Дьявол в раю - [27]
Легкий стук в дверь раздался как раз вовремя. После долгих мучений Лори наконец удалось соорудить, как ей казалось, подобающую случаю прическу. Собранные на макушке в пучок и перехваченные золотой заколкой волосы придали ее облику требуемые солидность и утонченность. Непокорные локоны, вившиеся по бокам, подчеркивали овал ее лица, и она сотворила чудеса с помощью ограниченного набора косметики, который остался у нее в сумке и не успел расплавиться от жары.
— Входите. Декстер, — крикнула она через плечо и выпрямилась перед зеркалом, расправив на стройной фигуре белый материал. Она не слышала, как дверь открылась. Она полюбовалась на свое отражение, одобрительно улыбнулась себе в зеркало и только тогда взглянула на отражение, возникшее рядом. Улыбка замерла у нее на устах — это был Джил Мастерсон. В вечернем костюме, состоявшем из темно-коричневого бархатного пиджака, кремовой рубашки и темных брюк, он выглядел выше и еще более зловеще, чем обычно, и под его стальным взглядом Лори охватила легкая дрожь.
— Значит, ты готова, — угрожающе тихо сказал он, приближаясь.
Она вызывающе вздернула подбородок.
— Да, я готова.
— Просто красавица, — прошептал он. — Молодец, тебе к лицу белый цвет. — Развернув ее к себе, он мягко поцеловал ее в губы, затем взял за руку и вывел из комнаты.
В противоположность щегольски элегантному Джилу Декстер явно чувствовал себя не в своей тарелке, когда они быстро ехали в такси вдоль пляжа по направлению к Дому Правительства. Он то и дело одергивал рукава и оттягивал пальцем слишком тесный воротничок.
— Вот не думал, что я так раздобрел, — уныло заметил он. — По-моему, я толще, чем Бебе, когда она беременна. Она же меня загоняет в спортзале до смерти, пока я вес не сброшу.
Лори, сидя между Джилом и Декстером, не могла отделаться от мысли, какие же они разные. Рубаха-парень Декстер, такой простой и незамысловатый, и Джил…
Лори не успела додумать, потому что машина въехала в резные ворота и подкатила к парадному входу Дома Правительства.
Глава девятая
Дом Правительства был залит светом, деревья в необъятных садах были украшены разноцветными огнями гирлянд, которые отражались на белом фасаде особняка.
Лори с Декстером по одну руку и Джилом, ведущим ее за локоть, по другую, вошла в здание, где в свете ламп и зеркал кружился калейдоскоп гостей.
Люди были везде. Темнокожие официанты сновали туда-сюда, разнося подносы с закусками и вином, а изысканно и дорого одетые гости не спеша расхаживали по залу и разговаривали друг с другом. Вокруг волнами поднимался и вновь ослабевал, не смолкая ни на минуту, многоголосый гул.
Вдруг раздался голос, который заглушил даже местный оркестр, игравший в углу: их приветствовал сам губернатор.
— Рад, что вам удалось зайти, Мастерсон. Фрис.
Он сердечно пожал им руки и повернулся к Лори. Взяв ее теплую ладонь в свою, он деликатно поднес ее к губам.
— Добро пожаловать в Дом Правительства, дорогая, и да будет мне позволено сказать вам, что сегодня вы просто обворожительны.
Лори почувствовала на себе взгляд Джила, исполненный неодобрения, и улыбнулась в ответ губернатору Баллантайру; тут его внимание привлек следующий гость, и, выпустив ее руку, губернатор отошел.
— Джил, Джил! — Комнату пронизал высокий женский голос, и Лори впервые увидела Луизу Баллантайр. Ей было около тридцати, не больше, и она была роскошно одета: простое, но превосходно сшитое платье с глубоким декольте оттеняло ее безупречный загар, пепельного оттенка волосы были искусно уложены, а двигалась она с такой грацией и изяществом, что, казалось, не шла, а скользила по направлению к Джилу. Ей словно не было дела ни до кого из присутствующих: обняв Джила руками за шею, она приветствовала его долгим поцелуем в губы.
— Джил, милый, я так по тебе скучала!
Джил вежливо отстранился.
— Луиза, по-моему, вы не знакомы, это Лори Хартнелл.
Губернатор уже разговаривал с другим гостем; Луиза Баллантайр одарила Лори мимолетной вежливо-безличной улыбкой и снова обратила все свое внимание на Джила. Она ловко взяла его под руку и увела на танцплощадку, оставив Лори и Декстера вдвоем.
— Вот это да! — Декстер одобрительно присвистнул. — Вот это женщина! Я не хотел вас обидеть, — поспешно добавил он, вспомнив, что рядом стоит Лори. — Потанцуем?
Танцуя с Декстером в своем прекрасном новом платье, Лори чувствовала себя совершенно несчастной. Она неотступно следила за Джилом и Луизой, грациозно кружившимися в танце. Луиза обвила руками Джила за шею, он крепко ее обнял и улыбался, глядя на нее сверху вниз. Они так явно наслаждались обществом друг друга, что Лори совсем упала духом и прильнула к Декстеру в поисках утешения. Он тут же покрепче сжал ее талию, поглаживая пальцами по спине в такт музыке. Вдруг она осознала, что повергло ее в такое уныние, и даже остановилась от неожиданности. То, что Джил и Луиза настолько очевидно принадлежат друг другу!
Оркестр заиграл быструю мелодию, и Лори бросилась в танец с таким упоением, что, когда музыка кончилась, ей было жарко, а Декстер покраснел и запыхался. Судя по всему, тренироваться ему нужно было больше, чем он думал, и когда она предложила сделать передышку, он с готовностью согласился и, утирая лоб, начал прокладывать дорогу среди танцующих. Они вышли навстречу вечерней прохладе, на огромную каменную террасу, где в вырезанных из камня урнах росли гигантские яркие растения, источавшие нежный аромат.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».
Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.
«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».