Доверься сердцу - [7]
Прищурив глаза, Алек внимательно наблюдал за прачкой, которая теперь повернулась к нему спиной. Она совсем не походила на неотразимую красавицу, описываемую всеми, кому довелось повстречать на своем пути Кэти Хелл. Но вот ее чудесные глаза, которые он успел заметить под капюшоном, когда женщина поднимала с пола бумаги…
Алек продолжал задумчиво следить за прачкой.
Если эта женщина – Кэти Хелл, отважившаяся войти в палатку с находящимися в ней офицерами, то она либо глупа, либо чрезмерно дерзка. Алек взглянул на лейтенанта.
– Это все, лейтенант. Я передам свои записи генералу Уэйду. Ему не терпится изловить женщину, доставившую столько неприятностей его офицерам.
– На мой взгляд, это не слишком верное определение, сэр. Я скорее назвал бы это… мгновениями счастья и благодати. Я чувствовал себя так, словно на миг прикоснулся к волшебству. Эта Кэти очаровательна.
– Эта хитрая и коварная бестия разбила сердца нескольким солдатам, а остальных обвела вокруг пальца.
– Да, сэр. Полагаю, вы правы. – Офицер опустил глаза.
– Можете быть свободны, лейтенант. Но прежде позвольте мне восполнить ваш запас шоколадной пудры. – Алек поднялся со стула. – Моя тетушка часто присылает мне банки с шоколадом. Я бы даже сказал, слишком часто. – Он указал на маленький стол, где лежали ложки, стояли кружки, серебряный чайник, а также несколько золотисто-черных банок с чаем, какао и кофе. Взяв со стола три банки, Алек передал их Герону.
– Спасибо. Вы так щедры.
– Вовсе нет. Я предпочитаю более крепкие напитки, но тетушка почему-то не высылает мне виски. – Капитан улыбнулся.
Герон рассмеялся, еще раз поблагодарил Алека и вышел из палатки.
Алек вернулся к столу. Тем временем прачка запихнула грязное белье в корзину, подхватила ее под руку и уже собиралась уходить. Алек взглянул на женщину и вновь ощутил укол. Неужели он видел ее раньше?
Он внимательно посмотрел на мешковатый плед, полностью скрывающий фигуру женщины, вздернутый нос, изгиб щеки. Всего-навсего симпатичная шотландка с недурной фигурой, спрятанной под всей этой одеждой. Прачка не смотрела на него, и Алек забыл о своих подозрениях. Эта женщина ничем не напоминала умную интриганку, изображенную на листовке.
Склонившись над столом, Алек вновь взял в руки портрет.
– Кэти Хелл, – пробормотал он, – ты завязала несколько узлов на полотнище британской армии, детка.
Прачка прошла мимо него к выходу, неся под рукой корзину. И вновь Алека охватило какое-то необъяснимое ощущение.
– Мисс, – позвал он.
Женщина остановилась, не оборачиваясь.
– Oichemhar, – произнесла она на родном наречии. Алек с трудом повторил сказанное – слишком долго не говорил он на этом языке:
– Рано говорить «спокойной ночи», мисс. Будьте любезны, подойдите сюда.
Глава 2
Сердце Кейт упало, когда она остановилась перед хлопающим полотнищем, прикрывающим вход в палатку. Господи, неужели капитан Фрейзер вспомнил, что видел ее в Лондоне?
Ему стоило лишь немного призадуматься, чтобы понять: шотландка, объявившаяся сначала при дворе короля Георга, а потом в палатке английского офицера, прикинувшись прачкой, не кто иная, как интриганка Кэти Хелл, шпионка, разыскиваемая военными. Если бы он попросил лейтенанта Герона или полковника Гранта опознать ее, она была бы поймана, а ее родственники оказались бы в смертельной опасности.
Кейт намеренно не оборачивалась. Она не могла позволить капитану Фрейзеру узнать в ней женщину, которую он видел в Сент-Джеймском дворце.
Войдя в палатку, Кейт с ужасом узнала в капитане шотландца, которого видела в Лондоне. Другой офицер оказался молодым лейтенантом, которого она встретила несколько недель назад. Но ни один из них не обращал внимания на женщину, вошедшую в палатку. Вот уже несколько недель она приходила в лагерь под видом прачки. Она собирала грязное белье и относила его своим кузинам, которые действительно стирали для солдат.
Но теперь сердце Кейт предательски забилось в присутствии статного шотландца. Несколько месяцев назад она, наведя справки, узнала, что он из семьи Фрейзеров, торгующих чаем и какао. Младший сын, имеющий звание офицера, что совсем нетипично для детей состоятельных торговцев. Уверенная, что она больше никогда его не увидит, Кейт все же мечтала о встрече с ним и даже воспылала страстью к шоколаду Фрейзеров.
Но она и представить себе не могла, что их встреча произойдет при таких вот обстоятельствах. Этот человек мог ее арестовать. Расспрашивал ли он о ней в тот день в Лондоне, как сделала она? Узнал ли ее имя?
– Мисс, – твердо произнес Фрейзер, – подойдите сюда, пожалуйста.
– Oichemhar, – повторила Кейт, берясь за полотнище, закрывающее вход в палатку. Ее колени задрожали, и она не смогла заставить себя обернуться.
Она подвергала себя большому риску, придя сюда в поисках важных документов, столь необходимых ее родственникам-якобитам. Кейт узнала, что у новичка капитана есть списки недавно арестованных горцев. Именно эти списки нужны были ее родным. И сейчас один из кузенов ждал в темноте под дождем, чтобы забрать их и отвезти Кейт в безопасное место.
– Мисс, подойдите сюда, пожалуйста, – строго повторил капитан.
Юная Софи Маккарран, выросшая в уединенном монастыре, весьма смутно представляла себе обязанности замужней женщины, а потому стремительный брак с Коннором Макферсоном принес ей массу сюрпризов.Единственной приятной неожиданностью оказалась брачная ночь!Зато быт и нравы горцев, среди которых теперь предстоит жить супруге молодого лэрда, способны повергнуть в шок даже менее скромную и благовоспитанную даму…Софи требует немедленного развода – и использует, в порядке оружия, упорный отказ исполнять супружеский долг.Однако многоопытный Коннор умеет покорять женщин – и объявляет своей строптивой супруге настоящую войну обольщения и соблазна…
Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.
Впервые переведены на русский язык новеллы известного австрийского прозаика второй половины XIX в. Леопольда фон Захер-Мазоха. В них отражены нравы Русского двора времен Екатерины II. Роскошь, расточительство, придворные интриги, необузданные страсти окружения и самой императрицы — красивой, жестокой и сладострастной женщины — представлены автором подчас в гротескной манере.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…