Дьявол из Блэкрока - [5]
— Проходите, мадам.
Привратник провел ее через вестибюль до лифта, нажал кнопку вызова и, когда дверь раскрылась, коротко произнес:
— Третий этаж.
Первое, что она услышала, выйдя из лифта, был звонкий лязг металла. В просторной светлой комнате сражались на шпагах двое мужчин в фехтовальных масках.
Резкие быстрые движения со свистом рассекали воздух. Рыцарство и жестокость в одном флаконе.
Незамеченная, Лили наблюдала за ними еще несколько минут. Один из них вел бой спокойно и размеренно, рассчитывая каждое движение, другой вел себя запальчиво и более агрессивно.
— Есть укол!
— Проклятье, Гейтс! И это легкое прикосновение ты хочешь назвать туше?
— Как хочешь. Все равно я задел тебя. И уже в пятнадцатый раз. По-моему, ты проиграл.
— Моя техника нуждается в шлифовке, но ты так или иначе негодяй, мог бы и поддаться немного.
— Договорились, но в следующий раз.
Мужчина слева снял защитную маску, обнажив черные взъерошенные волосы и сияющие глаза.
И тут увидел ее.
Деклан замер на месте, в то время как его сердце понеслось вскачь.
Лили Уортон собственной персоной стояла в арочном проеме двери. И ленивые солнечные лучи золотили ее волосы наподобие нимба святых. Ну, просто чистый ангел, спустившийся на землю.
Он тряхнул головой, чтобы освободиться от наваждения.
— Так. Прехорошенькая Лили Уортон. Чем обязан столь неожиданному визиту?
— А тебя сложно достать, Деклан. — Ее звонкий голос эхом отозвался в пустом зале.
Он взял свою маску под руку и несколько секунд смотрел на девушку. Отличный костюм. Отличный макияж и укладка. В ушах изящными капельками сверкали серьги-жемчужинки, на шее — тоненькая золотая нить.
— Если ты имеешь в виду уколоть, то да. Но, подозреваю, ты сюда пришла не фехтовать. Познакомься с сэром Чарльзом. — И он махнул рукой в сторону своего напарника, который как раз снимал маску.
Светловолосый Чарльз охотно пожал руку Лили.
— Рада, что Деклан не проткнул вас по-настоящему, — улыбнулась она.
— Боюсь, он изо всех сил пытался это сделать. На вашем месте я бы поостерегся с ним общаться, — рассмеялся сэр Чарльз.
Деклан не сводил взгляда с Лили.
— Не волнуйся, мы с ней достаточно знакомы, обойдемся без поединка. — В его голосе прозвучало едва сдерживаемое раздражение.
Воцарилась неловкая тишина.
— Ну, я в раздевалку. Увидимся на следующей неделе, Деклан. Всего вам хорошего, Лили. — С этими словами Чарльз направился к лифту. Деклан пробормотал что-то себе под нос, не отрывая взгляда от Лили.
Двери лифта закрылись, и девушка неловко провела рукой по волосам.
— Ну и что же ты на меня так смотришь?
— Я сто лет тебя не видел. Дай насмотреться.
Ее волосы были чуть-чуть растрепаны. Как захотелось ему их потрогать, наверное мягкие, как шелк, на ощупь.
Смущенная его внимательным взглядом, она подошла, стуча каблучками по деревянному полу, к широкому окну и сказала:
— Деклан, у меня к тебе предложение.
Он опустил шпагу.
— Звучит интригующе. Могу ли я надеяться увидеть тебя обнаженной подлунным светом?
Она негодующе выдохнула, но тут же закрыла рот.
— Хочу, чтобы ты назвал свою цену на дом. Любую.
— Я говорил уже, он не продается.
— Ты бизнесмен, а я тоже деловая женщина. Мы оба знаем, что все имеет свою цену. Совершенно очевидно, что в этой ситуации все карты у тебя на руках, поэтому ты и заказываешь музыку. — Она подняла подбородок. — Я готова к серьезным суммам.
И она надула свои розовые губки, видимо желая этим показать, насколько серьезно она настроена.
Деклан едва сдержался, чтобы не рассмеяться. Лили ошибалась, рассматривая всех мужчин в качестве конкурентов. Она явно думала, что все дело в деньгах.
Сам он так не думал. Для него происходящее было своего рода игрой. Он поднял острый клинок и осмотрел его. Словесное фехтование тоже интересное занятие. Еще бы победить!
— Возможно, я единственный в мире бизнесмен, которого не интересуют деньги. — Его взгляд скользнул по ее стройной фигуре. Живо представив себе, как он стягивает с нее этот костюм, он даже покрылся потом.
Она зря предложила ему деньги. Вовсе не деньги она должна была ему предложить!
Лили распрямила плечи.
— Я даю тебе пять миллионов долларов за дом и мельницу.
— Пять миллионов? — выпалил он на одном дыхании, подавив желание рассмеяться. Наследство, оставшееся ему от матери, составляло по текущему курсу валюты не более двух с половиной миллионов. — Похоже, ты готова на все, лишь бы от меня избавиться, а, Лили? — Он крепко сжал ручку шпаги и прижал кулак к груди. — И это оскорбляет.
Ее светлые, орехового цвета глаза сузились.
— Разве тебя может что-нибудь оскорбить, Деклан Гейтс? У тебя столько же чувств, как у этой шпаги.
