Достойный любви - [19]

Шрифт
Интервал

Слезинка скатилась по ее щеке, и это не укрылось от глаз Ната.

— Что стряслось?

— Это… так прекрасно, Нат! Только теперь я понимаю, как ты видишь нас — меня и Дэнни. Для меня это… честь.

Он ощутил невероятное облегчение и признался:

— Знаешь, я боялся, что ты не захочешь, чтобы я выставил эту работу. Но она так очаровала меня, что я сперва послал ее Сильвену, а лишь потом подумал… Но, разумеется, я никому ее не продам — она принадлежит только мне.

Они глядели друг на друга, ничего не говоря, но все было ясно и без слов. Но тут Ната внезапно хлопнул по плечу плотный пожилой человек с сигарой во рту.

— Мои поздравления, Маккендрик.

Нат искренне изумился.

— Голстайн! Что ты делаешь тут, в Филадельфии?

Пожилой господин взмахнул рукой с полным бокалом шампанского, чуть не расплескав его содержимое.

— Да есть тут у меня одно дельце, вот я и заскочил…

Тут Нат спохватился и перебил приятеля.

— Познакомься, Сара, это мистер Голстайн — я время от времени делаю для него кое-какую работу. Гай, это Сара Нолан.

У Сары все внутри похолодело, но она с улыбкой протянула руку.

— Очень приятно, мистер Голстайн.

— Взаимно, мисс Нолан. Вижу, именно вы вдохновили Маккендрика на лучшую его работу! — Голстайн с наслаждением затянулся и выпустил в сторону густое облако дыма. — Ну, не стану вам мешать. Сможешь завтра утром уделить мне немножко твоего драгоценного времени?

Нат поймал испуганный взгляд Сары.

— Боюсь, что нет. Наш завтрашний день расписан по минутам. Но на следующей неделе с удовольствием заеду к тебе в Балтимор. В понедельник позвоню твоей секретарше — она определит время, устраивающее нас обоих.

Голстайн, похоже, ничуть не обиделся.

— Вот и отлично, но учти: чем раньше мы повстречаемся, тем лучше. — И, указывая на серьезного джентльмена с блокнотом в руках, добавил: — Если он скажет тебе какую-нибудь гадость, плюнь ему в морду. Мы-то прекрасно знаем, чего ты стоишь. — Он плутовски подмигнул. — А может, еще и не до конца знаем…

Когда неугомонный Голстайн все-таки оставил их, Сара спросила:

— Ты сказал, что завтрашний день расписан по минутам. Что ты имел в виду? Может, лучше тебе с ним встретиться не откладывая?

Нат сделал вид, что достает из кармана лист бумаги.

— Та-ак… Пункт первый: завтрак вдвоем. Пункт второй: экскурсия по городу. А потом я везу тебя домой к сыну. Дела сюда как-то не вписываются. Гай подождет до следующей недели.

Чувство горячей благодарности затопило Сару. Он ради нее пренебрег важным делом. Ей захотелось кинуться ему на шею.

Вместо этого она просто сказала:

— Спасибо.

Он изумленно приподнял брови.

— За что?

— За то, что дал мне почувствовать, как я для тебя важна.

— Ты действительно важна для меня, Сара. Очень…

Слова его отозвались в ней сладкой болью. Она так жаждала прильнуть к нему всем телом, погасить пылающий в его глубинах жар, какого она никогда прежде не знала…

Весь вечер она не отходила от Ната, морально поддерживая его, покуда он дожидался официального вердикта критики. Когда почти все посетители разошлись, к нему приблизился тот самый суровый человек с блокнотом.

— Я Трент Конрад из «Филадельфия инкуайрер». Буду краток: все отлично, мистер Маккендрик. Я следил за вашими репортажами. Мне было очень любопытно, кто вы — ремесленник высочайшего класса или же художник. Вам нет нужды дожидаться утреннего номера «Инкуайрер». Вы настоящий мастер. Уверен, что все те, кто сегодня вечером приобрел ваши работы, не прогадали. Мои поздравления.

Этот человек явно не любил болтать попусту. Дружески пожав руку Нату, он удалился. Нат и Сара поглядели друг на друга и весело расхохотались.

— Говорила же я, что не о чем волноваться!

— А я и не волновался.

Поймав ироничный взгляд Сары, он улыбнулся.

