Доверься сердцу - [3]
– Увы, нет. Но я люблю загадки. – Джек с любопытством рассматривал девушку.
Незнакомка снова посмотрела на шотландцев. Ее взгляд, устремленный на Алека поверх веера, растревожил его сердце.
– Странно видеть при дворе леди – жен якобитов, – заметил Джек. – Но король благосклонно отнесся к их прошению, а все потому, что девушка так прелестна. Защита вдов – благое дело. То, что творят ее родственники на севере, никак не касается ее здесь, в Лондоне. Нечасто увидишь при дворе шотландский плед. Девушку приняли бы за шпионку, если бы она не была… необыкновенно привлекательна.
Молча, кивнув, Алек заметил, как обе женщины подобрали юбки и направились в их сторону. Он стоял, сжав в руках рукоять меча, воткнутого в пол, с бешено колотящимся сердцем. Джек был рядом и говорил о чем-то обыденном – что нужно забрать вещи с постоялого двора и расплатиться с его хозяином. Но потом замолчал и он.
Грациозная женщина, идущая навстречу, казалась поистине волшебным существом. Невысокая, стройная и изысканная, она поддерживала изящными руками широкие шелковые юбки цвета слоновой кости, отделанные золотом. В клетчатой шали, перекинутой через руки, преобладали светлые оттенки. Три нитки жемчуга украшали ее точеную шею, а на соблазнительной груди, прикрытой полупрозрачными кружевами, покоилась мерцающая хрустальная подвеска на серебряной цепочке.
Алек стоял, словно завороженный, упиваясь восхитительным зрелищем. Он старался запечатлеть в памяти все – лицо в форме сердечка, похожие на лепестки роз губы, безупречно чистую кожу, слегка вздернутый нос и завораживающие светло-серые глаза. Отливающие золотом волосы, собранные на затылке, были спрятаны под кружевной чепец. Даже без пудры, румян и украшений она была удивительно красива.
– Святые небеса, – проронил Джек. – Сказочная принцесса.
Алек молча согласился. Девушка словно светилась изнутри, и он с трудом разглядел ее попутчицу – маленькую женщину, закутанную в черные одежды. Когда женщины поравнялись с ним, Алек почтительно склонил голову перед пожилой дамой, а потом вновь посмотрел на девушку.
Красавица еле заметно кивнула в ответ и прошла мимо. Она была так близко, что Алек мог бы дотронуться до нее, стоило лишь протянуть руку. Ее юбки едва не задели его ноги.
Девушка удалилась, унося с собой солнечный свет.
Внезапно Алеку показалось, что сияние, исходящее от незнакомки, прогнало тьму, окутывавшую его годами. Не двигаясь, он наблюдал, как незнакомка исчезла за боковой дверью, предупредительно распахнутой пажом.
Глубоко вздохнув, Алек быстрым движением спрятал меч в ножны. Никогда еще он не испытывал такого всепоглощающего влечения, захлестнувшего его подобно волне, сметающей все на своем пути. Даже к любимой женщине, ушедшей из жизни два года назад, не питал он подобных чувств. Изысканная и загадочная шотландка заставила его затрепетать.
Джек тоже онемел от восхищения.
– Я только что видел маленькую сказочную королеву, и мне кажется, я влюбился.
– Да? Пожилая дама как раз в твоем вкусе, – поддел его Алек.
Не обращая внимания на мгновенно нахмурившегося друга, он направился к главным дверям, возле которых стояли облаченные в ливреи привратники. Выходя из зала, Алек отдал сверкающую гинею одному из них. Он не нуждался в золоте английского короля.
Ее будто внезапно подхватил и унес ввысь неизвестно откуда взявшийся вихрь. Прижав руку к бешено бьющемуся сердцу, Кейт Маккарран наблюдала за высоким шотландцем сквозь узкую щель в дверном проеме.
Он бросил на Кейт несколько обжигающих взглядов и сразу же полностью поработил ее. Его мужская красота, ловкость и ощущение скрытой силы пленили ее. Пронзительные голубые глаза, глядящие из-под сдвинутых бровей, темные волосы с золотистыми прядями, словно тронутые солнечным светом… Этот благородный шотландец, похожий на ее братьев, казался таким же суровым и сильным, как родные горы. Его худощавый, темноволосый товарищ поражал красотой, но Кейт обратила внимание лишь на высокого шотландца и теперь раздумывала, кто он такой.
Тетка тронула девушку за рукав, приглашая следовать дальше, но та отрицательно покачала головой, дав понять, что вскоре ее догонит. Опершись рукой о дверной косяк, она наблюдала за шотландцами, пока те не покинули зал.
Внезапно Кейт ощутила непреодолимое желание отправиться вслед за незнакомцем в милую ее сердцу Шотландию навстречу приключениям. Но у нее было дело, и пока оно не завершено, она не вправе вернуться на север, не может позволить себе никем увлечься. Мечта, конечно, чудесная, но риск слишком велик.
Хрустальная подвеска блеснула, дрогнув на серебряной цепочке. Кейт дотронулась до нее пальцами. Кристалл вселил в нее уверенность и слегка усилил магический дар девушки, передаваемый в ее семье из поколения в поколение.
«Любовь творит волшебство», – гласил девиз ее клана. Кейт с рождения обладала магическим даром – способностью очаровывать людей. Один лишь мимолетный взгляд Кейт мог сделать любого мужчину ее рабом. Однако на высокого шотландца не произвел никакого впечатления. В его взоре она не увидела привычного обожания и покорности, готовности на все ради нее. Его немногословность, спокойствие и гордость глубоко запали ей в душу.
Юная Софи Маккарран, выросшая в уединенном монастыре, весьма смутно представляла себе обязанности замужней женщины, а потому стремительный брак с Коннором Макферсоном принес ей массу сюрпризов.Единственной приятной неожиданностью оказалась брачная ночь!Зато быт и нравы горцев, среди которых теперь предстоит жить супруге молодого лэрда, способны повергнуть в шок даже менее скромную и благовоспитанную даму…Софи требует немедленного развода – и использует, в порядке оружия, упорный отказ исполнять супружеский долг.Однако многоопытный Коннор умеет покорять женщин – и объявляет своей строптивой супруге настоящую войну обольщения и соблазна…
Тяжелое ранение оборвало военную карьеру Тревора Прескотта — карьеру, которая была для него смыслом жизни. Отец отправляет молодого человека погостить и развлечься в имение Стэнтонов, старинных друзей семьи. Очаровательная Леа, племянница гостеприимного хозяина, с первого взгляда покоряет сердце сурового воина. Только вот незадача — у Леа есть сестра-двойняшка, и взбалмошные девушки питают склонность к переодеваниям и мистификациям…
Судьбы первой российской императрицы Екатерины I и загадочной красавицы Марьи Даниловны переплелись так тесно, что не разорвать. Кто же та роковая женщина, которая появилась в Петербурге на закате царствования Петра Великого и из полной безвестности поднялась на вершину богатства и власти, став фрейлиной государыни? Почему, она обладала столь безграничной властью над царственными особами?Весь двор Петра I охватил невиданный переполох, и даже всесильный фаворит царя Меншиков не может справиться с коварной авантюристкой.
Элизабет Лоуренс после трагической гибели мужа становится владелицей порохового завода. Она богата, благополучна и снова собирается замуж. Но все ее планы разрушает появление нового управляющего О'Брайена. Молодые люди не в силах противиться зову сердца, и, хотя слишком многое стоит между ними, неудержимая страсть не знает преград.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…