Два цвета - [22]

Шрифт
Интервал


Зина бросается к двери.


(Задерживает ее.) Зачем убегаешь? Я ведь по-хорошему пришел. Может, что не так, извините, я человек компанейский, против общества не пойду. (Берет Зину за руку.)

Ш у р а. Не трогай ее. Отпусти.

Г л у х а р ь. Не слышу.

Ш у р а. Отпусти Зину.

Р е п а (подходит к Шуре, показывает кулак). А это нюхал?

Г л у х а р ь. Репа! (Феде, показывая на Шуру.) Как зовут товарища?

Ш у р а. Меня зовут Шура Горяев. Оставь Зину в покое…

Г л у х а р ь. Я сказал — не слышу.

К а т я (Глухарю). Уходи, или я позову милицию!

Ш у р а. Зачем пришли? Вас никто не звал!

Г л у х а р ь. Федя, меня здесь обижают.

Ф е д я. Топай, Шурик, быстро! Топай, пока но поздно! (Подходит к Шуре, хочет взять его за руку.)


Шура отталкивает его.


Г л у х а р ь. Федя, да ведь он неграмотный. Объясни ему таблицу умножения.

Ф е д ь к а (Глухарю). Чего с ним связываться, он безвредный.

Р е п а (угрожающе двинулся к Шуре, показывает кулак). Сейчас он у меня понюхает.

Г л у х а р ь (отталкивает Репу). Федя за меня заступится.

Ф е д ь к а. Руки неохота марать!

Г л у х а р ь. Федя, я сказал — заступись! Ну! Жалеешь, сволочь?


Федька бьет Шуру по лицу. Зина убегает.


К а т я (останавливает Шуру). Шурик, не надо, не связывайся с ними.

Ш у р а. Ты что, Федька?.. Эх ты, кого испугался!

К а т я. Нашлись герои — трое против одного!

Г л у х а р ь (Шуре). Ты учти — твоя хата с краю, будешь ходить тихо, сторонкой, никто не обидит. При свидетелях обещаю.


Входят  В а с и л и й  И в а н о в и ч  и  Д у с я, за ними  З и н а. Зина останавливается в дверях.


В а с и л и й  И в а н о в и ч (Глухарю). Кто тебя сюда приглашал, Чубаров?

Г л у х а р ь. Здравствуйте, товарищ начальник. Мы с Федей за компанию зашли.

К а т я. Василий Иванович…

Т а м а р а (тихо, Кате). Молчи, Федьку возьмут.


Пауза.


Г л у х а р ь. Все тихо, товарищ начальник, лишнего не позволяем.

В а с и л и й  И в а н о в и ч. А кто драку затеял?

Г л у х а р ь. Я лично пальцем никого не тронул. Все тихо. Тихо, Тамарочка?

Т а м а р а (глядя на Федьку). Тихо.

В а с и л и й  И в а н о в и ч (Зине). Была драка?

Г л у х а р ь. Зиночка, все было тихо. Если тебе что показалось, так скажи товарищу начальнику.

З и н а (испуганно). Показалось.

В а с и л и й  И в а н о в и ч (Шуре). А ты что скажешь? Тихо?


Шура смотрит на Федьку. Федька опустил голову.


Ш у р а. Да, все тихо.

Г л у х а р ь. Разрешите быть свободным, товарищ начальник?

В а с и л и й  И в а н о в и ч (осматриваясь). Культурное общежитие ребята построили. (Глухарю.) И я так полагаю: в гости сюда без приглашения ходить не стоит. Вот так. Иди, Чубаров.


Глухарь уходит, за ним Репа.


Такая, значит, комбинация. Все тихо. Тихо. (Смотрит на Шуру.) Ну, глядите. (Уходит.)

Т а м а р а (Федьке). Чего стоишь-моргаешь? Уходи и на глаза не показывайся.

Д у с я. Иди, Лукашев, догоняй друзей, как бы не отстать.

Ф е д ь к а. Много вы обо мне понимаете. Надоели все, все надоели. (Уходит.)

К а т я. Справили новоселье…


Входят  д в о е  р е б я т, они несут большой картонный ящик. За ними  Ж а р о в.


Ж а р о в (командует). Не кантовать. Осторожно, косячок… Так, давай, давай. (Всем.) Чего стоите? Неужели никто помочь не может? Мы вам телевизор принесли. (Дусе.) Куда ставить?

Д у с я. В комнату отдыха. Зина, проводи.

Ж а р о в. Давай, давай, Шолотыркина, быстро! (Дусе.) Ну, какой мы вам сюрпризик отгрохали? Не ожидала?

Д у с я (насмешливо). Как снег на голову.

Ж а р о в. Знай наших, Дусенька.

Т а м а р а. А ты, Жаров, при чем?

Ж а р о в. Я? То есть как при чем? Вижу — несут. Спрашиваю — куда? Говорят — к вам. Ну, я и подключился. Дуся, у меня к тебе серьезный разговор.

Д у с я. Говори.

Ж а р о в (шепотом). Пойдем погуляем, а?

Д у с я. Мне заниматься надо. (Уходит.)

Ж а р о в. Отговорки. Да, Горяев… Стараешься-стараешься — хоть бы кто спасибо сказал.


Гонг. Темнота.


Комната дежурного в отделении милиции. За столом  В а с и л и й  И в а н о в и ч. Перед ним  Д у с я.


Д у с я. Горяев абсолютно честный человек, который, ну, просто не может сказать неправду. И если он промолчал, я не сомневаюсь, Василий Иванович, это неспроста, есть причина.

В а с и л и й  И в а н о в и ч. Есть. Неохота иметь дело с милицией. Этот ваш честный парень покрывает хулиганов. Тут морс клюквенный… Хотите?

Д у с я. Ведь вы знаете — ударил его Лукашев, но ударил не по своей воле.

В а с и л и й  И в а н о в и ч. Вот-вот, если бы не Чубаров, я этой историей вообще заниматься бы не стал. Который раз этот Глухарь выходит сухим из воды, и в данном случае выручил его ваш комсомолец. Вот какая комбинация.

Д у с я. Горяев очень переживает.

В а с и л и й  И в а н о в и ч. Лирика. А тем временем вокруг Глухаря собирается компания, в основном ваши, с вагоноремонтного. Вот комсомольцы с мебельной помогают нам — организовали дружину, дежурят, — а вы?!

Д у с я. Ребята все заняты, учатся, работают на строительстве общежития…

В а с и л и й  И в а н о в и ч. Строите общежитие, а первые гости — Чубаров с дружками. Есть о чем подумать.

Д у с я. Вы правы. А что касается Горяева, за него ручаюсь, как за себя.

В а с и л и й  И в а н о в и ч. Разберемся. Всё. Гости мытищинские уехали?

Д у с я. Уехали.


Еще от автора Исай Константинович Кузнецов
Москва - Кассиопея. Отроки во вселенной

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пропавшая экспедиция

Действие двух повестей разворачивается во время гражданской войны и в первые послевоенные годы. Автор рассказывает о ценностях подлинных и мнимых, о том, что для молодой Республики Советов не было более важного и дорогого, чем человеческие судьбы. Герои всех повестей — молодые ребята, которые в результате нелегких испытаний находят единственно верную дорогу в жизни.


Пропало лето. Спасите утопающего

В книгу вошли две юмористические киноповести, которые стали основой двух фильмов. Героев книги ждет немало весёлых летних приключений.