Двое на острове - [41]
— Он здоров?
У Лекси перехватило дыхание.
— О-о… да.
— А я Роджер Паулсон, — представился пилот, подходя к ней.
Лекси протянула ему руку.
— Рада познакомиться. Пожалуйста, зовите меня Лекси.
— Благодарю, — ответил Роджер. Он был моложе своего спутника, светлые волосы и такого же цвета усы очень ему шли. — Ни вы, ни мистер Майлз не пострадали?
— Нет, сломанных костей не имеется, да и ранений тоже. — Ей не хотелось упоминать об амнезии Майлза. Она считала, что это его личное дело. Кроме того, она не знала, кто эти двое, хотя было очевидно, что ищут они именно ее и Майлза.
Мужчины оглядели палатку и костер.
— А вы, гляжу, неплохо здесь устроились, — сказал Джек, ухмыльнувшись. — Не хотите ли чашечку кофе? У нас термос на борту.
— Просто мечтаю!
— Мы так и думали, — ответил Джек и пошел к вертолету.
— Какое счастье, что вы нас нашли, я буду благодарна вам по гроб жизни!
— Этот остров дальше всех от места катастрофы, — ответил Роджер.
— Да, я уже поняла… — Лекси колебалась. Ей хотелось задать вопрос о том, что больше всего ее беспокоило, но она боялась ответа. И все же решилась: — А как остальные?
— Все спасены.
— Все-все? — Лекси вздохнула с облегчением.
— Правда, у некоторых были травмы, но все они успели сесть' в спасательные шлюпки. Все, кроме вас и мистера Лайтона.
— Даже не верится!
Лекси видела, как в кабине вертолета Джек говорит по рации — очевидно, сообщает, что они с Майлзом найдены живыми и здоровыми.
— Теперь, когда мы нашли вас и мистера Лайтона, мне и самому не верится, что все уцелели после такого взрыва. Мы уж и не надеялись и боялись худшего.
— Вам помог огонь нашего костра?
— Да, пароход, проследовавший мимо, сообщил властям. Все суда были предупреждены, что нужно присматриваться ко всему необычному.
— А вы видели моего отца? Я ужасно волнуюсь: как он перенесет все это?
— Я видел вашего отца и думаю, что у него все в порядке. — Роджер улыбнулся. — Джек уже сообщил о том, что вы нашлись, в штаб поиска, и все ваши родные узнают об этом через несколько минут.
А Джек уже шел к Лекси с термосом, чистыми чашками и небольшой коробочкой.
— Пончики, — объяснил он.
Пончики и кофе! У Лекси даже слюнки потекли. Поблагодарив, она приняла чашку с кофе и взяла из коробки пончик.
— Куда и зачем ушел мистер Лайтон? — поинтересовался Джек.
— Мы нашли много фруктовых деревьев, плоды которых и выручали нас. Он, вероятно, пошел нарвать свежих. — Она гордо улыбнулась. — А вчера вечером мы ели рыбу, приготовленную на костре. Рыбу с лимонным соком.
Вчера вечером… Казалось, сердце оборвалось у нее в груди. Она так радовалась спасению, но теперь они с Майлзом расстанутся, пути их разойдутся.
Он должен вернуться к своей жизни, а я — к своей. Амнезия у него со временем пройдет, память восстановится. Наше счастье уже кончилось…
— Мы не чувствовали особых неудобств, — сказала она неуверенно. Мысль о том, что все кончено вместе с их спасением, показалась ей невыносимой. — Простите, я на минутку. — Она отвернулась от мужчин и поспешно вошла в палатку, опустив полог над входом.
Поставила чашку и зажала рот дрожащей рукой, сдерживая рыдания. Мысли о спасении отступили на задний план.
Нас спасли, но теперь мы должны расстаться!
Лекси села на корточки, обхватив колени руками. Она понимала, что наступил момент, который трудно перенести, как резкую боль в сердце. Боже милостивый, я была бы счастлива питаться одними апельсинами всю оставшуюся жизнь, если бы рядом был Майлз!
Голоса мужчин отчетливо доносились до нее, слышно было каждое слово. Они обсуждали красоту острова и радовались обилию фруктов и чистой воды. Я возьму себя в руки, я это умею, думала Лекси, смахивая слезы. И вдруг она услышала восклицания: — Мистер Лайтон! Мистер Лайтон! Это Майлз вернулся. Лекси вытерла глаза и встала. Она готова была уже выйти из палатки, но помедлила еще немножко, чтобы успокоиться. Слезы могут все усложнить, а я не нуждаюсь в «сложностях», да и Майлз тоже, решила она. Радостные голоса мужчин привлекли ее внимание. ' 158 — Слава Богу, вы в порядке, мистер Лайтон. Все сошли с ума, разыскивая вас.
— Привет, Джек, привет, Роджер.
Лекси выглянула наружу и увидела, что они пожимают друг другу руки. Майлз помнит их имена? Может, у них таблички на груди, а я и не заметила?
— Что со всеми остальными? — спросил Майлз.
— Отлично! Все живы. Один член экипажа сломал ногу, Боб Литлфилд повредил ребра. Несколько ожогов, но ничего серьезного. Конечно, все были в шоке, но теперь уже все в порядке.
— Слава Богу. Вы Лекси видели?
— Она в палатке. Все было организовано на высшем уровне, мистер Лайтон. Нэнси руководила наилучшим образом, она держала бразды правления в своих руках. Однако, мне кажется, теперь с удовольствием передаст их вам обратно, — улыбнулся Джек.
