Дорога на Дувр - [21]

Шрифт
Интервал

НИКОЛАС. Премия за золотую медаль. Естественно.

ДОМИНИК. Извините, сэр. Боюсь, у меня не получится.

НИКОЛАС. Но…

ЛАТИМЕР. Можете идти, Доминик.

ДОМИНИК. Благодарю вас, сэр (выходит).

НИКОЛАС. Увы, не вышло (ЛАТИМЕРУ). Вы уверены, что не сможете нам помочь? Это же единственный в жизни шанс узнать все о Французской революции!

ЛАТИМЕР. Да, что-то надо делать (неожиданно улыбается). В конце концов, почему нет?

ЛЕОНАРД (с надеждой). Вы согласны?

ЛАТИМЕР. Да.

НИКОЛАС. Так мы…

ЛАТИМЕР (махая рукой в сторону двери). Да, да. Не теряйте времени. Бегите.

ЛЕОНАРД. Пошли!

НИКОЛАС (на ходу, с улыбкой). Во второй главе есть такой интересный отрывок…

ЛАТИМЕР (поднимает руку). Слышите? Она идет.

ЛЕОНАРД. Святой Боже! (Они убегают).

ЛАТИМЕР, оставшись один, замирает в глубоком раздумье. Чем же ему заболеть? Он звонит в один из многочисленных колокольчиков, входит ДОМИНИК.

ЛАТИМЕР. Ох, Доминик, из-за твоего отменного здоровья мне приходится жертвовать собой. Я хочу сказать, что именно я должен воспользоваться этой прекрасной возможностью духовного обогащения.

ДОМИНИК. Да, сэр. Уверен, вам это пойдет на пользу, сэр.

ЛАТИМЕР. Какую болезнь ты порекомендуешь?

ДОМИНИК. Как насчет растяжения лодыжки, сэр?

ЛАТИМЕР. Ты полагаешь, это хороший вариант?

ДОМИНИК. Во всяком случае, вам не придется отказываться от любимых блюд. Есть некоторая однообразность в хлебе с молоком, сэр.

ЛАТИМЕР. Хлебе с молоком?

ДОМИНИК. Именно этим вам придется питаться, если вы остановитесь на чем-то желудочном. Разумеется, всегда можно сказать, что у вас сильная простуда.

ЛАТИМЕР. Нет, нет, нет. Давай найдем что-то оригинальное.

ДОМИНИК. Как насчет ксеростомии, сэр?

ЛАТИМЕР. Серьезная болезнь?

ДОМИНИК. Джозеф говорил мне, что его отец страдал от нее много лет.

ЛАТИМЕР. Так может, не стоит отбирать ее у него?

ДОМИНИК. Как-то в воскресенье я заглянул в словарь, сэр. Эту болезнь описывается, как «анормальная сухость во рту».

ЛАТИМЕР. Я же сказал, что мне нужно что-то оригинальное, Доминик.

ДОМИНИК. Совершенно верно, сэр.

Оба замолкают, глубоко задумывавшись.

ЛАТИМЕР. Может, понадеяться на озарение, которое придет в нужный момент?

ЮСТАСИЯ (за сценой). Доминик! Доминик!

ЛАТИМЕР. Быстро! (Подталкивает его к двери). Задержи ее светлость на несколько секунд. Я должен занять соответственное положение.

ДОМИНИК. Да, сэр (выходит).

ЛАТИМЕР ложится на диван и начинает постанывать; кладет руку сначала на живот, потом на голову, наконец, на локоть другой руки. ЮСТАСИЯ не приходит. Он осторожно поднимает голову. Комната пуста.

ЛАТИМЕР (разочарованно). Зря старался! (Слышит шаги, тут же укладывается на диван).

Входит Анна, в шляпке, с чемоданом в руке. Уже находится у самой двери, когда слышит стон. Она останавливается. Еще один стон. Анна ставит чемодан на пол, с озабоченным видом идет к дивану.

