Драмы. Стихотворения - [205]
Фру Боркман. И он возьмет ее, по-вашему?
Фру Вильтон(смеясь). Еще бы! Мигом схватит. А затем скажу: извольте надеть пальто, Эрхарт Боркман! И калоши! Смотрите, не забудьте калоши! И марш за мною! Слушайтесь, слушайтесь, слушайтесь!
Эрхарт(с принужденной веселостью). Как же, дожидайтесь!
Фру Вильтон(поднимая указательный палец). Слушайтесь, слушайтесь!.. Спокойной ночи! (Со смехом кивает дамам и закрывает за собой дверь.)
Фру Боркман. Что она, в самом деле способна на такие штуки?
Эрхарт. Полно. Как ты можешь думать? Так, шутка, и больше ничего. (Обрывая.) Но будет нам говорить теперь о фру Вильтон. (Усаживает Эллу в кресло у печки и с минуту молча глядит на нее.) Нет, как ты могла пуститься в такой дальний путь, тетя Элла! И еще зимой!
Элла Рентхейм. В конце концов это стало необходимо, Эрхарт.
Эрхарт. Да? Почему же?
Элла Рентхейм. Надо было посоветоваться здесь с докторами.
Эрхарт. Ну, вот и отлично.
Элла Рентхейм. Тебе кажется, что это отлично?
Эрхарт. Что ты наконец решилась на это, хочу я сказать.
Фру Боркман(сидя на канапе, холодным тоном). Ты больна, Элла?
Элла Рентхейм(строго глядя на нее). Ты же знаешь, что я больна.
Фру Боркман. То есть слаба здоровьем… с давних пор.
Эрхарт. Я, когда жил у тебя, часто говорил, что тебе надо бы посоветоваться с докторами.
Элла Рентхейм. Там у нас я никому из докторов не доверяю особенно. К тому же тогда я чувствовала себя еще не так плохо.
Эрхарт. А теперь тебе разве хуже, тетя?
Элла Рентхейм. Да, мой мальчик. Теперь хуже.
Эрхарт. Но ведь нет ничего опасного?
Элла Рентхейм. Как взглянуть на дело.
Эрхарт(живо). Ты знаешь что, тетя Элла? В таком случае тебе нельзя так скоро уезжать назад, домой.
Элла Рентхейм. Я, пожалуй, и не уеду.
Эрхарт. Тебе надо пожить у нас в городе. Тут к твоим услугам лучшие врачи. Выбирай только.
Элла Рентхейм. Я на это и рассчитывала, выезжая сюда.
Эрхарт. И тебе надо подыскать себе помещение получше… какой-нибудь уютный, тихий пансион.
Элла Рентхейм. Я остановилась сегодня в старом, где жила прежде.
Эрхарт. Ну вот, там тебе будет хорошо, уютно.
Элла Рентхейм. Но я там не останусь все-таки.
Эрхарт. Да? Почему так?
Элла Рентхейм. Я переменила намерение, когда приехала сюда.
Эрхарт(удивленно). Вот?.. Переменила?..
Фру Боркман(вяжет, не глядя на них). Тетка твоя решила жить здесь, в собственной усадьбе, Эрхарт.
Эрхарт(глядя то на одну, то на другую). Здесь? У нас! С нами… Правда, тетя?
Элла Рентхейм. Да, теперь я так решила.
Фру Боркман(по-прежнему). Все здесь принадлежит ведь твоей тетке, как ты знаешь.
Элла Рентхейм. Так вот, я остаюсь здесь, Эрхарт. Пока. А там видно будет. Я устроюсь отдельно. Во флигеле управляющего…
Эрхарт. Так, так. Там для тебя всегда готовы комнаты. (Внезапно, с живостью.) Но ты, должно быть, сильно устала с дороги, тетя?
Элла Рентхейм. Да, немножко устала, конечно.
Эрхарт. Так, мне кажется, тебе надо лечь спать пораньше.
Элла Рентхейм(улыбаясь, смотрит на него). Я так и сделаю.
Эрхарт(живо). Мы можем ведь наговориться досыта и завтра… или в другой раз. Обо всем, обо всем. Все трое. Ты, мама и я. Не лучше ли будет так, тетя Элла?
Фру Боркман(порывисто встает с канапе). Эрхарт! Я вижу, ты хочешь уйти от меня!
Эрхарт(вздрогнув). То есть… как?
Фру Боркман. Ты хочешь уйти… к адвокату Хинкелю!
Эрхарт(невольно). Ах, вот что! (Спохватившись.) А неужели, по-твоему, лучше не давать тете Элле спать до поздней ночи? Она ведь больна, мама! Подумай!
Фру Боркман. Тебя тянет к Хинкелям, Эрхарт!
Эрхарт(с нетерпением). Но, мама… право, мне кажется, неловко не пойти!.. А ты что скажешь, тетя?
Элла Рентхейм. Тебе лучше всего быть совершенно свободным в своих поступках, Эрхарт.
Фру Боркман(угрожающе обращается к ней). Ты хочешь разлучить его со мной!
Элла Рентхейм(встает). Ах, если б я только могла, Гунхильд!
Наверху слышна музыка.
Эрхарт(ежась, точно от боли). Нет, это невыносимо! (Озирается.) Где моя шляпа? (Элле.) Ты знаешь эту вещь, которую играют там, наверху?
