарь. С. 185.
309
См.: Sinclair A. Jack: A Biography of Jack London. P. 246–247.
310
Cm.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. P. 354–355.
311
Ibid. P. 354.
312
Cm.: Haley J. M. Wolf. The Lives of Jack London. P. 308.
313
См.: London Ch. The Book of Jack London: in 2 vol. Vol. II. Р. 385.
314
Ibid. P. 386.
315
См.: Морской энциклопедический словарь: В 3 т. / Под ред. В. Дмитриева. Т. 1. Л., 1991. С. 26.
Настоящее издание — первая полноценная русскоязычная биография выдающегося американского новеллиста О. Генри (1862–1910). Этот человек прожил не одну, а две жизни. Первая — под именем, данным при рождении, Уильям Сидни Портер — разительно отличалась от той, что прошла под псевдонимом «О. Генри». Временами судьба выделывала поразительные кульбиты, жизнь походила на авантюрный роман, в калейдоскопическом ритме которого мелькали люди, города и страны, герой переживал взлеты и падения, менял занятия и профессии, возвышенное тесно переплеталось с низменно-бытовым.
Об Эдгаре По написано много, среди его биографий есть удачные, менее удачные, спекулятивные — разные. Речь идет, разумеется, об англоязычном мире. Но до сих пор не было ни одной отечественной биографической книги. Свою задачу автор видит в том, чтобы понять писателя, показать, как и какие обстоятельства, люди и встречи влияли на него, увидеть, что оказывало воздействие на формирование его личности и стимулировало творчество, как рождались сюжеты, как протекала каждодневная жизнь реального человека по имени Эдгар Аллан По.знак информационной продукции 16 +.
Вряд ли можно найти человека, которому было бы неизвестно имя Томаса Майн Рида (1818–1883). Популярность этого писателя в России поразительна. «Всадник без головы», «Оцеола, вождь семинолов», «Квартеронка», «Морской волчонок», «Отважная охотница» — эти романы сопровождают нас с детства, открывая мир удивительного и прекрасного: захватывающих приключений, экзотических стран и благородных героев.Читателю предлагается первая полноценная биография Майн Рида на русском языке — история его жизни, не менее насыщенной отважными поступками и авантюризмом, приключениями и путешествиями, чем жизнь его литературных героев.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Начиная с довоенного детства и до наших дней — краткие зарисовки о жизни и творчестве кинорежиссера-постановщика Сергея Тарасова. Фрагменты воспоминаний — как осколки зеркала, в котором отразилась большая жизнь.
Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.
Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.
Сергея Есенина любят так, как, наверное, никакого другого поэта в мире. Причём всего сразу — и стихи, и его самого как человека. Но если взглянуть на его жизнь и творчество чуть внимательнее, то сразу возникают жёсткие и непримиримые вопросы. Есенин — советский поэт или антисоветский? Христианский поэт или богоборец? Поэт для приблатнённой публики и томных девушек или новатор, воздействующий на мировую поэзию и поныне? Крестьянский поэт или имажинист? Кого он считал главным соперником в поэзии и почему? С кем по-настоящему дружил? Каковы его отношения с большевистскими вождями? Сколько у него детей и от скольких жён? Кого из своих женщин он по-настоящему любил, наконец? Пил ли он или это придумали завистники? А если пил — то кто его спаивал? За что на него заводили уголовные дела? Хулиган ли он был, как сам о себе писал, или жертва обстоятельств? Чем он занимался те полтора года, пока жил за пределами Советской России? И, наконец, самоубийство или убийство? Книга даёт ответы не только на все перечисленные вопросы, но и на множество иных.
Судьба Рембрандта трагична: художник умер в нищете, потеряв всех своих близких, работы его при жизни не ценились, ученики оставили своего учителя. Но тяжкие испытания не сломили Рембрандта, сила духа его была столь велика, что он мог посмеяться и над своими горестями, и над самой смертью. Он, говоривший в своих картинах о свете, знал, откуда исходит истинный Свет. Автор этой биографии, Пьер Декарг, журналист и культуролог, широко известен в мире искусства. Его перу принадлежат книги о Хальсе, Вермеере, Анри Руссо, Гойе, Пикассо.
Эта книга — наиболее полный свод исторических сведений, связанных с жизнью и деятельностью пророка Мухаммада. Жизнеописание Пророка Мухаммада (сира) является третьим по степени важности (после Корана и хадисов) источником ислама. Книга предназначена для изучающих ислам, верующих мусульман, а также для широкого круга читателей.
Жизнь Алексея Толстого была прежде всего романом. Романом с литературой, с эмиграцией, с властью и, конечно, романом с женщинами. Аристократ по крови, аристократ по жизни, оставшийся графом и в сталинской России, Толстой был актером, сыгравшим не одну, а множество ролей: поэта-символиста, писателя-реалиста, яростного антисоветчика, национал-большевика, патриота, космополита, эгоиста, заботливого мужа, гедониста и эпикурейца, влюбленного в жизнь и ненавидящего смерть. В его судьбе были взлеты и падения, литературные скандалы, пощечины, подлоги, дуэли, заговоры и разоблачения, в ней переплелись свобода и сервилизм, щедрость и жадность, гостеприимство и спесь, аморальность и великодушие.