Доверься мне - [5]
— Хорошо хоть, что наш отдел имеет дело со скелетированными ногами, а не с какими-то… жирными. — Джек глянул на Лиз: — Извини.
Лиз небрежно махнула рукой:
— Я не заметила, как прошли мои первые три месяца. — Она наклонилась через стол к Рэнди. — Так она не едет с тобой в Арубу?
— В Арубе толпы свободных женщин. Зачем тащить туда еще и свою? Во всяком случае, Пейдж улетела на Гавайи и пробудет там какое-то время.
Лиз водрузила подбородок на руку и уставилась на окно, за которым темнело февральское утро.
— Если б я не была замужем и в положении, я бы уговорила взять с собой меня. Когда ты уезжаешь?
— Я готов свалить отсюда хоть сегодня, но сначала мне надо получить деньги за обучение самообороне, так что я застрял на пару месяцев.
— Кандидатки на звание Новой Девушки в группе имеются? — спросил Джек.
Рэнди покачал головой:
— Есть одна прелестная женушка.
— Мимо кассы, — вскользь заметила Лиз.
— Не представляю, что бы могло подвинуть меня на роман с замужней. Остальные — в диапазоне от фермерш до прибабахнутой новобрачной.
— И все замужние? — ужаснулся Сэмьюэльс.
— Одна разведенная и одна вдовая, обеим за сорок. С ними еще придется повозиться. Одна не носит обручального кольца. Не удивлюсь, если узнаю, что она вообще не была замужем. — Он откинулся назад, положил ноги на стол и потряс головой. — Да я и близко к такой зачуханной не подойду.
— Страшноватая?
— У меня ощущение, что она пытается выглядеть уродиной. И преуспела в этом.
— Для чего это женщине? — спросил Джек.
— Страх. Низкая самооценка. Депрессия, — пояснила Лиз. — И насколько она некрасива?
— Вчера я бы сказал, что она непривлекательна. А сейчас признаюсь — если бы она попыталась что-то сделать. Большие карие глаза, красивые брови, пухлые губы. Она почти не красится. Одета кое-как. Волосы темные, забраны в конский хвост.
Рэнди провел рукой по голове. От макушки до правого уха.
— А как у нее с фигурой? — поинтересовался Джек.
— Трудно сказать, под костюмом не слишком видно. Но когда я на нее завалился, подушечки у нее были очень приятными.
— Извини? — встрепенулась Лиз.
Он рассказал им, что случилось.
— Она тебя сбила с ног? — хохотала Лиз. — Хотела бы я на это взглянуть!
— Она меня подловила. До конца занятий я должен научить их всех валить меня, но она больше не придет. Она меня возненавидела.
— Ох, золотко, да какая женщина может тебя возненавидеть? — воскликнула Лиз.
Он развел руками и подарил ей улыбку, полную детской невинности.
— А за что меня любить-то?
— Может, ей просто не понравился твой лосьон после бритья. Чем ты пользуешься в последнее время? «Сердце акулы»?
— Нет, я его выбросил. Переключился на «Божью благость». Интересуешься?
Он наклонился к ней. Она откатилась на кресле подальше.
— Уйди, зубастик. Пошел бы лучше порасследовал чего-нибудь.
Когда в четверг вечером Рэнди вошел в спортивный зал, он застал свою группу в сборе. Конечно, можно было догадаться. Прядка никак не отреагировала на его появление. Он сам удивился тому, насколько это его задело.
Карманная Венера, которая привела ее в зал, была, может, сантиметров сто пятьдесят восемь роста, со светло-каштановыми кудрями и глазами такой голубизны, что он разглядел их с другого конца зала, а «булочки» у нее были такие, что сделали бы честь изображению самой Матери-Природы. Узкая талия, аппетитные бедра. А вдобавок ко всему она еще и частенько хохочет. Смех у нее счастливый, заразительный. Полная противоположность Прядке.
Такое разочарование!..
Венера заметила его и пошла к нему через зал, расставив маленькие руки. Обручального кольца нет, ногти длинные, покрытые розовым лаком. На ней были джинсы и шелковая блузка, обливавшая ее тело, как сливочная глазурь.
— Привет, я Марси Холперн, соседка Хелены. Мне захотелось познакомиться с вами.
