Друг детства - [6]
Он еще и издевается! — мысленно возмутилась Розлин.
— А тебе не кажется, что осторожность и нам бы в свое время не повредила? — холодно спросила она.
Голова Стюарта дернулась, как от пощечины.
— Обычно я не веду себя так безрассудно, — пробормотал он сквозь зубы.
Эта перепалка ни к чему хорошему не приведет, вздохнула Розлин.
— Я знаю, Стюарт. — Она потерла лоб и почувствовала, что на нем выступил пот. — Может, прекратишь расхаживать по комнате? У меня от этого голова кружится.
Стюарт метался, как хищник в клетке. Наверное, он именно так себя и чувствовал. Розлин понимала, что он еще созрел для оседлой семейной жизни, и решила объяснить ему, что ей не нужна жертва. Ни на секунду не спуская с нее глаз, Стюарт присел рядом с ней на старенький кожаный диван, и она подняла на него умоляющий взгляд.
— Ребенок мой, — начала она. — Прости, что я не написала тебе о своей беременности, но, согласись, это не та информация, о которой можно мимоходом упомянуть в постскриптуме. Да и что бы ты мог сделать? Аборт я исключила сразу же и бесповоротно. Так что, с какой стороны ни посмотри, это моя проблема, а вовсе не твоя.
Когда Розлин узнала, что беременна, ее первым побуждением действительно было сообщить об этом Стюарту. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы он обнял ее и сказал, что все будет в порядке. Когда у нее случалась какая-то беда, она всегда бежала к Стюарту. И на этот раз ей пришлось призвать на помощь всю выдержку, чтобы не позвонить или, еще того хуже, не вылететь к нему первым же рейсом.
Услышав ее объяснения, Стюарт не смягчился. Напротив, его лицо потемнело от гнева.
— Неужели ты думаешь, что я предложил бы тебе сделать аборт? Вот, значит, какого ты обо мне мнения?!
Его реакция смутила Розлин.
— Сейчас уже неважно, что я думала, потому что такой вариант даже не рассматривался.
— Но для меня важно это знать! — настаивал он.
— Стюарт, ты делаешь мне больно.
Он опустил взгляд и с удивлением обнаружил, что стиснул ее маленькую хрупкую руку своими пальцами.
— Прости. Но я не позволю тебе вычеркнуть меня из жизни ребенка.
— А с чего ты взял, что я собираюсь это делать? Это твой ребенок, и, конечно, он или она должны знать своего отца. К тому же наша дружба всегда очень много значила для меня, — взволнованно проговорила Розлин. — Но давай рассуждать здраво. Ты не собирался стать отцом, во всяком случае, отцом моего ребенка. — Она сама удивилась, какую боль причинили ей эти слова. — Мы, разумеется, больше не можем делать вид, будто ничего не произошло, но и не должны притворяться, будто внезапно влюбились друг в друга. — Она печально улыбнулась и добавила: — Даже если это осчастливило бы твою мать. Стюарт, я вовсе не пытаюсь от тебя отгородиться, но ведь не твое тело претерпевает все эти изменения. — Она положила руку на живот.
Но Стюарт, даже признавая, что в ее рассуждениях есть логика, не был ими удовлетворен.
— Но ты не можешь пройти через все это одна! — воскликнул он.
— Множество женщин оказываются в подобной ситуации, даже не имея такой поддержки со стороны семьи, какая есть у меня, — возразила Розлин.
— А что будет после… — Стюарт замялся.
— Родов? — подсказала она.
Он кивнул с таким видом, как будто все еще не привык к этой мысли.
— Я вполне здорова и могу работать до последнего дня беременности. И уже договорилась с двумя другими женщинами нанять одну няню на троих.
— Как вижу, ты все продумала. — Стюарт смотрел на нее так, будто видел впервые.
— Прятать голову в песок — не выход.
— А тебе не приходило в голову, что я захочу помочь тебе воспитывать ребенка, когда он родится?
— Ты?! — Розлин даже расхохоталась. — Прости, Стюарт, но давай посмотрим правде в глаза. Твой образ жизни не очень подходит для этого. Ты же не можешь таскать ребенка с собой по всему свету!
— Это я понимаю.
— Вот и хорошо, и нечего обижаться. Когда-нибудь ты встретишь женщину, от которой действительно захочешь иметь ребенка. А может, и я найду себе мужа.
— Ты подозрительно быстро сделалась экспертом в вопросах семьи и брака, — проворчал Стюарт.
— В последнее время я много читала об этом.
— Ах, вот как, читала, — саркастически протянул он. — Моя сестра тоже много читала, но когда Бобу было полгода, она выбросила все эти книжки на помойку. Дело в том, что живые дети не укладываются в готовые схемы.
Розлин не могла не признать, что Стюарт высказал вслух ее собственные сомнения и страхи, но твердо заявила:
— Ничего, я справлюсь.
— Уверена? — скептически поинтересовался он. — Кажется, в этом году тебя обещали ввести в совет директоров фирмы? Не потому ли ты потеряла своего драгоценного Кевина? Если уж тебе было некогда услаждать его раздутое самолюбие, то откуда ты собираешься взять время на ребенка?
— Знаешь, у всех бывают выходные дни, а также ночи, — с сарказмом уточнила Розлин, — и я получила достаточно весомое тому подтверждение!
Стюарт закрыл глаза и постучал себя кулаком по лбу.