Нэнси? Лекси нахмурилась.
— Нэнси больше чем секретарь, — довольно заметил Майлз.
— Штаб поиска разместился на вашем острове.
— Да, это правильно.
— Я радировал туда несколько минут назад, мистер Лайтон. Там отец Лекси, вместе с Томом, Ароном и Риком. У них там теперь праздник.
Лекси с трудом перевела дыхание. Что же произошло? Майлз спрашивает и отвечает, имена людей не вызывают у него недоумения. Он говорит уверенно, без тени смущения, полностью понимая все, о чем информируют его Джек и Роджер. Он воспринимает все с предельной ясностью. Значит, он знает этих людей, помнит их! Сердце Лекси запрыгало. Значит, к нему вернулась память? Когда это случилось? Только что? Может, при виде знакомых лиц?
Известная обаятельная диктор телевидения Эбби Форбс провела рождественскую ночь в обществе почти незнакомого ей мужчины. И каково же было ее потрясение, когда она узнала о своей беременности! Эбби сообщает об этом отцу своего будущего ребенка в надежде, что тот откажется от него. Однако события разворачиваются совершенно по другому сценарию…
Сиерра попала в автокатастрофу и в результате потеряла память. Клинт Барроу, сын которого, Томи, был виноват в аварии, помогает Сиерре, забирает ее из больницы к себе на ранчо…
После смерти мужа Трейси решает осмотреть доставшееся ей в наследство ранчо Дабл-Джей. Ее мучает вопрос: почему такой сноб, как ее мух, владел землей на паях с молодым ковбоем, что их связывало? Как была раскрыта тайна Дабл-Джей, сколько счастья и страданий выпало на долю Трейси, вы узнаете, прочитав этот роман.
В мотеле маленького захолустного городка Гармония, штат Монтана, разгораются страсти, разбиваются сердца и соединяются судьбы героев книги.
Дина Колби неожиданно получила в наследство огромное ранчо и растерялась, не зная, как разобраться в этом сложном хозяйстве. На помощь приходит Рай Хардин, который работал у ее отца. Конечно, он красив, мужествен и надежен… Но найдет ли она в Рае то, что ей больше всего нужно в жизни?
Со смертью деда братья Саксон лишились не только единственного близкого им человека, но и привычного светского образа жизни. Разорение заставило всех троих начать жизнь заново. Чансу, старшему брату, досталось в наследство ранчо в штате Монтана. Опыта никакого, а вдобавок ко всему управляющим ранчо оказывается молодая женщина…
Агата купила билет на поезд и сбежала от мужа-тирана. Казалось, кошмар позади, она начала все с нуля и встретила хорошего человека. Но порвать с прошлым не так просто, когда есть одна маленькая тайна…
Их семью можно было бы назвать совершенно обыкновенной и внешне ничем не отличающейся от любой другой. Квартира, машина, работа, дети, кот. Их брак, может быть, и не самый счастливый, но вполне себе благополучный. Во всяком случае, так он выглядит со стороны. Если не принимать в расчет одно "нo". Вернее, два "нo". Или три? Четыре? Да они рехнулись?Или решили свести с ума собственных авторов?Впрочем, JK et Светлая пытаются сохранить видимость ясного рассудка и старательно записывают все, что им рассказывают эти неадекватные.Их история - абсолютная импровизация, в которой возможно все.
Лариса Шкатула – автор 29 романов, опубликованных издательствами "Эксмо" и "АСТ" в жанрах историко-приключенческие и любовные романы. Книга "Тень успеха" о молодой женщине, которая делает свой успех своими руками в буквальном смысле, – она мастер спорта по рукопашному бою. Уйдя из спорта Ванесса создаёт агентство женщин-телохранителей. Она красавица и счастливая мать, известная спортсменка и хозяйка модного бизнеса. И она – объект зависти. Потому что, как тень за светом, так по пятам за успехом идет зависть, которая всё отравляет.
Алекс, устав от управления межпланетными полётами, поселился с супругой на тихой гостеприимной планете. Его восхищает необычная флора и фауна, новые реалии жизни – он счастлив! Алекса даже не смущает то обстоятельство, что супруга его не относится ни к одному из известных на планете Земля биологических видов. Но будет ли долговечен такой межвидовой союз?
Ненавижу поезда. Но самолётов боюсь просто до ужаса. Так что выбора у меня нет: шесть суток до Владивостока. Лежать, есть и скучать. Или нет? А что, если не скучать? Вон какой проводник у нас симпатичный. Закадрить и развлечься, заодно и улучшить условия своего пребывания? Готовьтесь, девочки, идём на штурм! И счастливого нам пути! Штурм прошёл успешно: влюбилась я по уши. И совсем не хочу его отпускать. Ну что, страна, встречай новую проводницу? Прекрасную и безумно влюблённую! Я готова на всё, чтобы быть рядом с ним! Только вот… что за тайны он от меня скрывает?
Я самая бестолковая Светлая фея, которую только можно представить! Причина проста, я — Тёмная фея. Как при таких исходных данных, меня занесло в Академию Света, спросите вы? Все просто, я не хочу замуж, а до совершеннолетия ещё целых пять лет, которые я буду отсиживаться в стенах магической Академии. Только боги забыли поведать мне, чем обернётся моя необдуманная выходка. Знала бы заранее, сбежала бы к матери. Тёмное Королевство и папа защитили бы меня, от неродного отца и его глупых идей о женихе.