Дорогой обреченных - [6]
Шериф с большим удовольствием задал бы этому человеку парочку вопросов, но ему пришлось подчиниться неписанным законам прерий.
Текс Хондо заметил внутренние переживания шерифа и задумчиво улыбнулся — видимо, своим мыслям.
А шериф тем временем взглянул на Келлога.
— Я слышал два выстрела. Незадолго до того, как вы здесь появились. Кто-нибудь пострадал…
— Жил на свете один глупец, по имени Ринго Чейн, — холодно ответил Хондо. — Хотел пустить мне пулю в спину.
— А что будет с Келлогом? — спросил Олсен.
Текс пожал плечами.
— Тебе решать. Но если мы его отпустим, он сразу же оповестит своего босса, а тот, в свою очередь, натравит на нас целую свору бандитов. Если же мы его оставим пленником, то он будет нам мешать… Послушай, Келлог, когда вас должны сменить?
— Сегодня вечером, — буркнул бандит. — Скоро мои друзья появятся здесь и выкурят вас из этой норы…
— Только не ерепенься и будь доволен, что мы уже дважды сохранили тебе твою вонючую и никому не нужную жизнь.
Бандит сплюнул.
— Уж больно ты много говоришь. Я…
Он замолчал, так как в это мгновение из лесу послышались хлесткие, разносимые эхом винтовочные выстрелы.
5
Текс и шериф многозначительно переглянулись. Они поняли, что для них настают тяжелые минуты.
Барт Келлог решил использовать последний шанс: он вскочил и бросился к двери.
В мгновение ока в руке Текса очутился шестизарядный кольт.
— Пусть проваливает, — быстро проговорил шериф. — Какая разница — будем мы иметь врагом больше или меньше. Так во всяком случае мне кажется…
Текс с серьезным видом кивнул.
— Один вопрос, Фрэнк. Что ты делаешь в этих местах? Ищешь Альвареса, Кровавого Пса?
Олсен растерянно улыбнулся.
— Альвареса мы ищем уже много лет. Некоторые даже утверждают, что его уже нет в живых, а другие говорят, что недавно его видели. А если честно, то получается, что никто толком ничего о нем не знает. А почему ты спрашиваешь именно о нем?
— Потому, что именно его логово и находится там, внизу, в долине. Он влиятельный босс в том городке.
Несмотря на свою рану Олсен, удивленно посмотрев на Текса Хондо, сел на постели.
— Откуда ты это знаешь?
— Келлог мне сказал.
Какое-то время шериф задумчиво разглядывал потолок, потом неторопливо сказал:
— Альварес, Кровавый Пес… Может быть, именно на нем и сойдутся все следы. Возможно, он замешан во всей этой истории. Уже несколько недель я прочесываю пустынную местность и совершенно случайно нахожу городок в долине. О существовании городка практически никто ничего не знает. Он не помечен ни на одной карте. Как он, собственно, называется?
— Бандиты называют его «Красный Ветер», — ответил Хондо. — И это настоящий бандитский притон. Ближайшее поселение находится в пятистах милях, понимаешь? Ни на одной карте он не помечен, Альвареса считают там полновластным хозяином, так что все его прошлое может быльем порасти.
— Я разыскиваю караван переселенцев, который пропал четыре месяца тому назад немного южнее этого места, — сказал шериф. — И я должен проникнуть в этот городок. Но каким образом это сделать, я не знаю.
— Боюсь, что это уже слишком поздно, — спокойно ответил Хондо. — Они уже здесь…
Дверь распахнулась, и на пороге появился широкоплечий человек. На его правой щеке четко выделялся шрам от ножа.
— Альварес… — пробормотал шериф. — Это конец…
Альварес уловил эти слова, хотя они были произнесены едва слышно.
— Хэлло, шериф! — сказал он с ухмылкой.
В обоих окнах блокгауза появились стволы винтовок. А за Альваресом тем временем в блокгауз вошли еще несколько человек, сжимая свои револьверы.
Хотя Текс и вырос у Мескалеров, но он тем не менее научился думать как белый. Апач на его месте уже давно бы вступил в борьбу, чтобы с почестями завоевать себе дорогу в Леса Вечной Охоты. Апач должен умереть так, как полагается храброму воину.
Но Текс не поступил как апач. Он решил выждать. У него не было никакого желания так бессмысленно жертвовать своей жизнью. В конце концов у него в руках были еще два козыря. Ибо где-то в этих горах находился также Ченго, немой апач, и его старый друг Рори Калхаун. Уже несколько недель они вместе разыскивали банду, наглую банду, которая угоняла лошадей.
Потом трое друзей расстались — каждый должен был действовать в одиночку. До этого, напав на след, они проделали длинный путь от Нью-Мексико до горных цепей Колорадо. Но потом потеряли след.
Текс не знал, где сейчас находятся его друзья, а сам он в своих поисках наткнулся на город, лежащий в долине — город «Красный Ветер.
— Брось свой револьвер! — приказал Альварес.
Текс спокойно расстегнул ремень с кобурой и дал ему соскользнуть на землю.
Барт Келлог сразу подскочил к кобуре и выхватил кольт.
— Теперь тебе конец, Хондо! — выкрикнул он. Лицо его было искажено от гнева, а в его темных глазах можно было увидеть звериную жажду крови.
— Убери кольт! — прогремел голос Альвареса.
Но Барт Келлог не слышал своего босса. Сейчас им владело только одно желание: отомстить Хондо за все.
Текс Хондо почувствовал это и быстро и бесшумно, словно тень, скользнул в сторону. Келлог выстрелил, но пуля не задела блондина.
Второго выстрела бандит сделать не успел.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.