Душегуб из Нью-Йорка [заметки]
1
Che la mia ferita sia mortale (итал.). (Здесь и далее примечания автора.)
2
«Танцплощадка» (сленг) – электрический стул.
3
Запрет (англ.). Понятие «сухой закон» в русском языке часто заменяют на английский манер словом «прохибишен».
4
Глава «семьи», дон (итал.).
5
«Пурпурная банда» (англ.).
6
Около 300 г.
7
Consigliere (итал.) – советник.
8
Катания – провинция Сицилии.
9
233 м.
10
24 м.
11
300 кв. м.
12
Американская национальная страховая компания (англ.).
13
Пироскаф (греч.) – устаревшее название парохода.
14
Об этом читайте в романе «Убийство на водах», или смотрите одноимённый фильм.
15
«Семья», клан – основная ячейка мафии. Может состоять из родственников. Организованная преступная группа; cosche по-итальянски и coschi по-сицилийски. Слово происходит от cosca – ботва от артишока.
16
Moonshine – лунный свет (англ.).
17
Capo di Tutti Capi – босс всех боссов (итал.).
18
Грэнд (от англ. grand) – жаргонное слово, обозначающее денежную купюру в 1 000 долларов США или сумму в 1 000 долларов, также соответствует русскому «штука».
19
Младший босс (итал.) – подручный, заместитель дона. Второй человек в «семье». Он назначается непосредственно доном и отвечает за действия всех капо.
20
Стрелок, боец или солдат – рядовой исполнитель в «семье».
21
Капо (от итал. Caporegime) – глава «команды». Сокращается до «капо». Подчиняется обычно главе «семьи» или его заместителю. Возглавляет отряд рядовых исполнителей (солдат, бойцов или стрелков).
22
Галыш (от англ. rock) – сленг, соответствует русскому жаргонному «лям», «лимон» (миллион).
23
У каждого облака есть серебряная подкладка (англ.), соответствует русскому «нет худа без добра».
24
«Компания Колгейт и Ко. Мыльные палочки. Нью-Йорк, США» (англ.).
25
Промокательная бумага (устар.).
26
На языке мафии – «человек чести» (итал.).
27
Отлично тебе провести время! (итал.).
28
До завтра! (итал.).
29
Сорт американского виски.
30
Сорт шотландского виски.
31
Святая Мария, Матерь Божья, помолись за нас, грешников (итал.).
32
Арабское название Нубийской пустыни.
33
+53 градуса по Цельсию.
34
6,096 м, то есть 1 фут равен 0,3048 м.
35
Примерно 1,5 на 1,5 м.
36
Вид ветвистых вечнозелёных кустарников, в диком виде встречающихся в североамериканских пустынях.
37
5 °C.
38
Около 80 км/ч.
39
Официальная должность переводчика в дипломатических представительствах Российской империи.
40
12,5 °C.
41
Одногорбый верблюд.
42
Хлебное сорго, злак.
43
Диарея (устар.).
44
Толстый пеньковый трос толщиной 10–15 см.
45
Канатные круги, служащие для смягчения удара, укреплённые на носу судна.
46
Клерк в США получал в год $ 83–150 в месяц. Рабочим платили $ 120–180 в месяц. Костюм стоил $ 6, ботинки (туфли) – $ 7, шляпа – $ 1–2. Тот, кто имел жалованье $ 75 в месяц, мог позволить себе жить в собственном, иногда двухэтажном, доме с палисадником.
47
45,36 кг.
48
226,8 кг.
49
Обиходное название монеты в пять центов.
50
2 м.
51
Табльдот (франц.) – стол с общим меню.
52
Буфет (франц.) – аналог современного шведского стола.
53
Деловой центр (англ.).
54
Подземная дорога (англ.).
55
Центральная часть города, где расположены деловые и развлекательные центры.
56
Так в народе называли Элис-Айленд (остров Элис), на котором иммигранты, въезжающие в США, проходили карантин.
57
67 м.
58
В 1920 году термин «небоскрёб» в США применялся к зданиям от 10 до 20 этажей.
59
Приблизительно 12 м.
60
Агентство газетных вырезок (англ.).
61
Обслуживание вырезками (англ.).
62
Архив вырезок (англ.).
63
Стол вырезок (англ.).
64
180 000 т.
65
1 825 м.
66
26 м.
67
41 м.
68
40 см.
69
84 м.
70
Мост через пролив Золотые Ворота в Сан-Франциско построят только через 17 лет – 27 мая 1937 года.
71
Кессон – деревянная коробка без дна, изготовленная из жёлтой сосны; для погружения в воду сверху коробки клали гранитные плиты. Её размеры – 164 на 98,43 фута (50 на 30 м), и она была разделена на шесть отсеков. Кессон опускался на дно, в него нагнетали сжатый воздух, и вода под давлением вытеснялась. Стоит добавить, что глубина Ист-Ривер со стороны Бруклина равнялась 46 футам (14 м), а со стороны Манхэттена – 82 футам (25 м).
