Драматические произведения. Мемуары - [199]
Интерес к «Женитьбе Фигаро» таков, что аристократы во главе с графом де Водрей продолжают, в пику королю, добиваться постановки комедии. Очередной цензор — историк Гайяр — даёт одобрительный отзыв. 27 сентября 1783 года комедия стала сенсационным событием придворного празднества, которое де Водрей давал в своём замке в Женевилье. После ещё трёх цензурных просмотров Бомарше наконец вырывает у короля разрешение на постановку пьесы в театре «Комеди Франсез».
Премьера, состоявшаяся 27 апреля 1784 года, является одним из самых памятных событий в истории французской сцены. Успех был триумфальным. В спектакле играли лучшие актёры труппы: Сенваль (графиня), Конта (Сюзанна), Оливье (Керубино), Моле (Альмавива), Дазенкур (Фигаро). Превиль, игравший Фигаро в «Севильском цирюльнике» и слишком старый, чтобы вновь исполнять эту роль, сыграл Бридуазона.
В годы революции «Женитьба Фигаро» игралась редко. Впоследствии, признанная произведением классическим, комедия почти не сходила со сцены французских театров, однако долгое время шла с купюрами. Так, при возобновлении пьесы в 1802 году, в период Консульства, были изъяты из монолога Фигаро в пятом действии слова о свободе печати. С теми же купюрами шла пьеса и в семидесятых годах XIX века, когда особенно остро ощущался её революционный дух. Известный театральный критик тех лет Сарсей писал о «Женитьбе Фигаро» в октябре 1871 года, что буржуазная публика не смеётся больше на представлении этой опасной пьесы, «смутный инстинкт подсказывает ей, что время смеяться над Фигаро и ему подобными миновало, ибо это они — творцы Коммуны».
О популярности «Женитьбы Фигаро» в наше время свидетельствует постановка этой пьесы крупнейшим современным режиссёром Жаном Виларом в парижском Национальном народном театре (1956).
В России с «Женитьбой Фигаро» познакомились вскоре после её создания. Екатерина II ещё в ноябре 1781 года пожелала получить текст комедии. Весной 1782 года Бомарше прочёл её наследнику русского престола, будущему Павлу I, путешествовавшему по Европе под именем графа Северного (Дю Нор). В 1785 году «Женитьба Фигаро» была поставлена в Петербурге на сцене французского театра, а в 1787 году — в Петровском театре в Москве в русском переводе А. Ф. Лабзина. В том же году «Фигарова женидьба», сочинение Петра-Августина Карона де Бомарше, переведённая на российский язык A. Л., представленная первый раз на вольном Петровском театре в Москве, января 15 дня 1787 года иждивением переводившего», печатается в Университетской типографии Н. Новикова.
Комедия продержалась на московской сцене два года и успела пройти двенадцать раз. Как только начались революционные события во Франции, она была запрещена.
Возобновлена постановка была только четверть века спустя в Петербурге. С 1816 года «Женитьба Фигаро» идёт с успехом в театрах Москвы и Петербурга до нового запрещения в тридцатые годы. Цензурное разрешение было дано снова в 1867 году (среди хлопотавших о нём был, кстати, И. А. Гончаров). В числе крупных актёров, исполнявших роль Фигаро на русской сцене, можно назвать С. В. Шумского, М. М. Петипа, А. И. Южина, К. А. Горин-Горяинова. В роли Альмавивы выступали П. С. Мочалов и В. А. Каратыгин, М. С. Щепкин играл Бартоло, Антонио. Г. Н. Федотова, М. Г. Савина, А. Г. Коонен исполняли роль Сюзанны.
После Октябрьской революции «Женитьбу Фигаро» ставило множество театров. Для советских постановок характерно стремление раскрыть общественное содержание комедии.
Особо следует отметить постановку «Женитьбы Фигаро» в Московском Художественном театре в 1927 году. В этом замечательном спектакле, поставленном К. С. Станиславским (в декорациях художника A. Я. Головина), были заняты Н. П. Баталов (Фигаро), О. Н. Андровская (Сюзанна), Ю. Н. Завадский (Альмавива), А. О. Степанова (графиня), А. М. Комиссаров (Керубино), М. М. Тарханов (Бридуазон), B. Д. Бендина (Фаншетта).
О неослабевающем интересе к шедевру Бомарше говорит и недавнее обращение к нему Московского театра сатиры (режиссёр В. Плучек).
Всемирную славу приобрела опера В. Моцарта «Свадьба Фигаро» (1786), написанная по пьесе Бомарше.
«Безумный день» выходил на русском языке в переводах Баркова (1829, журнал «Дело»), А. Н. Чудинова (СПб. 1889), А. А. Криля (Москва, 1899), И. С. Платона и И. Н. Худолеева (Москва, 1909), В. Э. Морица («Academia», М.—Л. 1930). Перевод Н. М. Любимова, который публикуется в настоящем томе «Библиотеки всемирной литературы» и для этого издания пересмотрен автором перевода, впервые был напечатан в 1954 году в однотомнике избранных произведений Бомарше (издательство Гослитиздат).
