Достичь смерти - [18]

Шрифт
Интервал

воздушная гладь

все еще

нервничала

. - Здесь в каждом доме есть либо подвал, либо небольшое углубление в землю, вырытое футов на пять, иногда глубже. Они зарывают в землю бочки с вином, настойками и прочим или так же, как и я, обустраивают место, где можно укрыться от жары. Представьте себе, даже таким заматеревшим людям хочется иногда соприкоснуться с комфортом и побыть в благостных условиях. Не прибегая к помощи каменной настойки.

  Квартан рассмеялся. Его поддержали и дочка, и давний друг семьи - Крон, человек лет сорока, с короткими жесткими волосами и очень выступающими скулами. Он прибыл с холодного Альфингейла, чтобы проведать старого приятеля и погреть кости. Отсмеявшись, собравшиеся стукнули кубками за хорошее настроение и пригубили сухое вино из лучшего сорта красного винограда. Посмаковав прохладный напиток, хозяин одобрительно прокряхтел и начал раскладывать мясо по тарелкам.

  Слуги спускали блюда сверху и ставили перед Квартаном, а тот сам орудовал ножом и вилкой, ухаживая за гостями - в знак почета и уважения. Яства не отличались изысканностью, зато здесь было полно всяких сортов мяса, лежали корзины с фруктами, разлитые по кувшинам настойки и компоты пахли так, что Сарпий с трудом удерживал себя, чтобы не осушить их все.

  Переписчик ел с опаской. Тревога не покидала его. Со Стрункой он не расставался ни на секунду. Квартана это обидело и даже оскорбило, но Сарпий был непреклонен. Он попросил табурет, чтобы было удобнее сидеть - плащ бережно держал пику за спиной Переписчика, и со стулом бы так не вышло из-за мешавшей спинки. Сарпий оказался сидящим спиной к дальней стене.

  - Что привело вас в эти края, Сарпий?

  - Я двигаюсь в Куолану к своему товарищу Ольхе. Орден направил меня ему в помощь. Он вывел новый вид животных, но не справляется с их разведением. Меня, как его друга, отправили на подмогу.

  - Надо же... А что за животные?

  Сарпий едва не выругался.

  - Пакералы. Существо, создающее своих же двойников. Оно в буквальном смысле перебрасывает жертву от места к месту, используя метод жонглирования.

  - Ничего се...

  - Жертву? - подал голос Крон.

  - Квартан, скажите, а что за трагическая судьба постигла вас в Данзилтоне? Днем я разговорился с вашей прелестной Интаолью, и она в общих чертах рассказала мне о королевских кознях.

  Девушка, нарядившаяся в облегающее белое платье, со страхом посмотрела на отца.

  "Наверное, я ляпнул лишнее, и теперь дочке не поздоровится за чересчур длинный язык".

  С тенью виноватой улыбки Квартан изрек:

  - Увы, но не всегда верно следовать искренним намерениям и торговать, отдавая себя своему любимому делу. Я оказался жертвой собственного трудолюбия, и в какой-то момент моя деятельность перешла дорогу одному из высокородных подданных короля. Я стал слишком сильным конкурентом, и меня решили устранить, прибегнув к маскарадной нелепице. Вы только подумайте - вор, похитивший браслет из морскодонника и сплавивший его едва ли не первому встречному за меньшую цену. Да он же мог озолотиться! Уверен, они просто-напросто нашли повод наброситься на меня... А король? Дорбалад всегда славился своей близостью к народу, но в случае со мной почему-то решил выставить себя лютым человеконенавистником. А народ, конечно же, воспринял все иначе, и негодяем стал я. Чего стоит королевский отказ от браслета после того как дочь не проносила его и дня...

  - Па-а-ап! - взмолилась Интаоль, отвернувшись от Сарпия. Она не хотела, чтобы Переписчик видел, как ей неприятна эта история. Квартан улыбнулся, и девушка улыбнулась в ответ, неловко и совсем по-детски.

