Дуэль сердец - [20]
— У меня подруга дизайнер, — нашла Кимберли наиболее правдоподобную версию. — Она утверждает, что обычно такие вазы бывают парными. Именно об этом я и думала, когда вы вошли. Мой вопрос — это выражение мыслей вслух. Извините, сэр, — добавила Кимберли, скопировав обращение Бартона.
Реджиналд кивнул. Объяснение, данное Кимберли, явно его устроило. Бартон слегка покашлял.
— Что ты хочешь сказать, Бартон?
— Смею добавить, сэр. Та ваза разбилась не от неосторожного обращения служанки. Это сама миледи виновата, сэр.
Значит, та леди все-таки бросила ее в своего мужа, подумала Кимберли и тут же поняла, что она знала это и без пояснения дворецкого. Кимберли испугалась. Господи, неужели я страдаю раздвоенностью сознания? Это осложнение после сотрясения мозга или самостоятельное заболевание? И к чему оно приведет? К шизофрении? Наверное, надо будет рассказать о своих видениях врачу. Возможно, я еще смогу вылечиться.
Реджиналд не обратил внимания на подавленный вид Кимберли и распорядился:
— Пора завтракать, Бартон. Думаю, мисс тоже проголодалась. И если она смогла сегодня встать с постели, ей надо хорошо подкрепиться.
Бартон наклонил голову, но медлил выйти из столовой.
— Если сэр соизволит выслушать... — начал Бартон медленно бесстрастным голосом.
— Да, конечно. Говори, и побыстрее, — перебил его Реджиналд. — С твоей медлительностью все с голоду умрут.
— Смею заметить, сэр, она не может здесь завтракать.
— Может, Бартон, может, — раздраженно возразил Реджиналд. — И почему ты так стремишься выдворить мисс из замка? То она не может занимать спальню, то находиться со мной под одной крышей, а теперь она даже не должна есть здесь!
— Слуги должны знать свое место, сэр! — возразил дворецкий, сохраняя каменное выражение лица.
— Хорошо, считай, что мисс моя гостья.
Слушая перепалку между Реджиналдом и дворецким, Кимберли неожиданно для себя захотела, чтобы слова Реджиналда оказались правдой и она на самом деле гостила в замке.
Бартон бросил на Кимберли ненавидящий взгляд, в котором читался какой-то вопрос и страх, и удалился. Такое смешение чувств показалось Кимберли странным.
— Кем и зачем вы нанялись сюда?
Кимберли вздрогнула. Размышления о дворецком опять отвлекли ее внимание от разговора с Реджиналдом.
— На работу. По объявлению. Сюда требовался смелый человек, а про обязанности мне никто ничего не сказал.
Реджиналд с интересом посмотрел на нее и намеревался что-то сказать, но в этот момент Бартон вкатил столик с блюдами.
— Мэгги, то есть миссис Ховард, приготовила истинно английский завтрак, сэр.
— Спасибо, Бартон.
Бартон, полностью игнорируя Кимберли, начал подавать блюда.
— Вот поридж. Вы обязательно полюбите его, сэр. Настоящий английский джентльмен всегда ест поридж по утрам. Покойный лорд Уайтвентхендж никогда не отступал от этого правила. Омлет из сыра, — продолжал перечислять Бартон, расставляя тарелки. — Миссис Ховард утверждает, что готовит омлет по-настоящему. — В голосе Бартона послышалось сомнение.
Кимберли подумала, что, наверное, по понятиям Бартона, ни одно блюдо не имеет права появиться на столе, если приготовлено не по рецепту времен его прабабушки.
— Покойный лорд Уайтвентхендж по утрам тоже неизменно вкушал сырный омлет? — не без иронии спросил Реджиналд.
— Да, сэр, — не поддавшись на провокацию, почтительно бесстрастным тоном ответил Бартон.
Кимберли не выдержала и хихикнула. Реджиналд улыбнулся. Бартон, по-прежнему не проявляя никаких эмоций, продолжал накрывать на стол. Но в какой-то момент Кимберли перехватила его исподтишка брошенный на нее взгляд и поразилась. Сейчас в нем читалась только ненависть.
— Чай с булочками, сливовый компот, — продолжал комментировать Бартон.
Наконец стол был накрыт, и Бартон, пожелав приятного аппетита, попросил разрешения удалиться.
Мы могли бы быть мужем и женой. Я хочу выйти за него замуж, вдруг подумала Кимберли и изумилась неизвестно откуда взявшемуся у нее желанию, которое ширилось и крепло.
