Дорога до Вудбери - [3]
- Чувак... эта штука не выдержит веса купола, - жалуется один из подростков, оболтус в армейском форменном пальто по имени Скотт Мун. Его длинные светлые волосы свисают на лицо, и он вздыхает, показывая, как раздражён, и вместе с другими татуированными и пирсингованными детьми-готами из средней школы прилагает все усилия для установки балки.
- Прекрати жаловаться и ныть, всё там удержит, - возражает с ворчанием мужчина в кепке. Чед Бингхем - один из семейных мужчин в колонии, отец четырёх девочек: семилетки, близняшек-девятилеток и подростка. Состоя в несчастливом браке с кроткой миниатюрной девушкой из Вальдосты, Чед воображает себя строгим командиром - в точь-точь, как его отец. Но у его отца были мальчики, и он никогда не имел дел с тем, что вытворяли женщины. И если уж на то пошло, папа Чеда никогда не имел дела с гниющими мешками мёртвой плоти, вернувшимися с того света. Так что теперь Чед Бингхэм взял на себя бразды правления, приняв роль вожака стаи... хотя бы потому, что, как говорил его отец, "кто-то должен это делать". Он смотрит на детей. - Держите ровно!
- Это уже и так высоко, что выше не бывает, - стонет сквозь стиснутые зубы один из мальчиков-готов.
- Даже ты выше, - язвительно замечает Скотт Мун сквозь сдавленный смешок.
- Ставьте ровнее! - командует Чед.
- Что?
- Я сказал, держите эту проклятую штуковину РОВНО! - Чад защёлкивает металлическую булавку через прорезь в древесине. Внешние стены массивного шатра колышутся на осеннем ветру с грохочущим звуком, пока остальные подростки спешат к другим углам с балками поменьше. Когда купол цирка принимает свою форму и через широкое отверстие палатки с одного конца Чеду становится видна вся поляна, он пристально оглядывает панораму. Участок, заросший коричневыми сорняками, машины с поднятыми капотами, группы матерей с детьми, подсчитывающие свои скудные запасы ягод и продуктов из торговых автоматов, полдюжины пикапов, заполненных всяким скарбом.
На мгновение он пересекается взглядом с большим негром, стоящим возле Лилли Коул в тридцати метрах от Чеда на северной стороне участка, словно огромный вышибала перед входом в клуб. Чед знает Лилли по имени, и на этом всё. Он ничего не знает о ней за исключением того, что она "птенчик Меган", и ещё меньше он знает об этом крупном мужчине. Чед провёл немало времени рядом с этим гигантом, но даже не может вспомнить его имя. Джим? Джон? Джек? По большому счёту Чед ничего не знает ни об одном из этих людей, кроме того факта, что они все к чертям отчаялись, напуганы и просто молят о дисциплине.
На какое-то время Чед и темнокожий здоровяк уставились друг на друга тяжёлым оценивающим взглядом. Со стороны казалось, они оценивают друг друга. Они не обменялись ни словом, но Чед почувствовал, что ему был брошен вызов. Гигант, возможно, победил бы Чеда в рукопашной, но Чед никогда бы не дошёл до такого. Размер не имеет значения для пули 38-го калибра, которая удобно расположилась в патроннике стального Smith & Wesson 52-й модели, спрятанного за широким поясом портупеи Чеда.
Однако сейчас на расстоянии пятидесяти метров между двумя мужчинами неожиданно проскочила молния приветливого настроя. Лилли продолжает стоять на коленях перед темнокожим мужчиной, сердито выбивая дерьмо из колышек палатки, но внезапно что-то тёмное и беспокойное вспыхивает в пристальном взгляде мужчины, пока он смотрит на Чеда. Осознание приходит быстро, поэтапно, словно включение электричества.
Позже, оба мужчины придут к заключению, независимо друг от друга, что они, как и все остальные, пропустили два очень важных явления, произошедших в этот момент. Во-первых, шум от строительства палатки на поляне в течение последнего часа привлёк ходячих. Во-вторых, возможно, что более важно, у участка есть единственный критический недостаток.
Впоследствии оба негласно поймут, с большим огорчением, что из-за естественного барьера, созданного смежным лесом, тянущимся до соседнего холма, любой звук за деревьями ослабевает, приглушается и становится почти неслышимым из-за особенностей местности.
Фактически инструментальный ансамбль колледжа мог спуститься с вершины плато, и никто из поселенцев не услышал бы его, пока звук тарелок не зазвенел бы прямо перед лицом.
* * *
В течение нескольких минут Лилли Коул остаётся в блаженном неведении о нападении, несмотря на то, что ход событий вокруг неё начинает набирать обороты, а перезвон молотков и голосов замещается рассеянными криками детей. Лилли продолжает сердито вбивать в землю колышки, ошибочно приняв визг молодёжи за игру, но только до того момента, пока Джош не хватает её за воротник толстовки.