  - Он открестился от него! Как будто моя дочь - чумная собака или заразная крыса! - ни с того ни с сего разгневался Квартан. - Видано ли, чтобы правитель второго по величине королевства вел себя столь бессовестным образом?!

  - Зачем же вы купили браслет по подозрительно низкой цене? Неужели вы не заподозрили неладное?

  - Я... Я подумал, что Небеса одаривают меня за честность и трудолюбие. К тому же в Данзилтон нередко попадает редкий товар, выкупленный у пиратов. Те падки на наживу и давно пристрастились грабить торговые суда и нападать на путешествующую знать. Так что купленным по дешевке морскодонником удивишь разве что богача, который отстегнул бы за такое вдвое, а то и втрое больше.

  "Ох уж эта вибрация. И слова... Я не верю. Не верю! Потому что чувствую... Но как я могу что-то предпринять, если не понимаю причины? Единственное, что остается - покинуть это место. Как можно быстрее. Я и так засиделся здесь".

  - Господин Переписчик?

Ша-эна

тянулась к Квартану. Почему-то это разозлило Сарпия. Словно... Словно он ревновал.

  Резкий тычок в поверхность

глади

. Выкрик. Сарпий прикрыл глаза. Он видел стенку купола, дрожащую, точно желе. Сосредоточившись, Переписчику удалось пробраться сквозь колебания и увидеть оставленный выкриком след. Сарпий углубился в сафекс и заметил нить. И она вела не наверх. Кричали здесь. Позади Переписчика.

  - С вами все в порядке? - услужливо спросил Квартан.

  - Разве я говорил, что принадлежу к Переписчикам?

  Квартан ничуть не смутился.


Еще от автора Александр Никоноров
Раздать сценарий

Неклассическое фэнтези, попаданство, эпическое фэнтези. Очень большой неторопливый роман о выпускнике магической академии и нашем парне. Книга со множеством подробностей и детально проработанным миром. В наличии: необычная система магии, нестандартный подход к заклинаниям, магические поединки, Академия Магии, сражения, вокзалы, попаданство, головокружительные локации, мифы, религии, пословицы и поговорки, а также все то, чего вам так не хватало в фэнтези.


Станция спасенных грез

Саша даже подумать не мог, что очередное лето в деревне выдастся таким странным - жителей как подменили, на их лицах появились тени, и по ночам со стороны железнодорожной станции доносятся нечеловеческие вопли. А потом тебе заявляют, что ты - Хранитель Грез, и ты должен защищать родную деревню от атак Едоков, которые пожирают мечты людей. Ко всему этому готовится Вторжение, и Саша, еще не успевший толком познать магическое мастерство, понимает, где оно произойдет.


Рекомендуем почитать
Планета Земля

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Что будет, то будет

"Что вы скажете, мистер Снейп, если я предложу вам заниматься дополнительно окклюменцией и легилименцией?" Пятый курс Северуса Снейпа. Новый персонаж — преподаватель защиты от темных искусств. Фик написан в соавторстве с Сумирэ.Mир Гарри Поттера: Гарри ПоттерСеверус Снейп, Новый персонаж, Эйлин Принц, Джеймс Поттер, Лили ЭвансОбщий/ Драма/ Любовный роман || слэш || RРазмер: макси || Глав: 35Начало: 01.10.06 || Последнее обновление: 18.07.07.


Хоббит, который слишком много путешествовал

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Плач экзорциста. Часть 1: Сон экзорциста

Это место, где становятся явью все кошмары. Это мир, который так похож на наш… но он другой. Здесь царствует пустота… Стоит лишь вам однажды заснуть, и вы можете проснуться здесь. В полном одиночестве. В давящей тишине. Постоянный звон в ушах сводит с ума. Медленно накатывающая паника подводит к черте безумия… Здесь время не властно. Солнце замерло на линии горизонта, словно на материальной плоскости, готовое покатиться. Реальность оранжевого цвета. Мир, наполненный ужасом твоего мозга, где твой страх обретает вязкую темную плоть.


Фантастес. Волшебная повесть для мужчин и женщин

Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.


Разбросанные. Книга троллей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.