Двойное искушение - [22]
– Доброе утро, мистер Арчер, – поздоровалась с консьержем, отправив ему радушную улыбку.
– Доброе утро, мисс Пирс. Как отдохнули?
Я понимала, что старику нет дела до того, как я провожу время, и его вопрос – всего лишь жест вежливости, но, все же, ответила:
– Спасибо, отлично провела вечер с друзьями.
– Вот и славно, – как-то печально вздохнул мистер Арчер. Возможно, он вспомнил о днях своей молодости, а может просто устал. Как бы там ни было, мне стало жаль старика.
– Хорошего дня, мистер Арчер, – как можно искренней сказала я, вытащила из пакета лежащую сверху плитку шоколада и положила перед ним.
Старик улыбнулся, качая головой, но от угощения отказываться не стал.
– Передавайте привет миссис Карсон, когда будет звонить.
– Обязательно.
Я взбежала по ступенькам и вызвала лифт. Внезапно в голову пришла мысль, что у консьержа наверняка есть телефон тети Джо, и он сам хоть каждый день может передавать ей приветы – благо, знакомы они не первый год и отношения имели скорее дружеские, чем формальные – но, почему-то, решил попросить меня. Простая вежливость? Или же тонкий намек на то, что я под наблюдением, и любой мой прокол может стать известен моей высоконравственной родственнице?
Я тряхнула головой, решив не забивать ее несуществующими проблемами, оглянулась на старика, который провожал меня пристальным взглядом и, отправив ему улыбку «хорошая девочка», шагнула в лифт.
Выйдя на нужном этаже, я подошла к двери и хмуро покосилась на пакеты, которыми были заняты обе руки. Ключ лежал на дне сумки, и чтобы достать его, нужно было освободить хотя бы одну руку.
Я прижалась коленкой к стене, устраивая сверху один из пакетов и поддерживая его вторым, осторожно высвободила руку и, затаив дыхание, потянулась к сумке.
В этот самый момент за спиной раздалось негромкое покашливание.
Глава 13
От неожиданности я вздрогнула, и тщательно выстроенная баррикада из пакетов обрушилась на пол.
– Черт! – воскликнула я, оборачиваясь.
На меня смотрела пара смеющихся карих глаз, а их обладатель улыбался и сочувственно качал головой.
– Леди в беде? – спросил он вкрадчиво, приближаясь ко мне поступью хищника.
Стараясь не показывать охватившей меня радости, я соблазнительно прикусила губу, сделала шаг вперед, преодолевая разделявшее нас расстояние, и тихо сказала:
– Леди в беде, но вы можете ей помочь.
Брови Шона изогнулась. Мгновение он смотрел на меня так, словно видел впервые, а затем его губы тронула лукавая ухмылка.
– С ума сойти, сколько страсти, – поддразнил он меня, и от его слов мои щеки тут же покрылись румянцем.
Видимо посчитав миссию выполненной, Шон довольно хмыкнул, а затем принялся собирать рассыпавшиеся по полу продукты. Я молча наблюдала за ним, застыв на месте, словно безрукая статуя Венеры и млея от переполняющей меня нежности.
Он вернулся из-за меня. По-быстрому уладил дела и примчался домой, чтобы провести со мной остаток уикенда. Эта мысль вызывала сладостную дрожь в теле. Мне вдруг безумно захотелось прижаться к любимому и почувствовать его губы на своих губах. Раствориться в поцелуе и ощутить, как в мужском теле зарождается желание.
Я закусила губу, пытаясь удержать в узде собственные фантазии. Когда, наконец, все купленное вернулось назад в пакеты, Шон поднял их с пола и воззрился на меня. Я спохватилась. Стараясь сохранять невозмутимый вид, нашарила в сумке ключи и открыла дверь, затем обернулась и поманила Шона пальчиком.
Тот с усмешкой покачал головой, но в квартиру вошел.
