Древняя кровь - [18]
Капитану потребовалось время, чтобы прийти в себя. Он полминуты ходил по казарме, словно маятник, а после остановился и принялся рассуждать вслух:
— Итак. Некто, враждебно настроенный, побывал в городе и атаковал городскую стражу. И это после того, как я пообещал жителям безопасность! Уму непостижимо. Слава богам, сообщений об убийствах пока не поступало. Либо ваш «ассасин» так и не добрался до своей цели, либо он с кем-то здесь встречался. Но это не объясняет странного нападения…
— Возможно, мы его спугнули, капитан, — не подумав, ляпнул алебардист.
У Люция Дорвертана задёргался глаз. Он снова стал багроветь, после чего заорал:
— Спугнули?! Ассасина?! Тем что валялись в кустах, как дохлые хорьки?! Он вам все мозги отшиб, что ли?! Вам только ворон в поле пугать, да и с тем не справитесь. Я не знаю, каким чудом вы остались живы, но скоро сами будете умолять меня о смерти. Дополнительные два часа тренировок каждый день на ближайшие полгода! Я лично буду проверять ваш уровень подготовки! А теперь убирайтесь с глаз моих долой!!!
Стражники, бочком обойдя капитана, быстрым шагом покинули казарму. Люций Дорвертан дрожащей рукой поправил перекинутый через плечо плащ и неспешно направился в сторону выхода. Всем своим видом он вновь олицетворял спокойствие, и лишь небольшие красные пятна на лице выдавали его раздражение.
Лес становился всё гуще. За два часа заросли папоротника успели смениться колючим кустарником, и Джону приходилось прорубать дорогу мечом. В отличие от намотанного на руку плаща, висевший на спине щит неустанно цеплялся за шипастые ветви. И без того нелёгкое дело усложняли полчища комаров, слетевшихся со всей округи, чтобы закатить знатный пир. Если бы не помощь Алана, что взялся нести котомку с припасами, мечник бы уже разразился гневной бранью. Некоторые, особо звучные, выражения уже давно крутились на языке.
— Проклятая колючка, — взмахнув клинком, проворчал следопыт. — Не думал, что когда-нибудь буду снова продираться через неё.
— В каждом королевстве своя погань, — идущий за ним Рэксволд пренебрежительно отодвинул кинжалом недорубленную ветку. — У нас, в Виверхэле, например, житья нет от жгучего наскального мха. Все горы в нём.
— Да уж. Помню, — следопыт рубанул очередной куст и отогнал назойливых насекомых от лица. — Я тогда не сразу понял, отчего мои руки опухли так, словно их в улей сунули. А когда понял, перчатки на них уже не налезали. Даже наручи пришлось снять. Два дня стоял на месте и лечился местными травами.
— Если бы вы хоть раз побывали в Ардонэйзии, то уже никогда не забыли бы серые двустворчатые цветочки, — присоединился к разговору плетущийся позади Алан. — Их называют «губами мертвеца». Они неприметны для глаз, но, чтобы их найти, глаза и не нужны. Губы мертвеца источают запах сродни дохлой крысе. И на вкус та ещё мерзость.
Джон обернулся, и они с Рэксволдом переглянулись.
— И зачем ты тогда их жрал? — спросил ассасин, отгоняя пикирующих насекомых.
— Меня накормила ими тамошняя детвора… после того как избила палками, — с неохотой добавил юнец.
— Чем же ты их так разозлил? — следопыт со вздохом одёрнул щит, который снова за что-то зацепился.
— Они не оценили мой фокус с исчезающей монеткой, — Алан поймал на себе любопытные взгляды. — Это были сложные времена для одинокого сироты. Я выживал как мог, — он заложил пальцы за лямки котомки и улыбнулся.
— Монету хоть не отдал? — Рэксволд прихлопнул впившегося в руку комара.
— Нет, конечно, — возмутился воришка.
— Видишь, как здорово. Не только бесплатно поел, но и денег заработал, — ассасин изобразил на лице наигранное уважение, а Алан в ответ состроил ему передразнивающую гримасу.
Джон взмахнул мечом, и ещё одна большая колючая ветка упала на землю. Его взору открылась небольшая поляна.
— Привал? — следопыт положил клинок на плечо.
— Хорошо бы, — Алан упёрся руками в колени. — Целый день лес топчем.
— Надеюсь, хоть правильно идём. Тут легко заблудиться, — Рэксволд посмотрел на юнца. — Потому есть все шансы, что свои шестнадцать лет ты встретишь здесь обглоданным скелетом.
— Не пугай парня. Солнце по правую руку. Значит, двигаемся в верном направлении.
Ассасин рассмеялся и, перепрыгнув через небольшой ручеёк, вышел на поляну.
Привал пришёлся кстати. Яркое солнце помогло подсушить одежду и доспехи, промокшие от росистой травы и влажных веток. Даже в жару болотистая местность пребывала в абсолютной власти сырости. Чтобы хоть как-то распугать комаров, путники разожгли костёр, кинув в него громадную охапку листьев. Дымовая завеса немного разогнала летучих кровососов, и странники приступили к обеду.
— Так чем ты занимался раньше? До того, как решил гоняться за мифическими сокровищами? — Джон наколол вяленое мясо на палку и поднёс к костру.
— Убивал людей. Плохих людей, — ответил Рэксволд и, прожевав лепёшку, добавил: — Не задаром, конечно. Моё имя хорошо известно от Виверхэля до Грозовых Островов. Но именно в морском королевстве произошли события, заставившие меня свернуть с этой дороги.
Ассасин снял с пояса флягу. Сделав несколько жадных глотков, он жестом предложил выпить спутникам, но те отрицательно помотали головами.
Отправившимся в путешествие героям предстоит ступить на земли горного королевства, чтобы найти ответы на свои вопросы и стать на шаг ближе к тайне исчезновения магии. Укрытый снегами пик Живой Горы хранит немало древних ужасающих секретов, тесно сплетённых с мрачным туманным пророчеством. Цена истины слишком высока. Странники рискуют горько пожалеть о своей попытке отыскать правду, давно занесённую пылью веков… и случайно ли?▶ Это второй том. Первый том вы можете найти здесь: https://author.today/work/34015.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…