72
10 м.
73
Примерно 7 т.
74
Кого боги хотят погубить, тех они сначала лишают рассудка (англ. посл.).
75
Лучше маленькая рыбка, чем пустое блюдо (англ. посл.). Соответствует русским вариантам: на безрыбье и рак рыба; на безлюдье и Фома дворянин.
76
Из письма А. С. Пушкина своему другу поэту Петру Вяземскому (примерно 7 ноября 1825 г.): «Поздравляю тебя, моя радость, с романтическою трагедиею, в ней же первая персона Борис Годунов! Трагедия моя кончена; я перечёл её вслух, один, и бил в ладоши, и кричал: „Ай да Пушкин! Ай да сукин сын!“» После публикации переписки Пушкина и Вяземского фраза «Ай да Пушкин, ай да сукин сын!» стала крылатой.
77
Об этом читайте в романе «Убийство в Пражском экспрессе».
78
О расследованиях и приключениях Клима Ардашева в Ставрополе читайте электронные и слушайте аудиокниги на странице автора на «ЛитРес», а также смотрите сериал «Адвокатъ Ардашевъ».
79
Главный сборщик дани мафиозной семьи (итал.).
80
Медаль основателя (англ.).
81
Благими намерениями вымощена дорога в ад (англ.).
82
Сорт виски.
83
Унция – 28,3 г.
84
Игровой автомат, не предусматривающий механизма выплат из него. Выигрыш выдавался хозяином заведения, где стояли «Либерти Беллы». Это была слот-машина с тремя вращающимися барабанами и рычагом. На барабане имелись карточки с изображениями пик, черв, бубен и «колокола свободы США». Другое распространённое прозвище Onе-armed bandit («однорукий бандит») закрепилось за ним из-за расположенного сбоку рычага.
85
Это монетный музыкальный автомат, воспроизводящий избранную посетителем музыку или песню. На нём имелись кнопки с буквами и цифрами для выбора определённой записи.
86
Мы никогда не спим (англ.).
87
12 кг.
88
Десять центов (dime).
89
Презрительное название мексиканцев, живущих в США (chicanos).
90
Район в Нижнем Манхэттене в Нью-Йорке, известный своим многочисленным итальянским населением.
91
Комедия окончена (франц.).
92
До свидания (франц.).
93
Тебе подарок (англ.).
94
Плевательница (англ.).
95
Сухопутная миля – 1,6 км.
96
Российская республика была провозглашена постановлением Временного правительства от 14 сентября 1917 года.
97
Подробнее об этом читайте в романе «Приговор».
98
Подробнее об этом читайте в романе «Убийство в Пражском экспрессе».
99
О совместной контрразведывательной деятельности князя Мирского и статского советника Ардашева читайте в романе «Чёрная магнолия» («Секрет Распутина»).
100
Об этом читайте в романе «Убийство в Пражском экспрессе».
Выйдя в отставку, Клим Пантелеевич Ардашев, бывший начальник Азиатского департамента МИДа в России, мечтал о жизни провинциального отшельника-сибарита. Но не тут-то было: неожиданно убивают его знакомого ювелира Соломона Жиха, а тот в предсмертной записке просит Ардашева позаботиться о его красавице-жене Кларе…Расследование трагической смерти Жиха заводит Ардашева в дебри человеческих чувств и отношений: любовь оборачивается предательством, а предательство – прощением…
Когда внук «русского» пирата Капитона Русанова решает расшифровать криптограмму из дедушкиного наследства, он делает роковой шаг! Криптограмма – ключ к мадагаскарским сокровищам, найти которые – мечта каждого. Но на пути к золоту – трупы…Присяжному поверенному Климу Ардашеву предстоит раскрыть цепь загадочных преступлений, связанных с древним кладом, попасть в морской круиз и чуть не потерять свою любимую супругу в схватке с убийцей…
В Таллине, в церкви Святого Олафа, в спину органиста вонзается стрела, а в музее братства Черноголовых пропадает складной золотой алтарь работы Яна ван-Эйка. Климу Ардашеву придётся разобраться, что объединяет четыре ноты, дописанные в партитуру погибшего музыканта, древнеримскую эпитафию на старом склепе и сражение времён Ливонской войны. Расследование осложняется убийством советского дипломата, появлением старого ялтинского знакомого и прибытием парохода «Парижская коммуна» с грузом золота из Петрограда.