ЛАТИМЕР. Ох, бедная моя… э… голова (прижимает руку ко лбу).

АННА (в тревоге). Что с вами? (Опускается у дивана на колени).

ЛАТИМЕР. Ох, моя… (Радостно). Ой, Анна, это вы? (Садится).

АННА (все еще озабоченно). Да, но что с вами?

ЛАТИМЕР (отмахиваясь). Ничего, ничего. Легкая невралгия.

АННА. Вы так меня напугали!

ЛАТИМЕР. Правда? Уж извините меня, дорогая Анна.

АННА. Вы так жалобно стонали. Я подумала… я не знала, что с вами… (сочувственно). Вам было очень плохо?

ЛАТИМЕР. Не так плохо, как могло показаться по стонам.

АННА (снимает перчатки). Я знаю, какими тяжелыми бывают приступы невралгии. С отцом иногда такое случается. Тогда мне приходится их снимать (перчатки сняты). Позволите попробовать?

ЛАТИМЕР (смущенно). Анна!

Она наклоняется над ним и начинает поглаживать лоб подушечками пальцев. Он смотрит на нее снизу вверх.

АННА. Закройте глаза.

ЛАТИМЕР. Но мне не хочется.

Она смеется.

АННА. Скоро боль уйдет.

ЛАТИМЕР. Лучше бы ей не спешить.

АННА (вновь смеется). Лица так забавно выглядят, если смотреть на них внизу вверх, не так ли?

ЛАТИМЕР. У вас самое удивительное личико, которое я когда-нибудь видел, глядя снизу вверх, Анна.

АННА (радостно). Правда?

ЛАТИМЕР. Почему вы надели шляпу на подбородок? (Она смеется). Почему вы вообще надели шляпу?

АННА. Я хотела уйти.

ЛАТИМЕР. Не попрощавшись?

АННА (стыдясь). Я… думаю, что да.

ЛАТИМЕР. Анна!

АННА (торопливо). Я бы написала.

ЛАТИМЕР. Прислали бы открытку?

АННА. Письмо.

ЛАТИМЕР. С благодарностями за оказанное гостеприимство и подписью, искренне ваша.

АННА. Но я действительно вам благодарна.

ЛАТИМЕР. И постскриптумом: «Я никогда больше вас не увижу».

АННА. С постскриптумом: «Я никогда не забуду».

ЛАТИМЕР. Но вы должны забыть.

АННА (после паузы). Так будет лучше?

ЛАТИМЕР (медлительно). Все одинаково. Все всегда одинаково. Невозможно даже представить себе, что возможны хоть какие-то изменения. И через сотню лет мы останемся такими же. Вы, быть может, чуть устанете, у вас будут болеть пальцы, а я буду спокойно лежать, всем довольный, счастливый.

АННА. У вас есть еще минута… не больше.

ЛАТИМЕР. Тогда я сразу пойду к аптекарю и попрошу отвесить на три пенса пальчиков Анны. (Они замолкают. Потом Анна перестает гладить лоб Латимера и прислушивается). Что такое?

АННА. Я что-то слышу. Вроде бы шепот.

ЛАТИМЕР. Не оглядывайтесь.

ЛЕОНАРД и НИКОЛАС, в пальто и шляпах, на цыпочках входят в комнату. Двигаются бесшумно, пальцы приложены к губам. Открывают входную дверь и исчезают за ней.


Еще от автора Алан Александр Милн
Медвежонок Винни-Пу

«Медведь Винни-Пу, которого друзья часто называли просто Пу, жил в лесу, у корня большого дерева…»Первый перевод на русский язык (без указания автора) двух рассказов из знаменитой книги про Винни Пуха.


