Душа и плоть - [14]
Долорес отрицательно покачала головой.
– Я накрыла для вас столик во дворе. Если вам что-нибудь понадобится, сеньорита, дайте мне знать.
– Спасибо. – Девушка улыбнулась, обрадовавшись дружеской приветливости, которую излучали черные бархатные глаза пожилой женщины.
– Я не успел предупредить Теда, что у нас гости, – сказал Лео, сопровождая Джейн в просторный, защищенный тентом от палящего солнца внутренний дворик. – Он еще на заре отправился в море с рыбаками.
Гостья с благодарностью приняла высокий стакан фруктового напитка, затем медленно перевела взгляд с нарядной террасы, выполненной в мавританском стиле, на искрящуюся водную гладь овального бассейна.
– Твое жилище расположено за бассейном, – сообщил Лео. Внезапно раздался автомобильный сигнал. – Это прибыл фургон с твоими пожитками. Ты оставайся здесь, а я помогу грузчикам…
Джейн долго смотрела вслед удаляющемуся мужчине. Поставив стакан на стол, она наконец поднялась с мягкого сиденья чугунного литого стула и огляделась. Толкнув ближайшую дверь, она очутилась в саду, полном цветущих кактусов и других экзотических растений с жесткими мясистыми листьями. Впрочем, здесь располагался и великолепный розарий, полный благоухающих роз.
С торца дома доносился смех и отрывистая испанская речь. Джейн пошла на голоса и обнаружила, что там идет разгрузка машины, доставившей продукты. Долорес внимательно осматривала каждую корзину с овощами и фруктами.
Засунув руки в карманы шорт, девушка задумалась над своим положением. Тесное общение с Лео Маршаллом таило немалую опасность. Он являет собой настоящий образец мужественности. От него исходят такие притягательные токи, которым трудно сопротивляться. Чем дольше будет длиться ее пребывание здесь, тем сильнее она прикипит душой к этому мужчине, и тем мучительнее будет расставаться с ним.
Возвращаясь обратно к бассейну, Джейн услышала свист и улюлюканье, явно обращенные к ней. Обернувшись, девушка увидела юношу в синих плавках, стоящего возле полосатой раздевалки.
Джейн остановилась и наблюдала за приближением юноши. С каждым шагом она все яснее различала его мальчишеское безусое лицо. Выгоревшие на солнце каштановые волосы ерошились на голове. Он был тонок и гибок, однако ростом был никак не ниже нее.
– Так-так, – нараспев протянул он, скользя своими карими глазами по округлостям женственной фигуры незнакомки. – Могу предположить, что ты уговорила водителя продуктовой машины подбросить тебя сюда. Надеешься понравиться моему дядюшке?
В крайнем изумлении, Джейн широко распахнула глаза. Неужели это и есть Тед Годвин, племянник Лео. Но этот парень лет на десять старше того мальчика, которого она видела на фотографии.
Парень удовлетворенно хмыкнул, приняв ее молчание за подтверждение своей правоты.
– Придется разочаровать тебя, малышка. Дядя уже помолвлен. – Он раскинул руки в стороны, отрезая девушке путь к отступлению. – Лучше взгляни на меня. Насколько мне известно, внимание молодых людей всегда льстит женщинам постарше. Не развлечься ли нам?
– Вот как? – В зеленых глазах Джейн зажегся бесовский огонек. Она не стала краснеть и заикаться, как школьница, а наоборот, с бесшабашной отчаянностью и вызовом пристально посмотрела в безусое лицо юнца.
Под ее снисходительным взглядом нагловатость молодого человека моментально испарилась. Он нервно глотнул и стал беспокойно переминаться с ноги на ногу.
Неожиданно выросший рядом с ними Лео произнес:
– Ты уже вернулся, Теди? – Он по-дружески похлопал племянника по загорелой спине.
Тед кивнул, переводя недоуменный взгляд с дяди на высокую шатенку.
– Вижу, вы уже познакомились?..
– Тед представился, – подтвердила Джейн. – А вот я не успела.
Лео несколько озадаченно подергал себя за густые усы, а потом представил гостью.
– Джейн Олден будет жить в коттедже для гостей, – сообщил он юноше, обнимая девушку за плечи. – Сейчас мой внезапно онемевший племянник немного поплавает, а я покажу тебе твое жилище.
Коттедж представлял собой уменьшенную копию главного здания. Гостиная была выдержана в голубых тонах и выходила в столовую.
Дальше располагались две спальни. Джейн больше всего поразила ванная комната. Сама ванна была стилизована под старину. Она стояла на четырех львиных лапах на возвышении.
Крошечная квартирка Джейн была оборудована лишь самодельным душем. Девушка представила, с каким наслаждением погрузится по самый подбородок в горячую воду, но внезапно ощутила укор совести.
Она навлекла на человека большие неприятности, и после этого ей оказывают королевские почести. Она здесь для того, чтобы отбывать наказание, а не купаться в роскоши!
– Что же ты приумолкла? – Голос Лео ворвался в ее мрачные думы.
Обернувшись, Джейн увидела, что он устремил на нее пристальный взгляд. Смущенно опустив печальные глаза, она призналась:
– Здесь так красиво. Боюсь, что уже не первый раз говорю это. Но я не чувствую себя вправе наслаждаться твоим гостеприимством после того, как впутала тебя в эту дурацкую историю. – Голос плохо слушался девушку, прерывался и дрожал. У нее недоставало сил оторвать взгляд от пушистого ковра и посмотреть в лицо Лео.
Два романа Джил Тэтерсол, помещенные в данной книге, очень разные по своим сюжетам, месту и даже времени действия, тем не менее посвящены одному – любви между мужчиной и женщиной, сложности их взаимоотношений, трудному развитию взаимопонимания.
Главная героиня этого увлекательнейшего любовного романа наделена чудесным даром предвидения. Ее новый знакомый ведет расследование в фирме, где она работает. Чувствуя, что ему грозит смертельная опасность, она пытается уберечь друга. Их стремление общими силами отвести беду постепенно перерастает в любовь…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…