Достойный любви - [5]
Вильсон считал, что тетушка должна была сохранить имущество их родителей и вернуть его Мэгги, когда ей исполнится восемнадцать. Однако тетя Фионнула, судя по всему, не собиралась этого делать.
— Тем не менее, если бы не она, я не знаю, что бы с нами было. Ведь больше никто не согласился помочь нам, — возразила Мэгги.
Смерть родителей словно рассекла их жизнь на две половины: на «до» и «после». После — наступило жуткое время. Вслед за смертью родителей потянулась вереница мрачных дней: боль утраты усугублялась безразличием близких людей, одно разочарование сменялось другим. Если бы не Фионнула, то остались бы они одни-одинешеньки на всем белом свете.
— Да, крушение поезда для многих обернулось трагедией, — задумчиво произнес Вильсон.
Мэгги посмотрела на брата с укором: совсем еще мальчишка, а рассуждает, как убеленный сединами старец.
— Вильсон, где это ты набрался таких умных слов?
Она и впрямь не знала, откуда у него бралась эта не свойственная его летам зрелость в суждениях. Порой ей казалось, что он старше ее.
Вильсон пожал плечами:
— У меня способности к языку.
Усмехнувшись, она подошла к нему и взъерошила его густые жесткие космы цвета подсолнуха.
— Вот теперь появятся у нас деньги и мы очки тебе новые купим.
— Здорово! — Вильсон намазал кусок кукурузной лепешки персиковым вареньем.
— Может, мне теперь можно и щенка завести?
Тетушка Фионнула строго-настрого запретила заводить домашних животных. Она считала, что от них в доме только грязь и беспорядок.
— Конечно же, можешь заводить все, что твоей душе будет угодно.
Откусив кусочек лепешки с вареньем, Вильсон вдруг нахмурился:
— Будь я на твоем месте, я бы остерегся загадывать на будущее.
Ее брови удивленно взметнулись.
— Это еще почему?
— Сомневаюсь, что мы вообще когда-нибудь увидим наш золотой прииск.
— Ну вот еще чего выдумал! Рудник наш! Смотри-ка! — Мэгги достала из кармана конверт и помахала им перед самым носом Вильсона.
— Тетя Фионнула — женщина, в общем-то, ничего, только, я думаю, в Колорадо она нас не отпустит. — Закончив длинную тираду, Вильсон с чувством исполненного долга отправил в рот очередной кусок кукурузной лепешки с вареньем.
— Чепуха! Как это она нас не отпустит?
— Спроси чего-нибудь полегче, — спокойно парировал Вильсон. — Я еще маленький, но кое-что соображаю. Чувствую, она что-нибудь придумает, чтобы помешать нам.
— С какой это стати она будет нам мешать! Ей, конечно, придется не по душе, что ее дочерей обошли в завещании, но мы-то здесь при чем? Может, тетушка Сисси переживала, что не взяла нас к себе, когда умер отец, поэтому и завещала нам все свое состояние. К тому же зачем ей было делать завещание на тетю Фионнулу, когда она и так богата? Да и какое там наследство — так, одно название: шахта да несколько сот фунтов стерлингов! — Мэгги замолчала на секунду, дожевывая мясо, и тут же продолжила: — Тетя Фионнула не может лишить нас законного права на получение наследства. Я скажу больше: она наоборот будет рада, что ей больше не нужно будет нести за нас ответственность.
— Вот уж не думаю, — не сдавался Вильсон.
— Караул, Вильсон! Какой ты зануда! — Он иногда доводил ее до белого каления своей рассудительностью.
— Ну, ладно-ладно! А кто убирать и готовить вместо тебя будет? Все ведь на тебе держится.
Это было чистой правдой, но Мэгги не хотела об этом думать.
— У нее есть Милдред и Гвендолин.
Вильсон насмешливо посмотрел на сестру.
— А я тебе еще раз говорю, что она обрадуется, когда узнает, что мы уезжаем, — настаивала Мэгги.
— Какая ты все-таки наивная! — заметил Вильсон.
На некоторое время за столом воцарилось молчание. Наконец Мэгги отложила вилку и подняла голову:
— Так ты предлагаешь ничего ей не говорить?
Просто исчезнуть из дома, не предупредив тетю, означало бы отплатить ей черной неблагодарностью за все, что она для них сделала. Да и возможные последствия такого поступка пугали Мэгги. Однако, с другой стороны, ничего не предпринимать самостоятельно, во всем положась на тетю, тоже довольно рискованно. Если тетя Фионнула, как прозрачно намекнул Вильсон, доберется до шахты раньше, чем Мэгги исполнится восемнадцать, то руднику можно сделать ручкой.
— Надо подумать.
— Ну хорошо… А что, если мы сделаем так: пока никому ничего не будем говорить и просто сбежим из дому, а, когда доберемся до Колорадо, я напишу тете письмо и все объясню. По крайней мере, это не так жестоко по отношению к ней, — предложила Мэгги.
— И нам спокойнее, — добавил Вильсон.
— Да, пожалуй, так мы и сделаем, — уверенно сказала Мэгги. — Я верю, что у нас все получится, Вильсон! Я верю в нас!
— Ну-ну! Ты всегда и во всех веришь!
У нее действительно был маленький изъян — непоколебимая вера в людей.
— Тебе сколько лет? — спросил ее брат.
— Можно подумать, что ты не знаешь. Ну, семнадцать. А что?
— А то, что до восемнадцати тебе остается три месяца и двадцать семь дней, если не ошибаюсь. Это-то и важно, потому что, когда тебе стукнет восемнадцать, тебя выведут за порог этого дома и иди хоть на все четыре стороны. Правильно? — напомнил ей Вильсон.
— Ну и что?
— На что, позволь тебя спросить, ты собираешься жить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...
Ремингтон Уокер был готов на что угодно, лишь бы найти Либби, – ради денег, которые платит ее отец. Ему нужны эти деньги, чтобы отомстить отцу Либби, человеку который разрушил жизнь его собственного отца. Но ему предстоит узнать, что месть не может быть главным чувством в жизни и что признание может оказаться роковым для любви.Устоит ли любовь против лжи, станет ли они единственной правдой, способной объединить их жизни?
…Она – воплощение женственности, изящества и красоты, перед которой не в силах устоять ни один мужчина. Он – олицетворение мужественности, силы, гордости и чести, его желанию не решится воспротивиться ни одна женщина. С той самой минуты, как она становится его пленницей, в их отношениях преобладает страсть. Шотландский лорд и английская леди становятся заклятыми врагами, а затем… страстными любовниками.
На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.