Винни Пух и Все-Все-Все и многое другое

Могу сказать, что такой книги о Винни-Пухе нет даже в Англии, откуда он, как вы помните, родом. Недаром она — юбилейная! Это, пожалуй, самая-самая полная книга про Пуха — в ней не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё. В ней, между прочим, не восемнадцать глав, как было в прежних изданиях, а целых двадцать, так что она заметно подросла. И кроме того, в ней есть Многое Другое (смотрите Приложения!).Борис Заходер.


Тайна Красного Дома

Роман, который вошел в золотой фонд классического английского детектива.Книга, которую Александр Вулкотт[1] назвал «одним из лучших детективных романов всех времен и народов». Произведение, которым восхищался Реймонд Чандлер[2].Тонкое и увлекательное произведение, в котором основная сюжетная линия — загадочное преступление и интересное расследование — лишь блистательное обрамление для глубокого психологизма писателя, умеющего доказать, что обычные люди, как и обычные вещи — вовсе не то, чем кажутся, а изысканный и хлесткий английский юмор — только прекрасное украшение умных, незабываемых диалогов.


Винни-Пух

Удивительная сказка А.Милна о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях в пересказе Бориса Владимировича Заходера и проиллюстрированная Эдуардом Васильевичем Назаровым стала узнаваемой и любимой. Миллионы ребят и взрослых считают Винни-Пуха своим русским медвежонком. А ведь совсем недавно его называли «Уинни-тзе-Пу» и он не знал ни слова по-русски.


Дом на Пуховой опушке

В этой книге вы прочитаете новые истории про Винни-Пуха и его друзей. Вы узнаете о том, как для Иа построили дом на Пуховой Опушке, как Хрюка опять чуть-чуть не попался Хоботуну и что едят Тигеры на завтрак.


Когда-то, давным-давно

Сказочная повесть «Когда-то, давным-давно…» — первая книга А. А. Милна для детей. Впрочем, писатель сомневался, детская или взрослая книга у него вышла: конечно, все в ней сказочно — принцессы, короли, драконы, волшебные превращения, а с другой стороны — она так прочно связана с реальной жизнью, словно написана про нас, ну или про наших знакомых… «Есть только один способ сочинить детскую книжку — написать ее для самого себя… Кому бы ее ни читали, какого бы возраста ни были читатели — одно из двух: либо она вам понравится, либо нет», — утверждал Алан Милн и сам писал именно так: взрослые вещи — для публики, а уж детские — для самого себя и, наверное, о самом себе, ведь он так и остался в душе ребенком.Рисунки Алексея Шелманова.


Рекомендуем почитать
Рождественские каникулы

Короткая связь богатого английского наследника и русской эмигрантки, вынужденной сделаться «ночной бабочкой»…Это кажется банальным… но только на первый взгляд.Потому что молодой англичанин безмерно далек от жажды поразвлечься, а его случайная приятельница — от желания очистить его карманы.В сущности, оба они хотят лишь одного — понимания…Так начинается один из самых необычных романов Моэма — история страстной, трагической, всепрощающей любви, загадочного преступления, крушения иллюзий и бесконечного человеческого одиночества…


Дама с собачкой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


По ком звонит колокол

«По ком звонит колокол» — один из лучших романов Хемингуэя. Полная трагизма история молодого американца, приехавшего в Испанию, охваченную гражданской войной.Блистательная и печальная книга о войне и любви, истинном мужестве и самопожертвовании, нравственном долге и непреходящей ценности человеческой жизни.


Грозовой перевал

«Грозовой Перевал» Эмили Бронте — не просто золотая классика мировой литературы, но роман, перевернувший в свое время представления о романтической прозе. Проходят годы и десятилетия, но история роковой страсти Хитклифа, приемного сына владельца поместья «Грозовой перевал», к дочери хозяина Кэтрин не поддается ходу времени. «Грозовым Перевалом» зачитывалось уже много поколений женщин — продолжают зачитываться и сейчас. Эта книга не стареет, как не стареет истинная любовь...