Древнее проклятие (Грешный и влюбленный) - [23]

Шрифт
Интервал

С опущенными шторами комната стала еще уютнее, решила Силван.

— А вот я в духов не верю. — Тут она вспомнила призраков, которые мешали ей спать по ночам. — По крайней мере, раньше не верила.

— Я до того случая тоже в привидения не верила, да и теперь, когда солнце светит, не верю. Должно быть какое-то другое объяснение, как говорит его милость, и, по-моему, правильно он говорит. — Обхватив плечи руками, Бетти вздохнула.

— Но по ночам, когда на дворе ветер воет, а луна то появится из тумана, то опять пропадет.., ну, тогда я вспоминаю все эти истории, которые мне бабушка рассказывала, про первого герцога и про то, что он всегда тут расхаживает, если в поместье Клэрмонт-курт что-то неладное должно случиться, и тогда я прячу голову под одеяло.

Силван вздрогнула. Умеет эта Бетти еще и рассказывать, ко всему прочему — прямо волосы на голове зашевелились, так это жутко прозвучало.

— А из семейства кому-нибудь доводилось встречаться с этим духом? Его милость про это не говорил? — Нет. В ту ночь, кода эта нечисть показалась в окне, он… — Бетти запнулась, И Силван готова была присягнуть, что ее лицо вспыхнуло вдруг ярким румянцем. Но экономка как раз наклонилась к камину и развела огонь посильнее, так что это могли быть отблески пламени.

— Нет, его милость никаких духов не видал, а вот лорд Ранд, по-моему, видел.

— Лорд Ранд? — Силван вспомнила злющую, циничную физиономию своего пациента и покачала головой. — Он сам любого духа напугает.

— Хорошо, мисс, я расскажу, что знаю. — Подойдя поближе, Бетти пристроилась на краешке кресла, в котором сидела Силван, и понизила голос.

— Когда лорд Ранд вернулся с войны покалеченный, он на весь свет белый злился, это да, и тосковал страшно, и всем норовил насолить, но мистер Гарт — его милость, — он поговорил с лордом Рандом насчет имения и так сделал, будто бы ему помочь надо в его планах, фабрика там и все такое, в общем, точно так, как раньше бывало, и лорду Ранду полегчало. Он и к креслу на колесах своему привык, и даже шутки шутить стал про свои ни на что не годные ноги. Тогда, правда, совсем недолго это длилось — ну, когда он понимал, что не его одного на войне ранило, не один он такой.

Силван выпрямилась. Вот, значит, как. Было и у Ранда спокойное время. Отчего же он опять в буйство впал?

— А потом в ту ночь, когда я увидала лицо в окне, я рассказала про это мистеру Гарту, а он передал все лорду Ранду — и очень смеялся надо мною, — и тогда лорд Ранд прямо взорвался, такой злющий стал. Мы его никогда таким не видали, он все кругом раскидал и страшно ругался. И с тех пор так оно и тянется. По сию пору, Бывает, что он чуть получше становится, но потом опять начинает бесноваться. Вот как сегодня. — Бетти поднялась. — И что, по-вашему, я должна подумать? Я И решила, что лорд Ранд видел привидение, а он-то небось знает, что предвещает появление призрака.

— Несчастье, — Ну да. — Бетти зябко повела плечами, словно ей стало вдруг холодно. — Несчастье.

Стука в дверь они никак не ожидали, и обе одновременно вскочили на ноги. Потом, стесняясь того, что она так переполошилась, Бетти пошла открывать. Силван не было видно, кто стоит за дверью, мешала спина Бетти, но по тому, как пришедший переминался с ноги на ногу я что-то хрипло бормотал, она поняла, что это мужчина.

— В чем дело, Бетти? — спросила она. Экономка нехотя ответила:

— Да Джаспер это. Говорит, ваша помощь требуется, но я ему сказала, что уже десять часов пробило и нечего вас тревожить.

— Моя помощь? — Силван поднялась. — Что, кому-то плохо? — Это лорду Ранду, — подал голос Джаспер — Он вас зовет.

Сердце Силван заколотилось. Что с ним? Может, и правда всерьез заболел? Или опять дурачится? Накинув халат, Силван поспешила к двери и протиснулась в коридор, обойдя Бетти.

— Что стряслось с лордом Рандом? — Она прошла холл, потом спустилась по лестнице, ни разу не обернувшись, чтобы убедиться, что слуги идут следом. В прихожей ярко горели свечи.

— У него судороги? Кровью кашляет? Язык отнялся?

— Нет, мисс.

Джаспер семенил рядом, а Бетти плелась следом, что-то ворча себе под нос.

— У него заноза.

Силван остановилась так резко, что Бетти на нее налетела.

— Заноза?

— Ага, мисс.

— Вы что, надо мной смеетесь?

