Дорога без конца - [35]
Оба рассмеялись.
— Ну а если серьезно, было трудно?
Дэвид кивнул.
— Нелегко. Зато это такая школа… Мне теперь любое дело по плечу.
— Интересных дел тут явно не будет, — Томаш покачал головой. — Ходят нехорошие слухи.
— Да?
Томаш кивнул.
— Конечно, это не для посторонних ушей. Но скорее всего, нам придется драпать отсюда. Так что единственным интересным делом у всех будет срочная эвакуация.
Дэвид вспомнил, что говорил на прощанье командующий. Значит, обмен состоялся и все документы подписаны.
— А почему такая спешка?
Томаш пожал плечами.
— Черт его знает. Пару дней назад вдруг началась какая-то непонятная возня. Так что ты вовремя. Бери еще.
Дэвид покачал головой и положил себе еще немного салата.
— Ладно, надеюсь ничего страшного не случится. Не хотелось бы, чтобы из-за какого-то старья пострадали люди.
Томаш обидчиво сморщился.
— Ты на своей Караяме стал настоящим снобом. Конечно, вам туда присылали только новинки. Но какое старье у нас? У нас прекрасная новая станция.
Дэвид засмеялся.
— Это ты за время службы стал местным патриотом. Я говорю не о станции, а про ваше вооружение. Что, и его не хотите отдавать?
Томаш пожал плечами.
— Приказы нужно выполнять. Потом, это же не просто так, Федерация получает взамен солидный кусок нужного пространства.
— Не надо рекламы, я это и сам знаю. Что тебя заботит?
Томаш огляделся по сторонам и сильно сбавил голос.
— Насчет старья. Совсем недавно отсюда улетела бригада из экспериментального отдела флота. Они без лишнего шума поставили нам новые батареи, плазменные, целых четыре блока. Наладили их. И как только мы начали боевые испытания, пришел приказ. Ты веришь в такие совпадения?
Дэвид внимательно посмотрел на Томаша.
— Вообще-то, не очень, — медленно ответил он.
— Вот и я тоже. Налицо явная утечка секретной информации. А ребята из той бригады говорили мне, что если начать их разбирать, то времени уйдет вдвое больше, чем на сборку. Понимаешь?
— Понимаю… Но это смотря как разбирать, — задумчиво протянул Дэвид.
Плазменные батареи были ему знакомы. На Караяме, на спецполигоне, они долго возились с одной такой же. Причем, как приказал Стивенс, сначала все делали точно по инструкции, а уже потом доходили сами. А мозги у ребят на Караяме были не в пример обычным армейским.
— Вот что. Я сейчас пойду возьму направление, получу номер каюты, устроюсь. Думаю, управлюсь часа за два. А потом скину тебе номер. Устрой мне пожалуйста встречу с вашим замом по вооружению. Приходите, посидим, побеседуем.
Дэвид управился даже скорее, чем предполагал. И теперь они втроем сидели за небольшим столом в его каюте, на котором красовались несколько банок пива, тарелка с креветками и три высоких бокала. Говорил Дэвид, а Томаш и новый знакомый, капитан Жанно Кваренги, слушали. Причем в глазах капитана, веселого брюнета с горбатым носом, хотя он и молчал, сквозило явное недоверие. Впрочем, оно тут же исчезло, когда он услышал, где именно Дэвид отслужил последние три месяца.
— Томаш рассказал мне про ваши новые батареи. Приказа о разборке пока не поступало?
— Вчера как раз получили и сразу начали.
— И насколько продвинулись?
Кваренги хмыкнул.
— Полная разборка по инструкции занимает неделю. Плюс еще день на укладку модулей в корпуса для транспортировки. Мы в начале пути.
Дэвид тоже хмыкнул.
— Вот именно. И что будем делать, если через пару дней вдруг придет приказ оставить станцию?
В разговор вмешался Томаш.
— Кончай интриговать, Дэйв. Что ты предлагаешь?
— Давайте для начала я расскажу вам, что предложил некий адмирал по имени Стивенс.
Он разлил по бокалам пиво.
— У нас на полигоне стояла одна такая батарея. Когда наша бригада сообщила ему, что может выиграть только полдня и ни минутой больше, Стивенс вызвал к себе оружейника, с полной документацией и попросил показать ему самый главный и самый секретный узел. Тот естественно ткнул в излучатель.
