Дорога во Францию - [14]
Вот каков был допрос:
– Ваше имя?
– Наталис Дельпьер.
– Француз?
– Француз.
– Какое ваше ремесло?
– Ярмарочный торговец.
– Ярмарочный?.. Объяснитесь, я не совсем понимаю, что это значит.
– Да… Я объезжаю ярмарки, рынки, покупаю… продаю.
– Теперь вы прибыли в Бельцинген?
– Как видите.
– С какой целью?
– Повидаться с сестрой, Ирмой Дельпьер, которую я не видел тринадцать лет.
– Сестра ваша француженка и служит в семье Келлер?
– Совершенно верно!
Калькрейт, после небольшой паузы, продолжал:
– Итак, ваше путешествие в Германию не имеет другой цели?
– Никакой.
– А при возвращении?..
– Я просто-напросто отправлюсь тем же путем, которым и приехал.
– И прекрасно сделаете. А когда приблизительно думаете вы уехать отсюда?
– Когда сочту нужным. Разве иностранец, находясь в Пруссии, не может распоряжаться собой, как ему угодно?
– Не всегда!
При этих словах Калькрейт пронзил меня взглядом, – по всей вероятности, мои ответы казались ему более развязными, чем требовалось. Но взгляд этот был лишь молнией, гром же еще не загремел.
«Этот плут, кажется, собирается окончательно сбить меня с толку, – подумал я. – Вот когда надо быть настороже!»
Спустя минуту Калькрейт снова принялся за допрос и заговорил слащавым голосом:
– Во сколько дней доехали вы из Франции в Пруссию?
– В десять дней.
– А каким путем следовали?
– Кратчайшим и в то же время лучшим.
– Смею спросить: где именно вы проезжали?
– Но… скажите, пожалуйста, – спросил я, – к чему все эти вопросы?
– Господин Дельпьер, – сухо отвечал Калькрейт, – мы, пруссаки, имеем обыкновение допрашивать всех посещающих нас иностранцев. Это полицейская формальность, от которой вы, разумеется, не станете уклоняться?
– Ну ладно, будь по-вашему! Я ехал вдоль границы Нидерландов, через Брабант, Вестфалйю, Люксембург, Саксонию…
– Вы, стало быть, сделали большой круг?
– Почему?
– Потому что прибыли в Бельцинцен по тюрингенской дороге.
– Совершенно верно.
Ясно было, что он действовал по заранее определенному плану, и поэтому следовало быть очень осторожным.
– Скажите, пожалуйста, в каком месте вы перешли французскую границу? – спросил он.
– У Турне.
– Это странно.
– Что же тут странного?
– А то, что вас отметили идущим по Цербстской дороге.
– Это объясняется кругом, который я сделал.
По-видимому, за мной следили, и шпионом, конечно, был хозяин постоялого двора Эквенде. Он ведь видел, как я пришел в то время, как сестра ожидала меня на дороге. В общем, было как нельзя более ясно, что Калькрейт хочет выудить кое-какие сведения насчет Франции, ввиду чего я насторожился более, чем когда-либо.
Калькрейт продолжал:
– Стало быть, вы не встретили немцев со стороны Тионвилля?
– Нет.
– И вам ничего не известно о генерале Дюмурье?
– Ничего.
– Ни о движении французских войск, собранных на границе?
– Нет.
Тут выражение лица Калькрейта изменилось, и голос его стал повелительным.
– Берегитесь, господин Дельпьер! – сказал он.
– Чего? – осведомился я.
– Настоящее время неблагоприятно для иностранцев в Германии, особенно для французов; нам не нравится, когда приходят смотреть, что у нас делается!..
– Но вы не прочь узнать о том, что делается у других? Я не шпион, сударь!
– Тем лучше для вас, – отвечал Калькрейт угрожающим тоном. – Я буду следить за вами. Вы – француз, уже посетили французскую семью, остановились в доме Келлер, сохранившем связи с Францией. При существующих обстоятельствах этого достаточно, чтобы находиться под подозрением.
– Разве я не имел права приехать в Бельцинген?
– Полное.
– Разве Германия и Франция воюют между собой?
– Нет еще. Скажите, господин Дельпьер, у вас, кажется, хорошее зрение?
– Превосходное!
– Ну так я бы вам советовал не слишком пользоваться им.
– Это почему?
– Потому что когда смотрят, – видят, а когда видят, – является желание рассказать о виденном!
– Еще раз повторяю, господин Калькрейт: я не шпион.
– А я еще раз повторяю вам: тем лучше для вас, а то…!
– А то что?..
– Я должен буду вас препроводить обратно через границу, если, впрочем…
– Впрочем?..
– Если мы, чтобы избавить вас от утомительного путешествия, не найдем нужным обеспечить вас жилищем и содержанием на более или менее продолжительное время!
С этими словами Калькрейт жестом дал мне понять, что я могу выйти, причем на этот раз рука его сжалась в кулак. Не имея ни малейшего желания дольше сидеть в этой полицейской канцелярии, я круто повернулся, сделав это, пожалуй, слишком по-солдатски, что, по всей вероятности, не ускользнуло от внимания Калькрейта.
