Домашний арест - [109]

Шрифт
Интервал

— Да что ж такое, — буркнул он, поднимаясь с кровати, и сам набрал. — Прости. Я лучше перезвоню.

Я кивнула. У него был такой странный голос. Словно случилось что-то, с чем он не может справиться. Алан Картер стал похож на нассавшего в тапки котенка, которого вот-вот натычут носом в изгаженное место. Что-то новенькое. Но мне нравится. Такой смешной.

— Да… Все нормально. Нет. Не стоит… Просто нет, мам! — стальной голос, но видок.

Я захихикала. Видимо, не зря Картер не спешил посвятить родителей в наши отношения. Блаженный папа и боевая мама. Мне бы напрячься, а я ржу.

Алан обернулся, видимо, услышав мои невнятные булькающие звуки. Я сжимала губы, стараясь не расхохотаться. Картер приставил палец к виску и три раза спустил воображаемый курок, как бы вышибая себе мозги. Я уткнулась в подушку, хохоча.

Алан мерил палату шагами, внимая голосу матери. Он опять начал трахать рукой свою шевелюру. Любые попытки вставить хоть слово кончались полным крахом. Резко стало не смешно, когда он протянул мне трубку.

Я уставилась на него непонимающим взглядом.

— Пожалуйста, Кэсси, поговори с ней, — умоляюще протянул Алан. — Или она приедет, а это, поверь мне, намного хуже.

— Ох, ладно… — я взяла телефон трясущимися руками. — Миссис Картер?

— О, пожалуйста, никаких миссис. Я Лорен. Очень рада тебя слышать, Кэсси.


Как себя чувствуешь?

— Нор-нормально, спасибо, — прозаикалась я. Алан закатил глаза.

— Выписываешься сегодня? Думаю, тебе стоит пожить у нас какое-то время. Ну, знаешь, пока следствие не закончено, и, если что, Саймон будет рядом. Не дай бог, конечно, но вдруг какие-то осложнения… — тараторила Лорен.

— Я не… даже не знаю. Я собиралась поехать к маме в Сан-Диего, — брякнула я.

— Она как раз собирает мои вещи.

— Что? — беззвучно спросил Алан одними губами.

— Твоя мама здесь? Чудненько, дорогая. Полагаю, в сложившейся ситуации нам просто необходимо познакомиться. Алан и так прятал тебя целый год. Не лишай нас удовольствия узнать тебя. И дай-ка мне номер твоей мамы. Как ее зовут?

— Клэр, — я как зачарованная продиктовала ей цифры.

— Вот и замечательно. Я позвоню ей. Захватите ее с Аланом по дороге. Нечего девочкам самим таскать чемоданы.

Я сидела с открытым ртом, дурея от четких указаний мамы Алана. Дар речи вернулся ко мне вместе с привычным духом бунтарства.

— Лорен, это очень мило, но я не хотела бы вас стеснять, лучше я…

— Ох, Кэсси, не говори глупостей. У нас огромный дом. Всем хватит места. Даже не хочу ничего слушать. Жду вас к обеду, и… — она сделала паузу. — Передай Алану, что я знаю: он сейчас корчит рожи. Так вот, скажи, чтобы прекратил.

— Ага, хорошо, — я рассмеялась, повесила трубку.

Картер и правда выдавал этюды, достойные театра одного актера. Как только я протянула ему телефон, он буквально накинулся на меня.

— Что она сказала? Черт, Кэсси, прости! У нее долбаный пунктик командовать. Ты же понимаешь, что можешь просто проигнорировать. Мама, конечно, убьет меня, но…

— Заткнись, — я не могла больше смеяться. Слезы текли по щекам, грозя мне бурной и продолжительной истерикой. Алан дождался, пока я успокоюсь, налил стакан воды. Я выпила.

— Кэсси, только не говори, что купилась! Ты реально собираешься поехать? — у него был такой ошарашенный вид.

В общем, я и сама не поняла, как уговорилась так быстро. Видимо, у Лорен врожденный дар убеждения. Я кивнула.

— Черт знает что, — протянул он, снова запустив руку в волосы.

Следующие три дня я только и делала, что улыбалась и впадала в какой-то шоковый транс. Дом Картеров оказался просто огромным. Двухэтажный особняк в Санта-Монике. Не помпезный, но представительный. Бассейн, сад — все дела.


