Дорогая миссис Бёрд… - [37]

Шрифт
Интервал

Патрульный больше не удерживал меня, и я шагнула ему навстречу.

– Все хорошо, малышка, – улыбнулся Фред. – С ним все в порядке.

– Ты вообще думаешь, что творишь? – неистовствовала какая-то женщина. – Ты же мог погибнуть!

Оказалось, что голос принадлежал мне.

Билл показал мне то, что держал в руке. Это была не тряпка. Кукла в одеяле.

От этого я совершенно взбесилась.

– Я что, должна сказать Банти, что ты тут жизнью своей рискуешь ради КУКОЛ?

– Где девочка? – Билл тяжело дышал, не обращая на меня внимания. – Это ее кукла.

Он повернулся ко мне.

– Ее зовут Мэйбл.


Ничего смешного в его шутке не было. Спасать детей – чудесно, благородно. Рисковать половиной команды ради того, чтобы достать игрушку – просто безумие.

От страха я была сама не своя и от этого злилась еще больше. Тут я вспомнила, что на мне униформа, и не стоит закатывать скандал.

– Ты спас детей, Билл, какие еще игрушки? Ты мог погибнуть! – прошипела я, вытирая слезы. Пыль была повсюду, летела в глаза.

– Эмми, успокойся. Эта кукла – все, что у нее осталось. – Во взгляде Билла читалось презрение. – Я был должен. Ты не поймешь.

– Да, может быть, и не пойму, – я старалась звучать как можно спокойнее. – Не смей говорить, что это твой долг, долг здесь ни при чем! Напомнить тебе, что было с тобой в субботу? Там, на горящем складе?

Чужие слова – слова Веры – срывались с моих губ. Билл был героем, а я все испортила. Я чуть не умерла от страха, беспомощная, растерянная – и все разом. Мне еще никогда не было так плохо.

Надо было уходить, а не то наговорю еще каких глупостей.

– Эмми, – проговорил Билл, – ты ведь ничего не скажешь Банти?

Мне хотелось ударить его.

– Скажи мне, Билл, ты вообще думаешь о ком-нибудь, кроме себя? Мне так не кажется. Рой и Фред могли погибнуть вместе с тобой.

Билл яростно смотрел на меня.

– Не волнуйся, – я сверлила его глазами, – Банти я ничего не скажу. Просто потому, что не хочу, чтобы моя лучшая подруга знала, что ты чуть не погиб из-за какой-то куклы. Ты невероятный эгоист, Билл. Просто невероятный. Ты о ней совершенно не думаешь.

Круто развернувшись, я пошла в сторону дома, вытирая глаза. Просто в них попала пыль.

Глава 13

Как приятно это знать

Когда я добралась домой, оказалось, что Банти уже ушла на работу. Так было проще сдержать слово и ничего ей не говорить о том, что случилось с Биллом. И не надо было объяснять ей, почему я вся с головы до ног в пыли и грязи. Я стянула с себя всю одежду и приняла роскошную ванну. Вода была чуть теплая, но освежала – это было лучше, чем ничего, и так я не усну.

С Биллом я вела себя глупо. Не стоило мне устраивать сцен. Да, конечно, он играл с огнем и ни о чем другом не думал, но я решила, что обязательно извинюсь перед ним, постараюсь все уладить. Я поступила так еще и оттого, что чувствовала, насколько беспомощной и бесполезной я была. Женщина, разливавшая чай, и та сделала больше меня.

Пока я мыла голову, я поклялась, что больше никогда не буду беспомощно смотреть на то, как люди подвергают себя опасности. Спрошу капитана Дэвиса о том, как обстоят дела с этими курьерскими курсами, и обязательно на них запишусь.

Я снова думала о работе военной корреспондентки, вспоминая, как жадно я читала автобиографии женщин-журналисток на испанском фронте времен гражданской войны. Сейчас же мне казалась невероятной их способность сохранять самообладание и делать то, что от них требовалось, во что бы то ни стало, без всякого принуждения.

Смогла бы я стать такой же? Не знаю. У меня перед глазами до сих пор стояли лица детей там, на пожаре. Но я точно знала – несмотря на то, что думала Банти, быть пойманной с моими письмами, в сущности, ничего не значило. На самом деле, отвечать на них было наименьшим из того, что я могла сделать.

Подобные мысли привели меня в чувство, воодушевили, и когда я явилась в редакцию, то постаралась придать себе как можно более уверенный вид.

– Ну и дела, – ахнула Кэтлин, слушая мой рассказ о том, что случилось на выходных. – Вот так запросто встретиться с мистером Коллинзом, да еще с его братом! Я бы умерла прямо там, на месте.

Чтобы избежать дальнейших разговоров обо всем этом, я вкратце рассказала ей, как мы слышали взрывы на станции, и лишь мельком упомянула о том, как мы с мистером Коллинзом и Чарльзом обменялись любезностями. Тут-то я и совершила роковую ошибку.