— Не, мисс. — Джаспер еле волочил ноги, но смотрел Силван прямо в глаза, не отводя взгляда. — Он, когда хочет остановить свое кресло, хватается за колеса, вот как сегодня. И руки занозил. Одна вообще глубокая. Я бы ее сам вытащил, но он велел вас позвать, пусть, мол, лечит.

— Если это уж не в первый раз, значит, сам может справиться. Зачем я-то ему понадобилась?

— Хоть убейте меня, мисс, хоть каким проклятием заколдуйте, а я и сам не знаю.

— Давайте лучше в вашу комнату вернемся, — потянула ее Бетти. — Нужды-то нет…

— Надо хоть поглядеть, что с ним.

— Тогда оденьтесь как следует. — Подумать только, Бетти уже читает ей нравоучения. — Ваше доброе имя…

— Не пострадает. — Силван беззаботно махнула рукой, но потом решила все-таки послушаться совета Бетти. — Ладно, пойду оденусь.

Когда она через несколько минут вышла к слугам в скромном И аккуратном муслиновом платьице, Бетти снова вцепилась в нее, отговаривая:


Еще от автора Кристина Додд
Двойное искушение

С детских лет Селеста мечтала о красавчике Эллери. Но много ли шансов у дочери скромного садовника заполучить в мужья одного из самых богатых и завидных женихов Англии? Вернувшись домой из парижской школы гувернанток, повзрослевшая Селеста готова вступить в соперничество с невестой своего кумира, однако судьба неожиданно предлагает ей иное, более сильное искушение: старший брат Эллери, угрюмый и нелюдимый Гаррик, предстает перед юной красавицей в роли опасного соблазнителя…


Джентльмен-разбойник

Эмма Чегуидден, скромная компаньонка знатной леди, никогда не мечтала о приключениях… пока не встретила таинственного джентльмена-разбойника, чье лицо скрыто маской и о чьих деяниях ходят темные и загадочные слухи…Эмма не знает, что под маской разбойника скрывается Майкл Дьюрант, наследник герцога Невитта, намеренный жестоко мстить за причиненные ему обиды. Однако даже знай она об этом, ей было бы все равно — ведь никакие опасности и никакие законы света не в силах остановить юную женщину, в сердце которой разгорелся пожар подлинной страсти.


Под шотландским пледом

Шотландские горцы.Могучие красавцы. Отчаянные воины. Пылкие возлюбленные. Так поется в балладах, а как на самом деле?Об этом мечтают узнать прелестные англичанки, которых капризная судьба однажды сводит с шотландцами…


Соблазненная принцем

Англия — единственная цивилизованная страна Европы, а англичане — истинные джентльмены, и скромная гувернантка Виктория Кардифф в этом уверена.Словно в доказательство этого Викторию похищает принц маленького континентального королевства. Ее удерживают в старинном замке в далеком горном лесу. Похититель ведет себя как рыцарь.Но почему он пошел на такой шаг? Чтобы спрятать опасную свидетельницу, которой известно его настоящее имя и происхождение? Или обольстить прекрасную пленницу, открыть для нее новый притягательный мир страсти и приключений?


Первый любовник Англии

Когда в поместье сэра Энтони Райклифа, любимца королевы Елизаветы, появилась труппа бродячих артистов, он сразу понял, что мальчик, играющий женские роли, на самом деле — очаровательная девушка. Но он никак не мог ожидать, что именно она, похитившая его сердце, окажется пропавшей наследницей имения, подаренного ему королевой! Как тут найти общий язык двум гордым людям, не понаслышке знающим, что такое коварство и предательство? Им придется доказать друг другу свою любовь и пережить немало приключений, прежде чем их близость станет для обоих настоящим праздником чувств.


Мой милый победитель

Гувернантка должна помнить о своем статусе, ведь она стоит ступенькой выше прислуги, но не является членом семьи; следить за соблюдением порядка в классной комнате; строго избегать фамильярности в отношениях с хозяином дома…Кто она?Леди Шарлота Далрампл — добропорядочная гувернантка, женщина безупречной репутации и строгих правил. Поэтому, казалось бы, она должна прекрасно справиться с перевоспитанием виконта Винтера Раскина, англичанина по происхождению, развращенного жизнью за границей.Кто он?Но властный красавец не имеет ни малейшего желания приобретать благородные манеры.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


Брак на небесах

Семейные обстоятельства предрешили брак очаровательной леди Сэмелы со светским повесой герцогом Бакхерстом. Новобрачные не надеялись на счастье в этом союзе, но вскоре после свадьбы Бакхерст стал жертвой несчастного случая — и на время потерял память. Точно новыми глазами взглянул он на юную Сэмелу — и влюбился в собственную жену! Медленно и осторожно ищут супруги пути к сердцам друг друга. И пусть Сэмеле предстоит борьба с коварной соперницей — что может помешать влюбленным, если брак их воистину заключен на небесах!


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…


Любовь - азартная игра

Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.


Недосягаемая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.