Преступная мать, или Второй Тартюф
«Преступная мать, или Второй Тартюф», третья часть трилогии, была задумана ещё в начале восьмидесятых годов. В 1784 году Бомарше упоминает в письме к барону де Бретей о том, что работает над пьесой, «которая заставит пролить слёзы всех чувствительных женщин». В том же письме он говорит, что задуманная им пьеса будет отличаться «самой суровой моралью» и «бичевать пороки» современников.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мемуары Бомарше, посвящённые перипетиям «дела о ружьях» — «Шесть этапов девяти самых тягостных месяцев моей жизни». Написаны в форме обращения к члену Конвента Лекуантру, обвинившему Бомарше перед Конвентом в государственной измене. Этот мемуар написан достаточно сухо, в нём нет комедийной сочности, заразительного жизнелюбия и оптимизма, свойственных молодому Бомарше.Лирический герой этих записок — стар и глух. Он ищет не только сочувствия читателя, но и его жалости. Однако автору не изменяет ни ясность ума, ни умение так выстроить факты, что читатель следит за поворотами дела о шестидесяти тысячах ружей с не меньшим изумлением, чем за перипетиями «Безумного дня».Не изменяет Бомарше и отвага.
«...В 1792 году Пьер-Огюстен Бомарше написал пьесу-римейк „Преступная мать, или второй Тартюф“, где в облике одного из главных героев — Бежеарса — попытался заново воспроизвести черты мольеровского героя. Она стала завершающей частью трилогии о Фигаро.В отличие от имевших оглушительный успех „Севильского цирюльника“ и „Женитьбы Фигаро“, „Преступную мать“ парижская публика встретила прохладно. Потому что Бомарше сделал ошибку – в образе нового Тартюфа он по-прежнему вывел набожного ханжу. Но после революции клир во Франции уже не имел прежней силы, народ не видел в нем своего угнетателя, виновника своих бед.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Русского писателя Александра Грина (1880–1932) называют «рыцарем мечты». О том, что в человеке живет неистребимая потребность в мечте и воплощении этой мечты повествуют его лучшие произведения – «Алые паруса», «Бегущая по волнам», «Блистающий мир». Александр Гриневский (это настоящая фамилия писателя) долго искал себя: был матросом на пароходе, лесорубом, золотоискателем, театральным переписчиком, служил в армии, занимался революционной деятельностью. Был сослан, но бежал и, возвратившись в Петербург под чужим именем, занялся литературной деятельностью.
«Жизнь моя, очень подвижная и разнообразная, как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя…».
Творчество Исаака Бабеля притягивает пристальное внимание не одного поколения специалистов. Лаконичные фразы произведений, за которыми стоят часы, а порой и дни титанической работы автора, их эмоциональность и драматизм до сих пор тревожат сердца и умы читателей. В своей уникальной работе исследователь Давид Розенсон рассматривает феномен личности Бабеля и его альтер-эго Лютова. Где заканчивается бабелевский дневник двадцатых годов и начинаются рассказы его персонажа Кирилла Лютова? Автобиографично ли творчество писателя? Как проявляется в его мировоззрении и работах еврейская тема, ее образность и символика? Кроме того, впервые на русском языке здесь представлен и проанализирован материал по следующим темам: как воспринимали Бабеля его современники в Палестине; что писала о нем в 20-х—30-х годах XX века ивритоязычная пресса; какое влияние оказал Исаак Бабель на современную израильскую литературу.
Туве Янссон — не только мама Муми-тролля, но и автор множества картин и иллюстраций, повестей и рассказов, песен и сценариев. Ее книги читают во всем мире, более чем на сорока языках. Туула Карьялайнен провела огромную исследовательскую работу и написала удивительную, прекрасно иллюстрированную биографию, в которой длинная и яркая жизнь Туве Янссон вплетена в историю XX века. Проведя огромную исследовательскую работу, Туула Карьялайнен написала большую и очень интересную книгу обо всем и обо всех, кого Туве Янссон любила в своей жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.
Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.
«К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор. В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи. На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистыми каменными и заросшими мхом постройками, хранящие вековечные тайны Новой Англии. Теперь дома опустели, широкие трубы растрескались и покосившиеся стены едва удерживают островерхие крыши. Старожилы перебрались в другие края, а чужакам здесь не по душе.
БВЛ - Серия 3. Книга 72(199). "Тихий Дон" - это грандиозный роман, принесший ее автору - русскому писателю Михаилу Шолохову - мировую известность и звание лауреата Нобелевской премии; это масштабная эпопея, повествующая о трагических событиях в истории России, о человеческих судьбах, искалеченных братоубийственной бойней, о любви, прошедшей все испытания. Трудно найти в русской литературе произведение, равное "Тихому Дону" по уровню осмысления действительности и свободе повествования. Во второй том вошли третья и четвертая книги всемирно известного романа Михаила Шолохова "Тихий Дон".