Он взглянул на лезвие шпаги, восхищаясь ее совершенной отполированной поверхностью. А еще он гордился тем, что может быть жестким и холодным и что умеет вести бизнес, не примешивая в него ни малейшей доли эмоций.
Странно тогда, почему же кровь закипает у него в венах при одной лишь мысли о том, что Лили Уортон пытается купить его?
Ведь как бизнесмен он должен всего лишь рассмотреть предложение своей подруги детства и потом всю дорогу по пути в банк смеяться над ее наивностью.
Но как мужчина…
Джейк Мондрегон – в прошлом бизнесмен, а ныне король маленького европейского государства – должен жениться. Стать королевой мечтают многие местные красавицы. Но Джейк выбирает свою верную помощницу, Энди Блейк. Девушка потеряла память, и ничего не стоит внушить ей, что они помолвлены. А о том, что случится, когда она вспомнит все, не стоит думать.
Между Энни и Синклером, ее боссом, вспыхивает настоящая страсть — они вместе проводят ночь. Однако на следующее утро Синклер просит ее забыть о случившемся: людям разного круга не стать счастливыми в современном мире. Но можно ля так легко избавиться от чувств, которые уже успели угнездиться в их душах?
Американка Стелла Греко даже представить себе не могла, что однажды на пороге ее дома появится король заморской страны, утверждающий, что он отец ее ребенка...
События обрушиваются на Ариэллу Уинтроп как лавина. Сначала она узнает, что президент США ее родной отец. Потом она знакомится с английским принцем и влюбляется в него. И наконец, она обнаруживает, что беременна…* * *Они балансировали на грани чувственного безумия, пытаясь до последней капли впитать взаимную страсть. От наслаждения Ариэлла едва не расплакалась. Ее душа разрывалась от противоречивых эмоций: желания и страха, удовольствия и паники, стремления навсегда остаться в крепких и жарких объятиях Саймона.
Бри Кинкеннон, одна из самых богатых невест Сан-Франциско, больше всего боялась стать жертвой охотников за деньгами, но в красавца Гэвина влюбилась, позабыв о своих опасениях. Бри не знала о сделке, которую ее отец заключил с Гэвином…
Саманта Хардкасл приехала в Новый Орлеан для того, чтобы выполнить обещание, данное покойному мужу. Однако ее ждало испытание, которого она не могла предвидеть. Праздничная атмосфера города карнавалов сыграла с ней злую шутку, подарив случайную встречу с Луи Дюлаком. Кем же оказался этот незнакомец?..
С юности Анна мечтала попасть в столицы: именно в Питере или Москве в атмосфере художественной свободы она намеревалась развить творческие способности и найти свое место в литературе… Спустя несколько лет Анна освоилась в писательской среде обеих столиц, стала публиковаться, отстаивая право на собственное художественное видение, не пытаясь завоевать расположение тех, кто полагает себя вершителями современного литературного процесса. Одновременно ей приходится решать и личную, чисто женскую проблему выбора между двумя непохожими, но одинаково не подходящими ей мужчинами.
Оглядываясь на неудачный пример родителей, Белла Свон не хотела связывать себя узами брака, однако, встретив Эдварда Каллена, изменила решение. Теперь Белла счастливая жена самого завидного холостяка Америки, а впереди у них долгие годы вместе. И все бы хорошо, если бы за плечами Эдварда не стояла огромная многомиллионная империя, обещающая потопить его Золотую Рыбку в мире больших денег, интриг и горестей. Ведь любовь порой страшнее смерти…
Эдвард Каллен имеет все — деньги, власть, и красоту. Вся женская половина человечества готова быть с ним только по повиновению загадочного изумрудного взгляда. Эдвард заносчив, мрачен и молчалив, а ещё у него несносный характер. Но никто не пытался заглянуть глубже «красивой обертки», в его душу, в его сердце… А он и не собирается никого туда пускать, и скорбит по единственному, важному для него существу — Изабелле Каллен. Но однажды, в его жизни появляется юная Белла Свон!
В жизни порой случаются такие непредвиденные вещи, которые порой даже невозможно объяснить. Так и случилось с главными героями повестей, представленных в данном сборнике. В повести «Прошлое вернётся» задействованы три лица: она и два её поклонника. Один – обворожительный молодой человек, затронувший струны сердца девушки, но так внезапно исчезнувший из её жизни. Второй – не менее очаровательный парень, желающий добиться её, во что бы то ни стало. Но отношения с ним грешны. Роман исповедует историю о сильной любви, которая обречена, возможно, на погибель… Другая повесть «Твой навеки» раскрывает взаимоотношения также троих: он, она и её близкий друг.
Продолжение захватывающей истории Марты-охотницы и ее отважного брата по оружию. Завеса тайны происхождения бесстрашной истребительницы вампиров начала рассеиваться, но угроза, нависшая над человечеством, разрастается с каждым днем, подобно снежному кому. Чем закончится история героев, и сумеют ли они пройти это испытание?
Первая часть трилогии, повествующей о тяжелых временах, наступивших для охотников Северной обители Великого Братства. Пережившая страшное потрясение охотница по имени Марта не может вспомнить ничего о своей прошлой жизни, но призраки былого ужаса не дают ей спокойно жить. Неожиданный гость из Южной обители узнает в ней свою пропавшую любовь, но это становится лишь первой каплей в чаше потрясений и перемен, что уготовила судьба отважной героине.
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…