— Сейчас поговорю с Сильвеном — и вперед! Я заказал столик на двоих.

Саре казалось, что она видит прекрасный сон. Лимузин весь вечер был в полном их распоряжении. Она чувствовала себя коронованной особой в окружении почтительной свиты. И рука Ната все время лежала на ее плече. По дороге в ресторан она вдруг поняла, что Нат чувствует себя тут совершенно как дома. Когда перед ними распахнулись двери четырехзвездочного отеля, где располагался роскошный ресторан, она невольно подумала: а ведь он бывал тут и прежде. Метрдотель встретил его как старого знакомого…

Сидя напротив него за столиком, Сара спросила:

— А почему ты решил устроить выставку именно в Филадельфии?

Нат ответил не сразу, поглощенный созерцанием ее обнаженных плеч.

— Мне пришлось прожить тут несколько лет. Послушай, как тебе ресторан?

Она обвела взглядом огромные зеркала, живую зелень и массивные хрустальные люстры.

— Я в восторге. А ты не скучаешь в нашей провинциальной глуши по всей этой роскоши?

— Нет. — Его теплая ладонь накрыла ее руку. — Ужинать в ресторане — само по себе невеликое удовольствие. А вот в приятном обществе…

— Полно, неужели тебе не с кем было пойти в ресторан? Наверняка была масса красивых женщин…

— Но ни одной, похожей на тебя. — Он с силой сжал ее пальцы.

То, что происходило с нею, когда их руки соприкасались, всякий раз потрясало Сару до глубины души. Что же будет, когда они дадут себе волю?..


Еще от автора Карен Роуз Смит
Ночь, которая решила все

В рождественскую ночь Оливия Макговерн, уступив внезапно вспыхнувшей безумной страсти, отдалась Лукасу Хантеру, человеку, которого почти не знала… и забеременела.Может ли страсть положить начало крепкой семье?..


Ее избранник

Ив Раскин и Хантер Коулберн полюбили друг друга, но молодая, неискушенная, привыкшая к опеке отца Ив испугалась охватившего ее сильного чувства и отвергла предложение Хантера. Как исправить эту роковую ошибку?..


Узнай кто я

Не случись с Эммой несчастья, она никогда бы не узнала замечательных, добрых, отзывчивых людей, которые стали ее друзьями…


Амулет любви

После смерти мужа Элисон Роудс обнаружила в шкафу любовные письма. Дейв изменял ей…Чтобы забыть о предательстве когда-то любимого человека, она решила уехать погостить к другу мужа, Джейсу Макгроу.


Сияние ангела

Застигнутый снежной бурей посреди дороги Слэйд Коулберн решает попроситься на ночлег на близлежащее ранчо. Он не собирается задерживаться здесь надолго, поскольку главная цель его поездки — найти брата-близнеца, с которым их разлучили еще в детстве.


Сад фантазий

И у него, и у нее в прошлом есть нечто такое, что заставляет их воспринимать окружающий мир с опаской, а в обычном человеческом сочувствии и желании понять — видеть неискренность и стремление обмануть любой ценой.Но тем не менее героев романа неудержимо влечет друг к другу. Даже несмотря на то, что волею обстоятельств они становятся конкурентами на профессиональном поприще.


Рекомендуем почитать
Задание для проигравшего

— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…


Сюрприз

Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.


Пари

Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…


Под звездами

Жизнь Джексона Брукса была идеальной. Красивая девушка с большими карими глазами говорила, что любит его и заставила поверить, что всегда будет с ним. Теперь его жизнь — отстой. Эта девушка села в автобус и уехала, не оглядываясь. Может, ему стоило попросить ее остаться? Совершит ли он одну и ту же ошибку дважды? Рейтинг: 18+ Переведено для группы https://vk.com/rom_com_books.


Расставание со счастливым финалом

Они думали, что попрощались навсегда, но судьба распорядилась иначе. Ноа Грант, привлекательный богач и владелец ранчо, уезжает на службу в элитные войска американской армии, так и не уладив разногласий со своей возлюбленной Камиллой Уорнер. По возвращении домой он узнает, что Камилла родила от него ребенка. Жизнь Ноа круто меняется. Прежним остается только его влечение к Камилле и их нежелание идти на уступки друг другу…


Предсказание и проклятие

Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.


Обманутые ожидания

Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…