— Кто вы? — невольно вырвалось у Кимберли.
— Разве я вам еще не представился? — Реджиналд слегка изогнул бровь. — Хотя вы были больны и могли забыть. Реджиналд Фенелл, граф Уайтвентхендж, американец. Недавно вступил в наследство. Замок теперь принадлежит мне.
— По-моему, вы не очень рады этому обстоятельству.
Реджиналд бросил на нее испытующий взгляд.
— Вам не откажешь в проницательности, но мы еще не закончили разговор о некой молодой мисс по имени Кимберли. Значит, вы нанялись в замок ко мне телохранителем?
Кимберли вспыхнула.
— Не надо шутить. Да, я сморозила глупость, не поинтересовавшись, на какую работу нанимаюсь, но, в конце концов, вы можете мне сейчас объяснить мои обязанности.
Реджиналд неопределенно пожал плечами.
— Вас нанимал Бартон, с моего согласия разумеется, — Реджиналд чуть усмехнулся, — хотя я лично и не руководил выбором кандидатуры. Как вы слышали, он прочит вам карьеру служанки. Конечно, вы можете покинуть замок. Выбор за вами. Я считаю, что, пожертвовав своим здоровьем в поисках черной лестницы, вы уже отработали полученный вами аванс. Поэтому насчет денег не волнуйтесь. Они ваши.
Пока Кимберли обдумывала предложение Реджиналда, зазвонил телефон.
Никогда не считавшая себя красавицей, обыкновенная современная девушка работала в книжном магазине и любила грезить о Прекрасном принце. И он появился! Он вышел из мечты и дождя, но судьба уготовила доверчивой Джейн нечто большее, чем жестокое разочарование... И вот она, омытая слезами, в нелепо драматической ситуации сталкивается на шоссе с незнакомцем. Великолепный зеленоглазый блондин трижды — случайно? — вторгается в ее одинокую жизнь, но ничто не предвещает ей счастья. И только большой говорящий попугай и огромный черный ньюфаундленд оказываются парадоксальными союзниками Джейн в ее подчас экстравагантной и полной юмора борьбе за нечаемую награду...
Сьюзен Смит всегда попадает в странные и запутанные ситуации. Вот и сейчас она вместо собственной свадьбы оказывается в объятиях незнакомца и влюбляется в него. Но как заставить его полюбить себя? Сьюзен следует собственному рецепту: из прелестной девушки превращается в страшилище, ловит опасных преступников и показывает стриптиз. Удастся ли ей, пользуясь столь странными методами, найти свое счастье?..
И сколько ж можно быть невестой унылого субъекта? Ну что за жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она свободна и чувственна. Тем более вот он, новый объект ее внимания – этот пугающий и притягательный тип, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви...
Встретив однажды на улице молодого человека, Патриция уверовала, что он предназначен ей судьбой и когда-нибудь станет ее мужем. Она понимает, что ее любовь к незнакомцу бессмысленна, ведь они так далеки друг от друга: он — пресыщенный жизнью и женщинами богатый лорд, она романтически-восторженная, воспитанная суровыми тетками провинциалка, приехавшая в Лондон, чтобы добиться успеха. Но упрямое сердце не хочет подчиняться доводам рассудка, и Патриция продолжает мечтать о любимом, отвергая всех претендентов на ее руку и сердце...
Две сестры, совсем не похожие друг на друга, одна — хохотушка и проказница, другая — серьезная, полная чувства собственного достоинства, и два джентльмена встречаются в Париже, и между ними завязываются романтические отношения. Очень скоро сестры оказываются в центре хитроумных интриг и захватывающих приключений…
Судьба сталкивает молодую писательницу Джейн Мак-Грейн с богатым и надменным владельцем издательства, который в пух и прах разносит написанный ею роман, считая его глупым и надуманным.Но жизнь вносит в сюжет свои коррективы, и отклоненный по причине неправдоподобности роман осуществляется в реальности.
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
Этим утром Норе предстоит очень важное собеседование, но напасти, мешающие вовремя добраться до места встречи с будущим боссом, сыплются на неё, как из дырявого мешка. Но каждый раз, когда кажется, что всё потеряно, судьба даёт ей новый шанс. А потом снова его отбирает. Словно какие-то высшие силы решили позабавиться. И чем же закончится эта «игра»? Кто проиграет, а кому повезёт?Это лёгкая маленькая история для поднятия настроения.
Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....
С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.
Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…