Дождь в пустыне - [22]
Но она ошиблась, на его лице царило лишь искреннее недоумение.
— Топ-модель? — переспросил он.
— Да.
Линк негромко рассмеялся. Затем его взгляд скользнул по спутанным волосам Холли, ее куртке со сломанным замком, задержался на мятых джинсах и наконец остановился на заляпанных грязью ботинках, которые при всем желании нельзя было назвать изящными.
— Ну и что же ты рекламируешь? — с завидной долей иронии спросил он. — Плюшевых мишек, леденцы на палочке или что-нибудь в этом роде?
Столь откровенные насмешки разозлили Холли.
— Неужели я так непривлекательна? — сквозь зубы произнесла она.
Линк перестал улыбаться и снова взглянул на девушку. Перед глазами вдруг встал совсем иной образ — страстное, обворожительное создание. Именно такой была Холли в его объятиях, ее тело откликалось на малейшие ласки, обнаженная кожа пылала от желания.
— Будь ты хоть чуточку красивее, — напряженно сказал он, — я бы не смог доверять себе. Или тебе.
— Красота сама по себе не значит ненадежность, — горячо возразила Холли. — Красота — нечто созданное при помощи зеркал и умелого макияжа. Я могу быть красивой и в то же время по-настоящему любить!
— Эй, эй, — привлекая к себе, остановил ее Линк. — Я же не говорю о тебе.
— А я говорю! Я…
Линк закрыл ей рот поцелуем, не дав закончить фразу. Нежность и желание сквозили в каждом его вздохе.
Девушка невольно прильнула к его сильному телу. Теперь их разделяли лишь тонкая ткань одежды и не произнесенные Холли слова.
— Ты даже слишком красива для меня, — касаясь ее губ, прошептал Линк.
— Но…
— Мне кажется, нам надо получше узнать друг друга, прежде чем спорить о чем-то, — снова перебил Линк.
— Может, поговорим? — пробормотала она.
— Я только что нашел тебя. Давай не будем омрачать радость встречи.
Холли молчала. Линк легонько коснулся ее губ.
— Договорились? — спросил он.
— Но…
Линк снова не дал ей произнести ни слова, запечатав рот страстным поцелуем.
— Обещай мне, — вдруг шепнул он, отрываясь от ее губ. — Твое возвращение похоже на сон. Всего несколько дней. Через несколько дней мы станем спорить и ругать друг друга на чем свет стоит как заправские супруги.
Холли с грустью посмотрела на Линка.
В его глазах светился озорной огонек.
— Я не настолько глуп, — с нарочитой серьезностью произнес он, — чтобы думать, что между нами будет все гладко. Ты всегда была чертовски упряма. Но прошу тебя… хотя бы несколько дней…
— Сколько? — так же серьезно спросила она. Линк скептически улыбнулся.
— Так и есть, — констатировал он, — ты неисправима.
Холли пропустила это мимо ушей, нарочно не проронив ни слова.
— Ну, скажем, два? Мы побывали бы на балу и аукционе, которые я собираюсь устроить на своем ранчо. Я назвал это очень романтично — «Арабские ночи». А потом будем ссориться сколько душе угодно.
Девушка согласно кивнула, но потом вдруг покачала головой.
— Ты придешь в ярость, когда узнаешь кое о чем, — сказала она.
— О чем это? — насторожился Линк. Его пальцы до боли сжали руки Холли. — Что я должен узнать? — резко спросил он. — Ты замужем?
От неожиданности Холли замерла, не зная, что ответить.
— Отвечай, замужем? — не отступал Линк.
— Неужели ты думаешь, я обнималась бы с тобой, будучи замужем? — вопросом, на вопрос ответила Холли.
— Другие женщины поступают так, и ничего, — холодно произнес он.
— Я не такая, — отрезала Холли. — Уж не собираешься ли ты осведомиться у меня о моих женихах, приятелях и любовниках? — вдруг вызывающе спросила она.
Лицо Линка вновь приняло непроницаемое выражение.
— И много таких? — спокойно поинтересовался он.
— Ни одного! — взорвалась Холли. — На самом деле я…
Девушка овладела собой, прежде чем слова успели сорваться с ее языка. Она отвернулась от Линка, смущенная тем, что чуть было, не выдала себя.
Ее слова явно не оставили его равнодушным.
— Что ты? — вкрадчиво спросил он. Холли демонстративно вскинула подбородок и подбоченилась, бессознательно повторив свое поведение в тот момент, когда день назад увидела в глазах Линка откровенное презрение к Шаннон.
— У меня не слишком богатый опыт общения с мужчинами, — резко произнесла она. — Полагаю, это не удивит тебя. Ведь, как ты уже успел заметить, у меня чересчур уж простая внешность.
Она повернулась и решительно зашагала к лагерю.
Нагнав девушку тремя широкими шагами, Линк подхватил ее на руки.
Холли холодно взглянула на него.
— Я же предложил, — пробормотал он, — заключим перемирие на два дня, пока не узнаем друг друга получше. А потом обручимся.
У Холли перехватило дыхание, она с недоверием и восторгом смотрела на Линка.
— А три дня спустя, — осипшим от волнения голосом произнес он, — мы поженимся. После этого слово «нет» навсегда исчезнет из моего лексикона.
Слезы радости, надежды обожгли глаза. Холли не терпелось ответить Линку согласием и привязать его к себе до того, как он узнает, что она и есть Шаннон.
При мысли о том, что Линк презирает всех без исключения топ-моделей, Холли приходила в ужас.
Линк не заметил ни ее слез, ни отчаяния.
— Холли, — шептал он ей на ухо. — Может, моя просьба о двухдневном перемирии чрезмерна?
— Но…
— Черт побери, женщина, — перебил ее Линк, — чего ж тебе надо?
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.
Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.