Две жемчужные нити - [36]
— С Новым годом, девушка! С новым счастьем! — подошел он прямо к ней. — Как же вас зовут?
Олеся назвалась, подала руку. Пожал крепко. Она пошла с ним танцевать, и танцевалось ей легко. И было радостно до слез.
— Вы опоздали. Почему? — спросила она.
— Стоял на вахте.
— А где ваши друзья?
— Нет их еще у меня. Я недавно к вам назначен. Пока в гостинице живу.
— Ой! — не то с досадой, не то с сочувствием сказала Олеся и потянула его после вальса к своим, познакомила с девчатами, правда, он, кажется, мало обрадовался этому. Потом она его и на эту квартиру на маяке привела, упросила Анну Николаевну и Дмитрия Григорьевича сдать комнату одинокому моряку.
Олеся стоит на пороге и никак не может перешагнуть его, словно комната эта ей чужая и она в ней никогда не была. Все знакомо до боли. Железная солдатская кровать и синее матросское одеяло. Вместо коврика на стене висит астрономическая карта звездного неба. Над картой — кортик. На столике — глобус, большой корабельный компас.
— Проходи, Олеся! Ты что робеешь? — спросила Анна Николаевна.
Олеся вошла в комнату, огляделась: может, что-нибудь поправить, навести порядок? Нет, все на своем месте, и она лишь поставила цветы в глиняную вазу. В комнате сразу запахло не только морем, запахло жасмином и розами, и она жадно вдыхала этот запах.
— Посиди, Олеся, отдохни, я пока самовар поставлю, — сказала Анна Николаевна, прикрывая дверь.
Она видела, как, размахивая руками, показывал Дмитрий Григорьевич гостям маяк — наверное, рассказывал о том, как наши войска брали штурмом с моря Новоград и этот маяк. Нет, не так. Чтобы взять Новоград, им нужно было сначала захватить маяк, зажечь на нем огонь и показать путь десантным кораблям. Огонь маяка той ночью был для всех спасительной звездой.
— Зажечь маяк добровольно согласился отец Олеси Платон Тиховод, и с ним еще один моряк. Они высадились из резиновой шлюпки. Подползли сюда. На улице тьма, хоть глаз выколи. Дождь, ветер. Немцы боялись нос высунуть в такую непогоду. Платон догадался и постучал вот в эту дверь.
Старик подошел к маяку, показал, как тогда постучал отец Олеси. Тихо, но требовательно и решительно. И немного помолчав, старик сказал:
— Немцы откликнулись, и Платон заговорил по-ихнему. Он с малолетства подрабатывал у колонистов, вот и выучился. Беда научила. Немец открыл, и матрос, который стоял возле Платона, ударил немца финкой. Тихая смерть называется. Платон прикончил второго и стремглав бросился наверх, по этим ступеням.
Старик подвел гостей к винтовой лестнице и быстро стал подниматься вверх, четко и строго выговаривая каждое слово:
— Тут сто пятьдесят крутых ступеней, но Платон их знал хорошо, потому что когда-то служил на этом маяке; он бросился на верхнюю площадку, где линза и лампа, то есть сам фонарь. Платон уже добрался до нее. У него были спички, и зажигалки, и аккумуляторный фонарь. Только огня он не зажигал, пока бежал по ступеням.
Старик умолк, и они стали подниматься еще выше и выше, прислушиваясь к гулкому эху шагов. Парни и Искра несколько раз останавливались передохнуть, а старик поднимался легко, упругим, молодым шагом, не чувствуя ни усталости, ни высоты, ни одышки. Подождав, пока они взберутся на последний пролет, сказал:
— Но третий фашист, который притаился вверху, резанул Платона из автомата по ногам. Тиховод упал. Он услышал, как гитлеровец идет к нему по ступеням, и тоже дал очередь. Немец упал, а Платон почувствовал едкий запах бензина. Он попытался подняться, потом зажег спичку, увидел в углу бочку с бензином. Но тут прозвучал еще один выстрел. Пули были, наверное, термитные, потому что бензин загорелся. Платон собрался с силами, встал, ударил прикладом по окну, выбрался на балкон маяка, но было поздно. Ухватившись руками за металлические поручни, он пылал как факел.
Павел Зарва сжал губы и тоже ухватился за холодные перила. Искра взглянула вниз и отшатнулась, испугавшись высоты. Лишь главстаршина продолжал стоять не шелохнувшись, покусывая пересохшие губы.