Дэйв сделал большой глоток.
— Хорошее пиво, — сказал он. — Дальше Стивенс спросил о примерной стоимости узла. Получив ответ, что она составляет около восьмидесяти процентов от всей конструкции, он удовлетворенно кивнул и приказал разработать стратегию ускоренной выемки именно его, начихав на все остальные. Через десять минут ему была предложена следующая операция: бригада из двух человек, вооруженных лазерными резаками, пробивается вот в это место. Прямо через модули усилителей, до самого защитного экрана.
Дэвид отставил бокал и показал пальцем точку на экране.
— Дальше резаки откладывают в сторону, экран аккуратно снимают и начинается операция по извлечению узла наружу. Причем этим занимаются уже другие люди. Первые двое в это время курочат следующую батарею. На вопрос оружейника, а что делать с остатками, ведь волновой контур тоже является большим секретом и его ни при каких обстоятельствах нельзя оставлять, Стивенс бросил: Тоже мне задача. Суньте туда пару зажигательных гранат и дело с концом!
Кваренги покачал головой.
— Я много слышал об адмирале, но через третьи руки. Приятно поговорить с непосредственным свидетелем. Но если серьезно, то даже наш командир не вправе отдать такой приказ. Боюсь, что вряд ли это сделает и сам адмирал. Вот если бы командующий был поближе… Но он, увы, далеко отсюда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник ультракоротких (и не очень) фантастических (но не только) рассказов, многие годы печатавшихся на последних (когда и не совсем) страницах популярного советского журнала «Вокруг света».
Приключения случаются и это не случайно… А еще, эта книга написана давно, поэтому пришлось немного ее "осовременить", но, не смотря на обложку в серых тонах, в ней по-прежнему нет и намека на оттенки всяческих цветов, морей крови и других штучек.
Остросюжетный роман для любителей приключенческой и космической фантастики. Экстрасенс Джим Хокинс работает егерем — хранителем завезенных на Энглеланд инопланетных Птиц. Дело опасное и безнадежное: кто-то уничтожает Птиц в заповеднике, убивает егерей, и сам Джим лишь чудом остается жив. Сквайр снаряжает экспедицию на планету, где водятся чудесные Птицы. Лететь предстоит на корабле, построенном по технологии таинственных и грозных Чистильщиков. Такой перелет смертельно опасен для экипажа и пассажиров корабля.
Работать следователем в маленьком провинциальном городке неимоверно скучно, особенно, если ты — выпускница столичного юридического университета. Но с распределением не поспоришь. Камилла тихо изнывала от скуки, пока в их город не прибыл театр «Мистериум», а вместе с ним залетный вор-гастролер. Кто бы знал, как это скажется на жизни городка, а главное, какие тайны труппы придется узнать работникам отдела расследований в процессе запутанной истории. В оформлении обложки использованы иллюстрации с сайта Pixabay.
В 1992 году я случайно обнаружил, что десятилетний сын моего знакомого обладает совершенно невероятными способностями. На протяжении многих лет я пытался узнать о нем больше и найти объяснение этой аномалии.И вот, перед вами – эта история.Тяжело подобрать слова, чтобы ее описать.Фантастическая.Загадочная.Необъяснимая.Эта история ставит под сомнение всё, что современная наука знает о человеке, жизни и времени.Вы, наверное, спросите, о чём же конкретно речь? Извините, но если я скажу ещё хотя бы одно слово, вы не сможете вместе со мной пройти тот путь, который я прошёл за эти годы.
Аннотация В центре событий данной истории находятся люди, которые нашли для себя нелегальный, но привлекательный способ заработать деньги. Мужчина с ангельской внешностью, Джон Партлоу и аферистка Джинджер ЛаФранс являются худшими представителями такого типа людей. Объединившись в преступную команду, они на время бросают более мелкие махинации, дабы попытаться отработать схему получения выкупа за похищение человека в Новом Орлеане. В другой части города Кертис Мэйхью — молодой темнокожий юноша, работающий носильщиком на железнодорожной станции Юнион — по праву гордится репутацией человека, способного уладить любое недоразумение среди своих друзей.