— О боже, что же я натворил! Я разрушил твою карьеру, все планы…
— Не кори себя, — спокойно произнесла она. Если ты еще не забыл, я тоже при этом присутствовала, причем вовсе не в качестве пассивного наблюдателя.
Когда родители Корины трагически погибли, ее жизнь изменилась. Пришлось продать дом, купить другой, поменьше, и тут же заложить его, чтобы оплачивать учебу младшей сестренки Бланш в дорогой частной школе. Денег катастрофически не хватало. И вдруг Корине предложили работу в рекламной фирме с окладом втрое больше нынешнего. Корина понимала, что ей выпал уникальный шанс и нужно немедленно соглашаться, но ее интуиция говорила: что-то здесь не так!Опасения Коры начали сбываться, когда хозяин фирмы предложил ей сопровождать его во время деловой поездки на Корсику…
Впервые Одри влюбилась в восемнадцать лет. Влюбилась, как ей тогда казалось, на всю жизнь в Кевина, взрослого, холеного, красивого, элегантного мужчину. Одри ловила каждое его слово. Он открыл ей мир, которого она прежде не знала, водил по удивительным местам и стал ее первым любовником. Однако когда наивная девушка призналась, что любит его, Кевин рассмеялся ей в лицо и ушел, оставив ее с разбитым сердцем.Одри поклялась себе, что ни один мужчина больше никогда не сможет так обойтись с ней…
У Тиффани раньше была совершенно иная жизнь — богатый, уважаемый муж, исполняющий все ее желания, светские приемы, магазины, шумные вечеринки, навязчивые поклонники. Все вокруг ее любили. Во всяком случае, уверяли в верности и преданной дружбе. И вдруг после смерти мужа молодая вдова купила крошечную хижину на пустынном берегу моря и стала жить там совершенно одна, ведя самостоятельно нехитрое хозяйство и сторонясь людей. Никто не подозревал, что она владелица вполне приличного состояния, ее образ жизни скорее подходил сироте, не имеющей за душой ни гроша.Во всяком случае, именно так подумал Кристофер Уолленджер, когда впервые встретил Тиффани на пустынном пляже…
Фрэнку Хэзлтону, молодому, но уже известному архитектору, пришлось круто изменить свою жизнь. Когда его сестра Дженелл и ее муж Том погибли в авиакатастрофе, он, не задумываясь, взял к себе племянников — двух девочек и двух мальчиков. Холостяк Фрэнк даже представить себе не мог, что такое четверо детишек в доме! И в качестве няни и помощницы он нанимает недавнюю выпускницу университета, красавицу и умницу Сандру Мейсон…
С первого момента своей неожиданной встречи Роналд и Мейбл поняли, что они созданы друг для друга. Но с возникновением чудесного чувства порой не заканчивается, а лишь начинается самое трудное. Надо еще уметь сохранить этот бесценный дар природы и судьбы. Далеко не сразу наши герои поймут, как порой важно найти те единственные слова, которые развеют неизбежные недоразумения и сомнения, как важно вовремя спросить друг у друга, чего каждый из них хотел бы для себя от жизни и любви. Ничего нельзя решать за другого — вот краткая формула успеха, усвоенная влюбленными на их нелегком пути к счастью.
Вирджиния любила своего жениха и доверяла ему. Он ни разу не дал ей повода усомниться в его верности. Когда Дадли уезжал по делам, Джинни терпеливо ждала его возвращения, думая, что он с таким же нетерпением ждет встречи с ней. Однако незадолго до свадьбы она застала Дадли с другой. Вот так ее счастье разбилось вдребезги! Джинни решила покинуть родной Иллинойс и переехать в Юту, чтобы начать там новую жизнь. Отец одобрил ее решение и попросил своего старого друга Митчелла Стоуна сопровождать дочь…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Они встретились случайно — богатый австралийский фермер Джек Морган и экстравагантная Брайони Лестер, приехавшая в городок работать дизайнером. Встретились — и их словно магнитом потянуло друг к другу.Джек, один воспитывающий дочь, понимает, что девочке нужна мать. Но дело в том, что он уже наметил для роли будущей жены спокойную и правильную Дайану, а вот Брайони… Более непонятного и взбалмошного существа он еще не видел.
Она, Он и Его жена. Сюжет вечный. Как часто возникают в жизни такие треугольники!Ольга преподает в университете. Нет, она не кисейная барышня и не синий чулок. Просто очень одинокая молодая женщина… Однажды вечером в парке в нее попадает снежок: дурачатся папа и дочка, девочка не рассчитала броска и попала в незнакомку. Ее папа, ровесник нашей героини, стал извиняться, озорно смеясь глазами. И Ольга попалась… Не спасло даже профессиональное знание литературы и вечных любовных сюжетов. Задушевная беседа за чашечкой чая, робкий взгляд и слова благодарности, и Ольга влюбилась безоглядно… А спустя время узнала, что жена Вадима лежит в роддоме…
Если вам далеко за тридцать, а любимый муж ушел к другой, — это еще не повод для того, чтобы лить слезы и жалеть себя! Две подруги, которым надоело зависеть от мужчин и проводить время на нелюбимой работе, решили открыть собственное брачное агентство. Результат превзошел все ожидания! Первым же клиентом стала женщина, которая… попросила вернуть ее юной дочери любимого. Дина и Люся берутся за казалось бы безнадежное дело и совместными усилиями наводят порядок в запутанной истории, где смешалось все: злодейка-разлучница, семейная тайна, потерянный ребенок и конечно — любовь!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…