— Он так и сгорел тут, отец нашей Олеси. И наверное, видел, как на его огонь рванулись в бухту торпедные катера и десантные баржи. Наши взяли Новоград и все бухты почти без боя. Платон погиб, спасая жизнь тысячам моряков. И сейчас все корабли, которые идут мимо нашего маяка, отдают ему честь. А фотография Платона висит в нашем музее. Посмотрите, когда будете там. Дочка очень на него похожа… Ну известно, после той ночи пришла к нам свобода, и кто-то назвал эту башню Маяком доброй надежды… Только кто назвал — до сих пор не знаем. Во всех лоциях мира он еще значится как Новоградский маяк, а на кораблях его уже называют Маяком доброй надежды… Он светит в вышине. Его далеко видно… Так вот вы, детки, если имеете желание, приходите ко мне почаще… Я научу вас своей профессии. Если захотите… смотрителем маяка стать не трудно. И экзамены все сдадите на пять. Ручаюсь…
Рассказ о трагической гибели Олесиного отца, казалось, парализовал всех. Хотя они и прислушивались к объяснениям старика о линзе и фонаре, смысл его слов теперь не доходил до них. Они даже не заметили, что уже стало смеркаться и рядом с ними вспыхнуло новое, ослепительное солнце в семьдесят тысяч свечей.
Известный украинский писатель Василь Кучер (1911–1967) в годы Великой Отечественной войны работал корреспондентом армейских и фронтовых газет. Принимал участие в боях при героической обороне Одессы, Севастополя и города-героя на Волге. Событиям войны посвящены лучшие его произведения.В центре романа «Плещут холодные волны» — образы моряков-черноморцев, отстаивавших до последнего дня Севастополь.О том, как создавался роман и кто послужил прототипами главных героев, писатель рассказал в послесловии, написанном в 1960 году.
В книге известного украинского писателя рассказывается о том, как моряки, сражавшиеся за Севастополь в 1941 - 1942 гг. (после того, как советские войска оставили город), без хлеба и воды пытались переплыть Черное море и достичь кавказского берега.В основу сюжета положен действительный факт.
Писатель Сидни Орр поправляется после тяжелейшей болезни. Покупая в китайской канцелярской лавочке в Бруклине синюю португальскую тетрадь и начиная писать в ней свой новый роман, он невольно приводит в действие цепочку таинственных событий, угрожающих крепости его брака и самой вере в реальность.Почему его жена срывается в необъяснимой истерике в тот же день, когда он впервые раскрывает синюю тетрадь? Почему на следующий день китайская канцелярская лавочка бесследно исчезает, как будто ее никогда и не было? Как связаны между собой Варшавский телефонный справочник 1938 года и утерянный роман, герой которого способен предсказывать будущее? Можно ли считать всепрощение высочайшим выражением любви?Обо всем этом — в романе знаменитого Пола Остера, автора интеллектуальных бестселлеров «Книга иллюзий», «Мистер Вертиго», «Нью-йоркская трилогия», «Тимбукту», «Храм Луны» и др.
«Возвращайтесь, доктор Калигари» — четырнадцать блистательных, смешных, абсолютно фантастических и полностью достоверных историй о современном мире, книга, навсегда изменившая представление о том, какой должна быть литература. Контролируемое безумие, возмутительное воображение, тонкий черный юмор и способность доводить реальность до абсурда сделали Доналда Бартелми (1931–1989) одним из самых читаемых и любимых классиков XX века, а этот сборник ввели в канон литературы постмодернизма.
Тэру Миямото (род. в 1947 г.) — один из самых «многотиражных» японских писателей, его книги экранизируют и переводят на иностранные языки.«Узорчатая парча» (1982) — произведение, на первый взгляд, элитарное, пронизанное японской художественной традицией. Но возвышенный слог пикантно приправлен элементами художественного эссе, философской притчей, мистикой и даже почти детективным сюжетом.Японское заглавие «Узорчатая парча» («Кинсю») можно перевести по-разному, в том числе и как «изысканная поэзия и проза».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Якоб Бургиу выбрал для себя естественную эпическую форму. Прозаика интересует не поэтапное формирование героя, он предпочел ретроспективу и оторвал его от привычной среды. И здесь возникает новая тема: диалог мечты и действительности.