Я вернулся в дом госпожи Келлер. Теперь я уже был предупрежден: меня не выпустят из виду.
Жан ждал меня. Я ему передал подробно свой разговор с Калькрейтом и сообщил о том, что мне угрожает.
– Это меня ничуть не удивляет, – заметил Жан, – и вы еще не развязались с прусской полицией! Не только для вас, Наталис, но и для нас я ожидаю в будущем больших осложнений.
Глава восьмая
Между тем в работе и прогулках время проходило очень приятно. Мой юный учитель имел возможность убедиться в моих успехах. Гласные уже крепко засели в моей голове, и мы принялись за согласные, причем некоторые из них заставили меня порядочно потрудиться, особенно последние; но тем не менее дело шло на лад, и я уже должен был скоро научиться составлять слова. Кажется, у меня были хорошие способности… для тридцати одного года!
Роман, воплощающий мечты Жюля Верна об обществе, освобождённом от любых форм насилия, от эксплуатации. Книга полна веры в творческие возможности человека, в силу коллективного труда, во всепобеждающую науку.
Герои путешествуют по трем океанам, разыскивая потерпевшего кораблекрушение шотландского патриота — капитана Гранта. В произведении широко развернуты картины природы и жизни людей в различных частях света.Художник: П. Луганский.
В этой книге собраны исторические романы о России французских мастеров приключенческого жанра, почти неизвестные российскому читателю.Выступление декабристов, Крымская война, восстание в Сибири — пусть вымышленное, но столь похожее на народные бунты, потрясавшие Россию на протяжении XVI — XIX веков…Увлекательные события, драматические столкновения характеров, противостояние благородных стремлений к свободе и беззаветного выполнения долга, — все это помогает по-новому представить волнующее, порой трагическое прошлое нашего народа.
В романе «В погоне за метеором» космическое тело, состоящее из золота, едва не разрушило земную экономику. Метеор оказывается слишком большой ценностью в мире, стабильность которого держится на золотом запасе государств.
Книга рассказывает о кругосветном путешествии в морских глубинах на уникальном подводном корабле Наутилусе исследователя и изобретателя капитана Немо и его товарищей.
Очерки французской журналистки Ани Франкос о жизни в расистском государстве — ЮАР принадлежат к наиболее интересным из современных описаний этой страны. Автор специально собирал материалы для разоблачения существующих в этой стране порядков. Ей удалось встречаться и разговаривать с представителями разных расовых и социальных групп населения и в результате дать правдивые, яркие картины жизни ЮАР.
Год 4461. В 2312 году случилась ядерная война, катастрофически повлиявшая на облик планеты и людей, её населявших. Действие происходит в гигантском многоуровневом комплексе Этажи. Комплекс состоит из Секций, в которых всё, что нужно его обитателям: дом, учёба, работа, еда, досуг. Всё соединено между собой Дверями, создание и обслуживание которых – основная задача жителей Этажей. Главному герою, Джейсу, предстоит открыть их все, чтобы получить ответы на самые важные вопросы: что такое Этажи? Кто такой Император? Кем населён комплекс? И почему не каждый может открыть ту самую, последнюю Дверь?
Автор посетил Конго-Браззавиль, где провел свое детство. Он прошел по большим деревням, еще не видевшим европейцев. Тепло рассказывает он о своих конголезских друзьях и окружающей их природе, описывает удивительные танцы и ритуалы Ему не хочется уезжать домой, в Швецию. И читатель тоже неохотно расстанется с яркой и человечной книгой Сёдергрена.
Марокко, Алжир, Тунис, Ливию и АРЕ проехали на автомобиле трое граждан ГДР. Их «Баркас» пересекал пустыни, взбирался на горные перевалы, переправлялся через реки… Каждый, кто любит путешествовать, с радостью примет участие в их поездке, прочитав живо и интересно написанную книгу, в которой авторы рассказывают о своих приключениях.
Автор книги — известный полярник, посвятивший всю свою сознательную жизнь изучению природы Арктики, Его бесхитростные рассказы, а их в книге девять, наполнены интересным содержанием. Это рассказы о быте и жизни местных жителей: ненцев и эскимосов, с которыми автор жил бок о бок много лет, о жизни на дрейфующих льдинах, о суровой, но прекрасной природе Севера. С большой любовью и тонким мастерством написан рассказ о полярной собаке — Бишке — истинном друге и помощнике человека. Эти рассказы повествуют о том, как живут и работают люди в условиях Арктики, каким подлинным героизмом наполнены их жизнь и труд среди суровой природы севера.
Тад Фалькон-Баркер австралиец по происхождению, живет сейчас и Англии. После войны он, как и многие, увлекся подводным спортом. Впоследствии увлечение перешло в страсть, которая заставила его стать аквалангистом-профессионалом. Фалькон-Баркер участвовал и различных экспедициях, пока в середине 60-х годов не встал во главе группы аквалангистов и археологов любителей, которые на свой страх и риск снарядили экспедицию к берегам Югославии с целью отыскать таинственно исчезнувший древний город. Автор описывает множество приключений, испытанных им и его друзьями.