Сибирский предсказатель легендарный Григорий Распутин оказывается в курортной Ялте в одно время с присяжным поверенным Климом Ардашевым, который приехал присмотреть себе уютную дачку, а столкнулся с очередным международным заговором! Английская разведка и русский генштаб готовят устранение «опасного старца», владеющего тайной чертежей геликоптера — тактического оружия войны. И только Ардашев понимает, что Распутина нужно спасти любой ценой, поскольку он просто пешка в игре империй…
1919 год. В Пражском экспрессе обнаружены два трупа. На следующий день частного детектива Ардашева просят взяться за поиски пропавшей жены. Обычное на первый взгляд расследование превращается в каскад опасных приключений и сложных криминалистических исследований. Ему предстоит не только раскрыть тайну «Лауры без головы», но и отыскать связь между взрывами, сотрясающими Прагу, ограблением банка, артефактом времён Екатерины II, масонами и самоубийством русского авиатора. Противник рядом. Он изобретателен и опасен.
Над старинным родом Игнатьевых витает жестокое проклятие, связанное с персидским золотом, перевозя которое в Россию погиб известный поэт статский советник Александр Грибоедов. Присяжному поверенному Климу Ардашеву — знаменитому и непревзойденному сыщику — предстоит раскрыть тайну гибели полковника Игнатьева и его дочери, а также найти то самое золото, пропавшее почти сто лет назад!
В настоящей книге американский историк, славист и византист Фрэнсис Дворник анализирует события, происходившие в Центральной и Восточной Европе в X–XI вв., когда формировались национальные интересы живших на этих территориях славянских племен. Родившаяся в языческом Риме и с готовностью принятая Римом христианским идея создания в Центральной Европе сильного славянского государства, сравнимого с Германией, оказалась необычно живучей. Ее пытались воплотить Пясты, Пржемыслиды, Люксембурга, Анжуйцы, Ягеллоны и уже в XVII в.
Как же тяжело шестнадцатилетней девушке подчиняться строгим правилам закрытой монастырской школы! Особенно если в ней бурлит кровь отца — путешественника, капитана корабля. Особенно когда отец пропал без вести в африканской экспедиции. Коллективно сочиненный гипертекстовый дамский роман.
В 2016 году Центральный архив ФСБ, Государственный архив Российской Федерации, Российский государственный военный архив разрешили (!) российско-американской журналистке Л. Паршиной и французскому журналисту Ж.-К. Бризару ознакомиться с секретными материалами. Авторы, основываясь на документах и воспоминаниях свидетелей и проведя во главе с французским судмедэкспертом Филиппом Шарлье (исследовал останки Жанны Д’Арк, идентифицировал череп Генриха IV и т. п.) официальную экспертизу зубов Гитлера, сделали научное историческое открытие, которое зафиксировано и признано международным научным сообществом. О том, как, где и когда умер Гитлер, читайте в книге! Книга «Смерть Гитлера» издана уже в 37 странах мира.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Видный британский историк Эрнл Брэдфорд, специалист по Средиземноморью, живо и наглядно описал в своей книге историю рыцарей Суверенного военного ордена святого Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского. Начав с основания ордена братом Жераром во время Крестовых походов, автор прослеживает его взлеты и поражения на протяжении многих веков существования, рассказывает, как орден скитался по миру после изгнания из Иерусалима, потом с Родоса и Мальты. Военная доблесть ордена достигла высшей точки, когда рыцари добились потрясающей победы над турками, оправдав свое название щита Европы.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.
В шахматной игре по переписке старый друг адвоката Ардашева профессор Поссе, указывая очередной ход, сообщает, что ему удалось создать теорию угадывания «счастливых» номеров лотереи. Затем от профессора вместо писем приходят телеграммы со странными шахматными ходами, ведущими к быстрому проигрышу. Адвокат подозревает неладное и выезжает в Туапсе. Неожиданно в городе происходит череда жестоких убийств. И одно из них, как выяснилось, совершил Клим Ардашев…
В детективное агентство Клима Ардашева в Праге явился американский миллионер Джозеф Баркли. Посетитель жалуется, что ещё в Нью-Йорке подвергся шантажу и вымогательству со сторону некоего Морлока. Злоумышленник прислал банкиру прейскурант жизни на ближайший месяц. Джозеф Баркли просит отыскать преступника, начавшего смертельную игру теперь и в Европе. Как удаётся Морлоку убивать на расстоянии? В этом предстоит разобраться частному детективу Климу Ардашеву, продолжающему одновременно заниматься расследованием контрабанды царского золота через Таллин и Стокгольм.
«Роковая партия» – сборник детективных новелл, действие которых происходит в начале ХХ века. Присяжный поверенный Клим Ардашев не дает скучать ни себе, ни окружающим. Имея в распоряжении минимум средств, он с блеском раскрывает одно преступление за другим. Вот найден убийца чернокнижника; вот обезврежен жестокий маньяк, появившийся во время падения Тунгусского метеорита; а вот обнаружен похититель монастырской собачки, любимицы всех монахинь… Вести следствие Ардашеву помогают очень разные люди: и митрополит, и даже – страшно сказать – призрак убитого мошенника.