Элла Рентхейм. Нет. Что это за вещь?
Эрхарт. «Danse macabre». «Пляска смерти». Ты не знаешь «Пляски смерти», тетя?
Элла Рентхейм(со скорбной улыбкой). Нет еще, Эрхарт.
Эрхарт(матери). Мама… я прошу тебя… очень прошу… позволь мне пойти!
Фру Боркман(сурово смотрит на него). Оставить мать! И ты хочешь?
Эрхарт. Я же возвращусь… может быть, завтра!
Фру Боркман(страстно, взволнованно). Ты хочешь уйти от меня! Тебя тянет к чужим! Да еще к кому… к кому!.. Нет, и думать не хочу!
Эрхарт. Там теперь так светло! Столько огней! Столько молодых, веселых лиц! Там музыка, мама!
Фру Боркман(указывая на потолок). Здесь, наверху, тоже музыка, Эрхарт.
Эрхарт. Да, именно эта музыка здесь — она и гонит меня из дому.
Элла Рентхейм. Ты не радуешься, что твоему отцу удается хоть немножко забыться?
Эрхарт. Нет, радуюсь, от всей души радуюсь. Только бы меня не заставляли слушать!
Фру Боркман(внушительно). Соберись с силами, Эрхарт! Крепись, мой мальчик! Не забывай своей великой миссии!
Эрхарт. Ах, мама, оставь эти фразы! Я не гожусь в миссионеры!.. Спокойной ночи, милая тетя! Спокойной ночи, мама! (Быстро уходит в переднюю.)
Фру Боркман(после короткого молчания). Пожалуй, все-таки ты скоро опять приберешь его к рукам, Элла.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Вернувшиеся» вошли три пьесы Хенрика (Генрика) Ибсена: «Столпы общества» (1877 г.), «Кукольный дом» (1879 г.) и «Привидения» (1881 г.) в новом, великолепном переводе Ольги Дробот.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Утверждая роль сознания в поведении своих героев, Ибсен строит действие своих пьес как неотвратимый процесс, закономерно обусловленный определенными предпосылками. Поэтому он решительно отвергает какие бы то ни было сюжетные натяжки, всякое непосредственное вмешательство случая в окончательное определение судьбы своих героев. Развязка пьесы должна наступить как необходимый результат столкновения противоборствующих сил. вытекая из их подлинного, глубинного характера. Развитие сюжета должно быть существенным, то есть основываться на реальных, типических чертах изображаемой действительности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пьеса Генрика Ибсена «Привидения», наряду с «Кукольным домом», чаще всего ставилась на советских сценах.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Автор этой книги Леонгард Франк хорошо известен советским читателям по многочисленным переводам его произведений на русский язык и на языки народов Советского Союза. В нашей стране давно оценили и полюбили его как талантливого прозаика и публициста, как одного из крупнейших представителей немецкого критического реализма. Однако Л. Франк писал не только романы, повести, рассказы, публицистические статьи и очерки. Он творил и для сцены. В Германской Демократической Республике в 1959 году — в качестве дополнения к шеститомному собранию его прозаических сочинений — был выпущен однотомник пьес Леонгарда Франка. Драматические произведения Л.
В пьесе «Игроки в пинг-понг» девушка и парень, любовники, вдруг обнаруживают, что увязли в той рутинной действительности, которая завела в тупик их отношения. Стремление к сбрасыванию пут вызывает у них непроизвольную тягу к освобождению языка. Как на протянутую руку, опираются они на «спасительные ругательства», и чтобы выскочить из привычной лексики, из опостылевшей ситуации в другое незамутненное пространство, герои предлагают друг другу поругаться «по-настоящему». И начинается эта опасная игра. Они сначала полушутя, а потом всерьез, как целлулоидным мячиком для пинг-понга, перебрасываются прозвищами, не щадя больных мест другого.
Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Со времени атомной бомбардировки минуло три года, а в сердце Мицуэ по-прежнему живы образы отца, друзей, многих других людей, погибших 6 августа 45-го. Как жить без них дальше? Имеет ли она право на семейное счастье? Мицуэ снова и снова задает себе эти вопросы, когда получает предложение руки и сердца от застенчивого молодого человека, который часто бывает в библиотеке, где она работает. Преодолеть душевную коллизию дочери помогает погибший отец. Его душа навещает Мицуэ и убеждает ее, что жизнь продолжается и она обязательно должна быть счастлива.По этой пьесе снят фильм «Face of Jizo» /Лик Дзидзо/Когда живёшь с отцом (2004)
В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков.
В том 79 БВЛ вошли произведения А. Грибоедова («Горе от ума»); А. Сухово-Кобылина («Свадьба Кречинского», «Дело», «Смерть Тарелкина») и А. Островского («Свои люди — сочтемся!», «Гроза», «Лес», «Снегурочка», «Бесприданница», «Таланты и поклонники»). Вступительная статья и примечания И. Медведевой. Иллюстрации Д. Бисти, А. Гончарова.
«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.
"Американская трагедия" (1925) — вершина творчества американского писателя Теодора Драйзера. В ней наиболее полно воплотился талант художника, гуманиста, правдоискателя, пролагавшего новые пути и в литературе и в жизни.Перевод с английского З. Вершининой и Н. Галь.Вступительная статья и комментарии Я. Засурского.Иллюстрации В. Горяева.