- Что за…
Лилли вздрагивает и поворачивается лицом к крупному мужчине с блестящими глазами.
- Лилли, мы должны...
Джош едва успевает закончить первую часть предложения, когда тёмная фигура, спотыкаясь, выходит из-за деревьев в пяти метрах от них. У Джоша нет времени бежать, нет времени спасать Лилли, нет времени, чтобы сделать что-либо, кроме как выхватить молоток из руки девушки и оттолкнуть её от опасности.
Лилли падает и почти инстинктивно откатывается, прежде чем вскочить на ноги, крик застревает у неё в горле.
В 1968 году мир испытал совершенно новый вид ужаса: на киноэкраны вышел знаменитый фильм «Ночь живых мертвецов». С тех пор зомби уверенно вторглись во все аспекты популярной культуры. И вот теперь отмеенный наградами составитель антологий Джонатан Мэйберри вместе с самим «крестным отцом» жанра Джорджем Э. Ромеро и целой плеядой самых талантливых мастеров современного хоррора представляют вам коллекцию совершенно новых историй, произошедших в течение сорока восьми часов той легендарной вспышки. Приготовьтесь! Эти ночи будут очень долгими… и очень страшными!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В мире мертвецов страх окутывает окраины Атланты, не жалея живых. Но и живые, кажется, тоже не жалеют живых.Оказавшись в гуще смертельной схватки с ходячими, Лилли Коул пускается в бега. Долгая дорога приводит ее в Вудбери, провинциальный городок, идеально обустроенный для защиты от зомби. В нем правит некий Филип Блейк: всех граждан он держит в повиновении. Лилли начинает подозревать, что не все так просто. Филип, который недавно начал называть себя Губернатором, жестоким образом нарушает представления о законности и порядке…
В «Восхождении Губернатора» мы узнали, как талантливый лидер и блестящий оратор Филипп Блейк превратился в самопровозглашенного правителя выживших маленького городка на юго-востоке США;В «Дороге на Вудбери» – познакомились с отважной Лили Коул, сумевшей покинуть осажденную живыми мертвецами Атланту и добраться до владений Губернатора, превращенных в настоящую крепость, которую со всех сторон захлестывают кошмарные волны зомби-апокалипсиса;В «Падении Губернатора» – стали свидетелями того, как с Блейка сорвали маску доброго самаритянина, обнажив кровожадный безумный оскал истинного чудовища.И наконец, пришло время шокирующей, душераздирающей развязки.
Когда кажется: «Ну что еще может пойти не так?» – что-то обязательно идет не так. Пока группа Лилли Коул и выжившие из других маленьких поселений заняты на восстановлении железной дороги «Вудбери – Атланта», происходит ужасное: группировка неизвестных атакует Вудбери с тыла. Итог печален: баррикады в огне, взрослые убиты, а дети – похищены. Кто напал? Почему? Зачем им дети? От ответов на эти и другие вопросы кровь стынет в жилах. Во время их темной одиссеи спасателей ждут кошмарные ловушки и адские стычки с необъятными ордами зомби.
События романа описывают первые месяцы апокалипсиса. Роман начинается с прибытия Филиппа Блейка, его дочери Пенни, его старшего брата Брайана, и их лучших друзей Бобби Марша и Ника Парсонса в верхнюю часть Уилтшира. Группа направлялась в Атланту, дабы найти беженцев и пережить нагрянувший апокалипсис, но неподалеку от Атланты, группа находит церемониальное графство — Уилтшир и намеревается сделать его более пригодным для жилья, чтобы остаться. Выжившие начинают обчищать новое жилье и строить баррикады…
Городок Вудбери постепенно восстанавливается после тиранического правления своего безумного лидера, превращаясь в настоящий оазис безопасности среди чумы ходячих мертвецов. Лилли Коул и небольшая группа выживших полны решимости преодолеть травмы прошлого… несмотря на то, что очень скоро им предстоит новое испытание: небывалое стадо зомби, движимых неутолимым голодом, уже совсем близко. Цель ходячих – Вудбери.Впрочем, Лилли и ее сподвижники не намерены уступать: объединив свои силы с религиозной сектой из Пустошей, во главе которой стоит загадочный проповедник Иеремия, осажденные горожане предпринимают восхитительное в своей дерзости контрнаступление и побеждают.
Вудбери пал. Под землей, в лабиринте древних шахт и тоннелей, Лилли Коул во главе группы стариков, неудачников и детей борется за то, чтобы построить новую жизнь. Но в душе Лилли все еще горит тайное стремление освободить любимый город от кровожадных орд. А где-то далеко, в самом центре растущей волны ходячих, которые стекаются отовсюду, безумный проповедник Иеремия Гарлиц перестраивает армию своих последователей, используя дьявольское секретное оружие. Он планирует сокрушить Лилли и ее команду – тех самых людей, что уничтожили его предыдущий культ.