Дыхание Смерти - [7]
— Ты сказал, что слышал обо мне, — произнес он.
— Я слышал, что Кулл из Атлантиды — отважный воин.
— Тот, кто ценит свое слово дешевле бабьих побрякушек, не ходит дорогой отважных, грабитель караванов. — Ладонь Кулла легла на рукоять топора, и это движение не осталось незамеченным.
— Будем драться, — добавил он.
На мгновение Керам, казалось, смутился, но почти сразу лицо его озарилось широкой белозубой улыбкой:
— Драться не будем, атлант. Керам не грабит своих. А что до «верного дела» — забудь о нем. На время. Дороги судьбы сплетают и расплетают звезды — так говорят свитки мудрости. И у нас, в Турании, не спорят с ними. Возможно, звезды еще раз сплетут наши дороги в одну, и тогда мы поговорим более откровенно.
С этими словами Керам повернулся спиной и пошел к каравану, совершенно не заботясь о том, что не видит вооруженного атланта. И Кулл подумал о том, что грабитель либо глуп (что сомнительно), либо слишком умен. Конечно, человек, который отверг его предложение, не станет бить в спину.
Кулл поспешил за ним на тот случай, если шайка не послушает предводителя. Однако его опасения оказались напрасными. Несколько повелительных слов, брошенных Керамом, остудили горячие головы. Та троица, один из которых щеголял огромным синим носом, похожим на крупную сливу, поогрызалась, но возражать не посмела. Видно в том, что рассказывали люди о Кераме, было много правды. Через некоторое время разбойники скрылись за горизонтом, и купцы, словно сбросив оцепенение, заговорили все разом. Чудесное избавление от разбойников вознесло Кулла на такую высоту, что атлант начал смутно надеяться на повышение обещанной платы. Впрочем, на этот счет, зная Ашада, можно было не обольщаться. После короткой остановки караван снова тронулся в путь, среди барханов, почти белых в косых лучах солнца, в море сыпучих песков, вслед за ветром.
Ночью над пустыней висят близкие, почти ручные звезды. Кажется, стоит лишь протянуть руку — и в ней окажется таинственно мерцающий хрустальный сосуд, наполненный светом, благодать богов, песня вечности, красота мира. На многие лиги простираются пески с горбами барханов, и кажется в темноте, что вокруг колодца на тропе расположился караван исполинских верблюдов, которые спят чутко и тревожно, и их глубокое дыхание иногда слегка шевелит горбы. Может быть, это только чудится в темноте под звездным небом. А может быть, пустыня действительно дышит.
Пески бесконечны, как время, и жестоки, как жизнь, и прекрасны, как вечные звезды над ними, и непредсказуемы. Как женский каприз, и незыблемы, как небесный свод.
Маленький караван расположился на ночлег. Сняв с усталых животных поклажу, напоили верблюдов. По давней традиции, неизвестно где и кем установленной, но свято хранимой, ночевку торжественно «огородили» веревкой из конского волоса. Считалось, что эту преграду не могут преодолеть ядовитые пауки и змеи. Купцы и погонщики слепо верили этой легенде и улеглись спать в огороженном пространстве так же спокойно, как у себя дома. Кулл не спал, хотя очередь сторожить была в общем-то не его. Просто отчего-то не спалось. Странное чувство овладело Кулл ом. Он знал эти бескрайние и непредсказуемые пески почти так же хорошо, как родные горы. Знал слишком хорошо, чтобы спать спокойно. Например, в отличие от наивных погонщиков и суеверных купцов, Кулл знал совершенно точно, что, если какой-нибудь гюрзе взбредет в голову полакомиться верблюжьим молоком, она минует волосяную веревку совершенно свободно и горе тому, кто окажется у нее на пути, да еще шевельнется не вовремя. И
Кулл всматривался в ночную тьму, понимая, впрочем, что не его глазам увидеть крадущуюся в ночи змею и не его ушам услышать слабый звук трущегося о песок гибкого тела. Понимал он и то, что встревожили его и прогнали сон не змеи с пауками, а мысли, которые подчас бывают такими же смертельно опасными и умеют подкрадываться так же неуловимо.
Дневное происшествие не волновало Кулла. Он бывал в переделках и поопаснее. Одни из них оставили на теле его страшноватые отметины, другие не оставили ничего, даже воспоминаний. «Хочешь жить — умей забывать» — так гласили кстати помянутые Керамом свитки мудрости. Кулл умел забывать, но лишь тогда, когда дело закончено. Эта встреча, Кулл чувствовал это, должна была иметь продолжение.
Внезапно в ночи послышался звук. Далекий и неясный, он нарастал с каждым мгновением, и Кулл с беспокойством приподнялся на локте, всматриваясь в темноту.
Погонщики верблюдов безмятежно спали, но часовой тоже привстал и беспокойно завертел головой. Зашевелились и купцы. Спустя совсем немного времени звуки стали явственнее, и уже можно было различить глухой топот множества копыт по песку, звяканье сбруи и далекие пока человеческие голоса. По ритмичности звука Кулл определил, что идут не верблюды, а лошади. Через мгновение он был уже на ногах, а рукоять топора удобно лежала в ладони. За спиной встали, словно выросли из темноты, оба купца. Видно, нападения конных грабителей никто не забыл, и появление ночных всадников разбудило самые худшие подозрения.