– Отнесите все это на кухню, а я пока подумаю, как вас отблагодарить, мистер, – сказала, игриво прикусив нижнюю губу.
– Как скажете, леди.
Шон явно наслаждался этой игрой, хотя и делал вид, что слегка растерян. С легкостью удерживая тяжелые пакеты, он направился в сторону гостиной, за которой находилась кухня, и, наблюдая, как под обтягивающей тело майкой играют мышцы спины, мне захотелось пройтись по ним ладонями. Я торопливо стянула с себя пальто, разулась и бесшумно прокралась по коридору в ванную.
Глянув в зеркало, я едва не застонала от досады: ну, какая из меня женщина вамп? Волосы небрежно собраны в хвост, на лице ни грамма косметики, да еще этот широченный вязаный свитер, купленный на распродаже прошлой осенью. Для ночных посиделок с Сэмом и Лоис вполне обычная я, но вот встреча с Шоном – другое дело.
Я вымыла руки и занялась наведением марафета. В первую очередь подвела стрелки, подчеркнув глубину карих глаз, затем накрасила ресницы и, подумав, прошлась румянами под скулами. Эти нехитрые манипуляции вмиг превратили меня из замухрышки в подобие роковой женщины. Я провела кончиком языка по верхней губе. Весьма заманчивый жест, Шону должно понравиться.
Стянув с себя свитер и легинсы, я швырнула их на корзину с бельем и сняла с крючка шелковый халатик. Он идеально гармонировал с ажурным нижним бельем с шелковыми вставками. Накинув его на плечи и придирчиво осмотрев результаты своих стараний в зеркале, я довольно хмыкнула и покинула ванную.
Со стороны кухни доносились неясные звуки, значит, Шон был все еще там. Мягко ступая босыми ногами по полу, я направилась к нему.
Миновав гостиную, я подошла к барной стойке, отделявшей столовую от кухни, и замерла в изумлении.
Ради спасения сестры мне пришлось заключить страшное соглашение. Отныне я принадлежу темному. Я – его собственность. И он вправе делать со мной все, что пожелает. Но в первую очередь ему нужны мои эмоции.
Ева – скромная и «правильная» во всех отношениях девушка. Она мечтает о чистой и светлой любви, но судьба готовит ей нечто иное. Когда в городе объявляется странный незнакомец, вся жизнь Евы переворачивается с ног на голову. Кто же он – зверь или человек? И какие тайны хранит их некогда тихий городок?
Лис живет обычной жизнью студентки. У нее есть молодой человек, и они готовятся сделать новый, важный шаг к сближению. Но у темного мага на нее свои планы: она должна стать жертвой в магическом ритуале. Так что однажды она приходит в себя в странном, мрачном месте.Книга и бонусный рассказ под одной обложкой.
Маша мечтала о карьере шеф-повара в дорогом столичном ресторане, а оказалась в домработницах. Да еще хозяин бабник и самодур. Вернуться в родной провинциальный городок и слушать насмешки родных? Как бы не так! А вот говорить им, что ее хозяин и не хозяин вовсе, а муж, наверное, не стоило...
После измены и предательства мужа Эрика думает, что никогда больше не приблизит к себе мужчину. Но что делать, если опасный и таинственный незнакомец решил сделать ее своей? Бежать? Слишком поздно. Нравится ей или нет, она уже в его власти. И ей предстоит подчиниться его страсти и собственным потаенным желаниям.Содержит нецензурную брань.
Если в твою жизнь ворвалась череда таинственных и жутких событий, а в довершение тебя похитил загадочный красавец-миллионер, что станешь делать? Доверишься капризной судьбе или устроишь побег? Выбор непрост. Ксандра – дочь беглого мага и простой женщины. Пытаясь спасти собственную жизнь и любовь, она даже не подозревает, с какими тайнами из семейного склепа ей придется столкнуться. В оформлении обложки использовано изображение с сайта shutterstoc.Содержит нецензурную брань.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.