— Хотите присоединиться к группе?
— Боюсь, что нет, — мотнула она головой. — Кому-то надо присматривать за детьми.
«Детьми?!» Больше чем один? Приемные? Или плоды искусственного осеменения? Ин витро? Последствие старой, давно забытой любовной связи?
— Тетя Марси, посмотрите, как я поднимаю тяжести!
Значит, это дети Прядки. Тяжкий груз. Рэнди поглядел на них сверху вниз, и мальчик спрятался за Марси.
Кто бы ни был их отцом, Прядка, то есть Хелена, была, без сомнения, их матерью. Мальчику было лет девять-десять, девочке — шесть или семь, в зависимости от того, унаследовали ли они от матери ген высокорослости. Темные волосы, длинные ноги и руки, высокие скулы и большие рты. И умные темные глаза.
— Майло, — позвала Марси, — пойди попрощайся со своей мамой и скажи ей, что мы не будем ложиться, пока она не вернется домой.
— Разве мы не можем посмотреть, как она будет лупить по груше? — сверкнул мальчик глазами на Рэнди. — Будет она сегодня пинать эти штуки?
— Не думаю, что она готова что-то пинать, — сказала Марси, виновато пожимая плечами.
Парнишка поколебался, потом взял девочку за руку и бросился к Прядке. Рэнди видел, как она раскрыла, сияя, объятия навстречу детям. Он, должно быть, утратил не только осязание, но и зрение. И это была женщина, показавшаяся ему некрасивой? Марси усмехнулась.
— Извините за это. Типичное соперничество между братом и сестрой. Майло и Ви пугающе сообразительны, но они все-таки дети.
Доведенный до отчаяния бывший менеджер закусочной Евгений Лычкин вступает в «Клуб победителей», где любой неудачник с помощью специальной машины стирания болезненных переживаний и записи чужих историй успеха может превратиться в победителя. Жизнь Лычкина налаживается, пока он не обнаруживает, что его квартира продана, а жена и дочь, которых стерли из памяти, исчезли. Главному герою предстоит длинный путь принятия себя и осознания собственных ошибок.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
По завещанию отца три его дочери от разных жён, никогда прежде не встречавшиеся, вынуждены вместе прожить год на большом ранчо в Монтане.Вспыльчивая, отважная Уилла, с рождения живущая и работающая на ранчо и принявшая на себя управление им после смерти отца, враждебно встретила старших сестер, вторгшихся в ее владения. Ей и без того хватает забот — разобраться бы в своих сложных отношениях с соседом Беном Маккинноном.Но когда на ранчо и вокруг него стали происходить страшные, загадочные убийства, только поддержка сестер и любовь верного Бена помогают ей выстоять.Сестры прожили непростой год, но, съехавшись вместе ради наследства, они нашли здесь неизмеримо больше — счастье, любовь, семью.
«Выходите за меня замуж», — настойчиво упрашивал Джош Лонг. Но неуловимая и загадочная Рейвен Андерсон отрицала магнетическое притяжение, которое ощутила, когда он заключил ее в свои объятия. Соблазнительная, но не соблазненная, Рейвен знала, как разжечь пламя, но никогда не сгорала в нем сама — пока неистовое желание Джоша не заставило ее капитулировать. Джош, плененный загадочной женщиной, из-за которой, как он чувствовал, закончится его холостяцкая жизнь, преследует Рейвен с настойчивостью, удивительной для него самого.
Можно ли спасти любовь, если изменить прошлое? Одним прекрасным утром в двери Мэгги Уинтроп постучал абсолютно голый, невероятно красивый мужчина… Чак Делиа Крок прекрасно понимал, что его рассказ о возвращении из будущего, чтобы предотвратить катастрофу и спасти жизнь Мэгги звучит совершенно безумно, но возникшее между ними притяжение давало надежду... Удастся ли на этот раз переиграть судьбу и завоевать женщину своей мечты? Сюзанна Брокман заставляет поверить, что можно дерзко менять границы реальности, когда речь идет о настоящей любви… Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: NatalyNNРедактура: codeburger.
Скрываясь от обвинения в убийстве, Пенни Хаутен с помощью пластической операции меняет внешность и под другим именем возвращается, чтобы совершить возмездие.