Драмы и комедии - [56]

Шрифт
Интервал

П е р е г у д. Знаю.

К о р е н е в и ч. Хорошо знаете?

П е р е г у д. У меня все занесено на схему.

К о р е н е в и ч. Она при вас?

П е р е г у д. При мне.

К о р е н е в и ч. Покажите.


Перегуд достает из полевой сумки схему. Кореневич рассматривает.


Тут не все. Сегодня выявились новые точки. Зайдите к начальнику штаба и уточните.

П е р е г у д. Есть.

К о р е н е в и ч. Сегодня пойдете в разведку.

П е р е г у д. Слушаю.

К о р е н е в и ч. Задача — достать «языка». Срок — завтра шесть ноль-ноль. В восемь ноль-ноль я буду докладывать о результатах вашей разведки командующему армией. Задача трудная, но надеюсь, что вы с ней справитесь.

П е р е г у д. Справлюсь, товарищ майор.

К о р е н е в и ч (посмотрел на Перегуда внимательно и несколько иронически). Мне нравится ваша уверенность, если это не легкомыслие.

П е р е г у д. Постараюсь справиться, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. От успеха разведки зависит успех завтрашнего наступления.

П е р е г у д. Понимаю.

К о р е н е в и ч. И честь полка.

П е р е г у д. Понимаю.

К о р е н е в и ч. И ваша, товарищ Перегуд!

П е р е г у д. Это я тоже понимаю.

К о р е н е в и ч. Людей подберите себе в разведроте. Продумайте план операции и через три часа доложите мне.

П е р е г у д. Есть, товарищ майор. (Смотрит на часы.)

Г о л о с  Ш у м е й к о. Разрешите войти, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Войдите.

Ш у м е й к о (входит). Товарища комиссара нет?

К о р е н е в и ч. Нет.

Ш у м е й к о. Ему письмо. (Подходит ближе к свету и перебирает пачку писем.)

К о р е н е в и ч. Ты все комиссару носишь. Хоть бы одно принес мне.

Ш у м е й к о. Вам еще пишут, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Чего врешь! Вон же оно. (Протягивает руку, чтобы взять письмо.)

Ш у м е й к о. Это не вам, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Как это не мне? Я ж по почерку вижу.

Ш у м е й к о. Это… товарищу Перегуду. (Отдает письмо Перегуду.)

К о р е н е в и ч (смущенный от неожиданности). Что же ты меня подводишь! Сказал — мне, а… выходит, ему.

Ш у м е й к о. Я не говорил, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Ладно, иди.


Ш у м е й к о  уходит, Кореневич как бы рассматривает карту. Перегуд, взглянув на конверт, также смутился и положил письмо в карман.


П е р е г у д. Разрешите идти?

К о р е н е в и ч. Вы задачу поняли?

П е р е г у д. Все понял, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Задача трудная и… опасная. Придется рисковать жизнью.

П е р е г у д. Я знаю.

К о р е н е в и ч. Может, не слава, а смерть ждет вас там.

П е р е г у д. Что бы меня ни ждало, ваш приказ будет выполнен, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Если вы не готовы к этому, я даю вам право отказаться от выполнения моего приказа. Я пошлю другою.

П е р е г у д. Вы даете мне право быть трусом?

К о р е н е в и ч. Об этом никто не будет знать.

П е р е г у д. Может, вы дадите мне право быть предателем Родины?

К о р е н е в и ч. Я не хотел вас оскорбить, и волноваться вам не надо… особенно сегодня.

П е р е г у д. Можно идти?

К о р е н е в и ч. Идите.


Перегуд поворачивается и идет к двери. Кореневич секунду колеблется.


Минуточку, товарищ Перегуд.

П е р е г у д. Я вас слушаю, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Вы не скажете мне, где Наталья Николаевна?

П е р е г у д. Я не знаю.

К о р е н е в и ч. Не хотите сказать? Она вам пишет. Это письмо от нее.

П е р е г у д. Я еще не читал.

К о р е н е в и ч. Мне тяжело вас просить об этом, но я хотел бы знать, где она и что с нею.

П е р е г у д (вынимает письмо и смотрит на конверт). Тут указана полевая почта.

К о р е н е в и ч. Что же она… на фронте, что ли?

П е р е г у д. Видимо, на фронте.

К о р е н е в и ч. Та-ак…


Оба стоят в неловком молчании.


П е р е г у д. Сейчас… Может, я смогу сказать более точно. (Разрывает конверт.)

К о р е н е в и ч. Будьте добры.

П е р е г у д (пробежав глазами письмо). Она работает сестрой в прифронтовом госпитале.

К о р е н е в и ч. Обо мне не спрашивает?

П е р е г у д. Просит передать вам привет.

К о р е н е в и ч. А сама небось не напишет.

П е р е г у д. Она удивляется, что бы не отвечаете ей на письма.

К о р е н е в и ч. На письма? Да я их и в глаза не видал. Может, этот шалопут Шумейко теряет их где-нибудь. (Повеселев.) Значит, писала? Позвольте я запишу адрес.

П е р е г у д. Пожалуйста. (Дает ему конверт без письма.)

К о р е н е в и ч (записывает адрес). А замечательно она пела в тот вечер. Помните?

П е р е г у д. Помню, товарищ майор.

К о р е н е в и ч. Очень хорошо пела. И песня такая… душевная. (Отдает конверт.) Спасибо. Идите, готовьтесь! И… (пожимает руку) желаю вам успеха. Дела пойдут хорошо, так скоро на белорусской земле будем.

П е р е г у д. Скорее бы, товарищ майор. По знакомым стежкам легче будет продвигаться.

К о р е н е в и ч. У вас кто-либо остался там?

П е р е г у д. Мать и сестра.

К о р е н е в и ч. Ждут нас там. Ну, еще раз желаю вам успеха.


П е р е г у д  козыряет и уходит.


К о р е н е в и ч. На славу или на смерть послал я паренька? Я должен был так поступить… А вместе с тем осадок на душе, как будто я сделал что-то плохое. Что ж, будь что будет. А парня заело. Теперь он на рожон полезет… Если умрет, мне ее тем более не вернуть… Он в ее глазах будет страдальцем и героем. И мертвый надо мной, живым, возьмет верх… Я думал, что рана совсем зажила, а разбередил — и снова больно. Однако надо взять себя в руки. Завтра бой.


Еще от автора Кондрат Крапива
Поют жаворонки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.