Я безуспешно пыталась подобрать челюсть, пока Алан вытаскивал из машины мои вещи. Клэр тоже была под впечатлением. Ее еще не отпустило от разговора с Лорен, которая конкретно прополоскала ей мозги. Вообще мама, видимо, за ночь осознала, что я беременна не от святого духа, и по дороге всячески надоедала Алану расспросами. Она априори влюбилась в Лорен и Саймона, пребывала в приподнятом настроении. Клэр всегда любила что-нибудь новое.


Новый дом, новый город, новые люди. Определенно, на ее улице наступила череда праздников.

Лорен Картер оказалась именно такой, как я и думала. Изящная, миловидная женщина средних лет со смеющимися глазами цвета ясного неба. Как у Алана.


Вернее, у Алана, как у нее. Однако в ее взгляде, кроме доброжелательности и тепла, я разглядела и неумолимую решительность, силу.

Они мгновенно сошлись с Клэр. Я подозревала, что по негласному сговору они будут частенько оставлять нас с Аланом наедине. Они старались, но…

Картер избегал меня. Он, черт подери, просто не желал оставаться со мной без свидетелей. Днем Алан уезжал в департамент улаживать все с местными полицейскими. В результате я просто подписалась под показаниями Лема, ответив лишь на несколько вопросов. И даже в машине мы почти не разговаривали. Незначительные фразы.

— Как ты?

— Нормально.

— Хорошо.

И все. Он включил музыку, сосредоточился на дороге.

Меня постоянно отсылали прилечь, снабжая дисками DVD и наставлениями об отдыхе. Я слушалась, ворча под нос. Три дня позволила себе просто отдыхать, приходить в себя, остановиться и не думать. Может, и хорошо, что Алан не донимал меня. Мне нужно было время, чтобы успокоиться. Я все еще не могла поверить, что Кевина нет. И я беременна. И Алан хочет ребенка. И… слишком много всего для моего придурошного мозга. Одно я знала точно: мне спокойно, когда Алан рядом. Пусть не в моей постели, но рядом. Сладкое тепло заполняло душу от осознания того, что он где-то близко. Детская радость играла в заднице, когда я смотрела на него. И вязкое томление закручивалось внизу живота, когда наши взгляды пересекались или когда он невзначай касался меня.


Еще от автора Оле Адлер
Обыграть босса

Случаются такие дни, когда все катится к черту. У меня была любовь и карьера. За сутки я умудрилась потерять и то и другое. Теперь все в руках моего босса. Кажется, я нужна ему. Он ведет какую-то игру, и я в ней пешка. Пусть так и думает. Но у меня другие планы, своя игра. Я ведь смогу быть хладнокровной и расчетливой. Уж точно не влюблюсь в него. Нет-нет. На эти грабли второй раз я не наступлю.


Рекомендуем почитать
Полный дом плэйбоев

Переезд - это уже катастрофа. Однако переезд к четырём горячим плейбоям - это еще большая! Девятнадцатилетнюю Милу окончательно достал новый мужчина ее матери, и теперь она переезжает к своему брату. Вообще-то все было бы отлично, если бы не извращенные и раздражающие неандертальцы, проживающие с ним. Большая драма, ревность и любовь запрограммированы заранее.   .


Двойная жизнь Линдси Пайк

Линдси Пайк, на первый взгляд резкая и взбалмошная девица, бежала из тоталитарной секты и теперь помогает освободиться другим таким же, как она. Ныне общину возглавляет ее дядя Саймон Фоллс, но похоже, вопросы веры занимают его меньше всего, а вот племянницей он буквально одержим… Появление Холта Кингстона, командира мобильной группы «Коркоран», работающего под прикрытием, вносит в жизнь Линдси надежду на спасение, безопасность и яркие, ранее неведомые ей эмоции любви.


Растворяясь во мне

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


С любовью, Лекс

Этим летом я планировала отпраздновать свое восемнадцатилетие в Европе, в компании моих манхэттенских друзей ─ Тедди Брилла, Блейк Морган, и Вив Фарнуорт ─ до того как я застала своего бойфренда с моей же матерью. Согласно полицейскому отчету, это мерзкое событие произошло одновременно с подрывом особняка моей мамы, предположительно мною же совершенным. Можно подумать, что я прогуливалась по Сохо, таща в своей сумочке от Louis Vuitton динамит ─ бред! Вот так, я и мои друзья оказались в тюрьме. Арестовавший нас офицер Форд Готти, коп на Харли Дэвидсон, продолжает совать свой безупречно слепленный нос в мое дело.


Слепой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Джейс-без возражений

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.