Небольшой отряд подъехал почти вплотную и спешился. Раньше, чем прозвучали приветствия, чем выяснилось, кто и зачем пожаловал, люди и животные потянулись к воде, и Кулл посторонился, давая им дорогу. «Если твой враг умирает от жажды — дай ему напиться. Он станет тебе братом», — говорили здесь. Поступали, конечно, по-разному, но говорили именно так. Впрочем, Кулл уже видел, что подъехавший отряд ничуть не похож на оборванцев, которые наскочили на него днем. Во-первых, их было почти в два раза больше. Во-вторых, их лошади были гораздо крупнее и упитаннее разбойничьих. Это вообще-то говорило не в пользу пришельцев. Их лошади выглядели красивее, да и нагрузить их можно было изрядно, но по выносливости они далеко уступали неказистым собратьям, которых предпочитали «псы пустыни».
Наемный убийца Дирхарт едет в замок барона Донована, чтобы расследовать загадочное исчезновение человека. Дирхарт тянет за нить, распутывая клубок опасных интриг и тайн, которые должны быть надежно спрятаны от людских глаз, но Дирхарт оказывается втянут в самую пучину темных пороков. Сможет ли он докопаться до истины и выбраться из замка живым? Роман «Даруй им покой» – увлекательная история, рассказывающая о наемном убийце Дирхарте, по воле случая оказавшемся в замке барона Донована. Валерия Вэл создала противоречивого персонажа, который постоянно попадает в сложные ситуации и за которым интересно наблюдать, потому что до конца неизвестно, выберется ли Дирхарт из всех трудностей живым и невредимым.
Герда ди Чента очень умная и красивая девушка. А еще она могущественная темная волшебница, о чем даже сама не подозревает. Она не отличается щепетильностью, злопамятна и мстительна, но при этом готова ответить добром на добро, дружбой на дружбу и любовью на любовь. Однако жизнь никогда не была к ней добра, и люди, встречающиеся на ее пути, по большей части не заслуживают доброго к себе отношения. Ненависть и предательство идут по ее стопам. Враги и обиды множатся, и тьма все глубже прорастает в душе Герды.
Ее сердце не было частью соглашения, когда она заключила сделку. Но посланники смерти редко держат слово. Лина Эденфрелл – заклинательница, которая может приручать редких фантастических тварей. Ее несправедливо обвинили в преступлении и приговорили к пожизненному изгнанию. Единственный способ выжить – продать своих прирученных зверей, что в Лендрии карается смертью. Теперь Лина – главная мишень охотников за головами. Нок, лидер гильдии перерожденных из отряда убийц, уже идет по ее следам. Но Лина сама переступит порог обители смерти и предложит заключить охотнику сделку: четыре фантастических твари для каждого члена отряда в обмен на свою свободу. Нок вынужден согласиться, ведь это единственный шанс снять проклятие, наложенное на него несколько десятков лет назад.
Никто не знает, жив мой хранитель Стил или мертв… кроме меня. Несколько месяцев я скрывала, что он отправился на поиски своей сестры. Настал момент, когда ему понадобилась помощь. Но расстояние между нами не преодолеть одним взмахом моих крыльев. В попытке отыскать Стила я оказалась пленницей вражеской крепости. Торн – правитель жутких монстров – решил склонить меня на свою сторону и сделать союзницей. Он что-то знает о моем происхождении, и раскрыть эту тайну – слишком большой соблазн. Границы между королевствами стираются.
Вместе с Джоном Норманом вам предстоит побывать на островах Конца Мира, до недавнего времени неизвестном архипелаге, лежащем далеко на западе от континентального Гора. Впервые эти таинственные острова, отделённые от освоенных земель широкой бурной Тассой, были достигнуты в ходе исторического путешествия огромного корабля, построенного Терситом. И вот теперь это удалённое от обжитых регионов место облюбовали две враждующих, технологически развитых цивилизации, монстроподобные, хищные империалисты кюры, и склонные к уединению, таинственные Царствующие Жрецы, «боги Гора».
Перед вами вторая часть официальной новеллизации Death Stranding – самой нашумевшей и загадочной игры 2020 года, созданной легендарным Хидео Кодзимой. Книга прольет свет на многие тайны игры и поможет развязать запутанные сюжетные узлы. Таинственные взрывы сотрясли планету и вызвали серию сверхъестественных явлений – Выходов смерти. Невидимые существа, которые прорвались из мира мертвых, поглощают живых и провоцируют новые разрушительные взрывы, поэтому человечество находится на грани вымирания: государства пали, а выжившие вынуждены запереться в городах и убежищах и жить в изоляции. Сэму Портеру Бриджесу, легендарному курьеру, который способен возвращаться из мира мертвых, поручили ответственную миссию.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.
Бесстрашный атлант Кулл, прежде чем сделаться державным владыкой Валлузии, немало странствовал по свету, вел жизнь, полную захватывающих приключений и сталкивался с самыми разными людьми.