Кэтлин как с цепи сорвалась.

– О боже мой, расскажи, какой он, этот Чарльз? – она выпучила глаза, теребя свой вязаный бордовый джемпер в попытке осознать, что у мистера Коллинза вообще есть родственники.

– Он что, такой же брюзга, как сама знаешь кто? – добавила она шепотом.

– Напротив, он очень обходителен, – ответила я на то, что этого хватит, чтобы утолить ее любопытство.

Не хватило.

– А какой он? Старый или молодой? – Взволнованная тем, что мистер Коллинз живет вполне обычной человеческой жизнью, она присела на край стола, рискуя головой в случае, если вдруг войдет миссис Бёрд.

– Ну, я на самом деле не знаю, – я ощутила, как предательски горят щеки. – Он такой высокий. И молодой. Ничего особенного, правда.

– Подумать только! – щебетала Кэтлин.

– Ну да.


Рекомендуем почитать
Жизнь без слов. Проза писателей из Гуанси

В сборник вошли двенадцать повестей и рассказов, созданных писателями с юга Китая — Дун Си, Фань Ипином, Чжу Шаньпо, Гуан Панем и др. Гуанси-Чжуанский автономный район — один из самых красивых уголков Поднебесной, чьи открыточные виды прославили Китай во всем мире. Одновременно в Гуанси бурлит литературная жизнь, в полной мере отражающая победы и проблемы современного Китая. Разнообразные по сюжету и творческому методу произведения сборника демонстрируют многомерный облик новейшей китайской литературы.Для читателей старше 16 лет.


Рок-н-ролл мертв

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слова и жесты

История одной ночи двоих двадцатилетних, полная разговоров о сексе, отношениях, политике, философии и людях. Много сигарет и алкоголя, модной одежды и красивых интерьеров, цинизма и грусти.


Серебряный меридиан

Роман Флоры Олломоуц «Серебряный меридиан» своеобразен по композиции, историческому охвату и, главное, вызовет несомненный интерес своей причастностью к одному из центральных вопросов мирового шекспироведения. Активно обсуждаемая проблема авторства шекспировских произведений представлена довольно неожиданной, но художественно вполне оправданной версией, которая и составляет главный внутренний нерв книги. Джеймс Эджерли, владелец и режиссер одного из многочисленных театров современного Саутуорка, района Национального театра и шекспировского «Глобуса» на южном берегу Темзы, пишет роман о Великом Барде.


Маски духа

Эта книга – о нас и наших душах, скрытых под различными масками. Маска – связующий элемент прозы Ефима Бершина. Та, что прикрывает весь видимый и невидимый мир и меняется сама. Вот и мелькают на страницах книги то Пушкин, то Юрий Левитанский, то царь Соломон. Все они современники – потому что времени, по Бершину, нет. Есть его маска, создавшая ненужные перегородки.


По любви

Прозаик Эдуард Поляков очень любит своих героев – простых русских людей, соль земли, тех самых, на которых земля и держится. И пишет о них так, что у читателей душа переворачивается. Кандидат филологических наук, выбравший темой диссертации творчество Валентина Распутина, Эдуард Поляков смело может считаться его достойным продолжателем.


Будь со мной честен

Первый роман Джулии Клэйборн Джонсон, автора романа «В другой раз повезет!». Позвольте познакомить вас с Фрэнком, 9-летним мальчиком, чей IQ выше, чем у 99,7% американцев. Он живет в стеклянном особняке в Бель-Эйр вместе со своей мамой, знаменитой писательницей Мими Бэннинг, жизнь которой полна загадок. В ожидании ее нового романа замер весь мир, и редактор отправляет на подмогу Элис – молодую девушку-ассистента. Только вот поработать с писательницей ей не удастся – вместо этого она будет вовлечена в необычный мир Фрэнка, его правил и проделок… Дебютный роман Джулии Клэйборн Джонсон – о том, как жить, если ты не похож на других и понимать, что эти отличия помогают увидеть мир иначе и раскрыть его новые грани. «Устраивайтесь поудобнее… и наслаждайтесь шоу». – New York Times Book Review «Джулия Клэйборн Джонсон создает невероятных, практически кинематографичных персонажей, вращающихся в привилегированных калифорнийских кругах.


Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания. Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии.


Миссис Ингланд

Впервые на русском здорового феминизма – «Покровители», «Госпиталь брошенных детей». В ее книгах главные героини, женщины, истинные героини своего времени, сталкиваются с непростыми жизненными ситуациями и исследуют силу собственного духа, о которой ранее сами могли не подозревать. Стейси Холлс имеет степень по историческим наукам, ее книги обласканы критиками за достоверность. 1904 год, Англия. Окончив учебу в колледже, Руби Мэй устраивается няней в дом Чарльза и Лилиан Ингланд, обеспеченной пары, получающей доход от текстильной промышленности.


Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии.