Дом на Пуховом углу - [4]
"Are you sure (ты уверен)?" asked Piglet anxiously (спросил обеспокоенно Пятачок).
timidly ['tImIdlI], wonder ['wAndq], special ['speSl]
"Pooh," he said at last, and a little timidly, because he didn't want Pooh to think he was Giving In, "I was just wondering. How would it be if we went home now and practised your song, and then sang it to Eeyore tomor-row-or-or the next day, when we happen to see him?"
"That's a very good idea, Piglet," said Pooh. "We'll practise it now as we go along. But it's no good going home to practise it, because it's a special Outdoor Song which Has To Be Sung In The Snow."
"Are you sure?" asked Piglet anxiously.
"Well, you'll see, Piglet, when you listen (ну, ты увидишь, Пятачок, когда ты послушаешь). Because this is how it begins (потому что она начинается вот так). The more it snows, tiddely pom — (чем больше снег идет, тирли-бом)"
"Tiddely what?" said Piglet (тирли что? — спросил Пятачок).
"Pom," said Pooh (бом, — сказал Пух). "I put that in to make it more hummy (я вставил это в нее, чтобы сделать ее более хмыкательной). Themoreitgoes, tiddelypom, themore — (чем больше он продолжает, тирли-бом, чем больше)"
"Didn't you say snows (разве ты не говорил «снег идет»)?"
"Yes, but that was before(да, но это было прежде)."
"Before the tiddely pom (прежде «тирли-бом»)?"
"It was a different tiddely pom (это был другой «тирли-бом»)," said Pooh, feeling rather muddled now (сказал Пух, чувствуя себя довольно запутанным). "I'll sing it to you properly and then you'll see (я спою ее тебе как надо, и тогда ты увидишь).
So he sang it again (и он спел ее опять).
listen [lIsn], before [bI'fL], again [q'gen]
"Well, you'll see, Piglet, when you listen. Because this is how it begins. The more it snows, tiddely pom — "
"Tiddely what?" said Piglet.
"Pom," said Pooh. "I put that in to make it more hummy. The more it goes, tiddely pom, the more— "
"Didn't you say snows?"
"Yes, but that was before."
"Before the tiddely pom?"
"It was a different tiddely pom," said Pooh, feeling rather muddled now. "I'll sing it to you properly and then you'll see.
So he sang it again.
The more it (чем больше)
SNOWS-tiddely-pom (снег идет-тирли-бом),
The more it (чем больше)
GOES-tiddely-pom (продолжает он-тирли-бом)
The more it (тем больше он)
GOES-tiddely-pom (продолжает-тирли-бом)
On
Snowing (идти).
And nobody (и никто)
KNOWS-tiddely-pom (/не/ знает-тирли-бом),
How cold my (какими холодными мои)
TOES-tiddely-pom (пальцы ног-тирли-бом)
How cold my (какими холодными мои)
TOES-tiddely-pom (пальцы ног-тирли-бом)
Are
Growing (становятся).
The more it
SNOWS-tiddely-pom,
The more it
GOES-tiddely-pom
The more it
GOES-tiddely-pom
On
Snowing.
And nobody
KNOWS-tiddely-pom,
How cold my
TOES-tiddely-pom
How cold my
TOES-tiddely-pom
Are
Growing.
He sang it like that (он пропел ее так), which is much the best way of singing it (что гораздо лучший способ ее пения = итакеепетьоказалосьлучшевсего), and when he had finished (и когда он закончил), he waited for Piglet to say (он ждал, что Пятачок скажет) that, of all the Outdoor Hums for Snowy Weather he had ever heard, this was the best (что из всех Уличных Хмыкалок для Снежной Погоды, которые он когда-либо слышал, эта — самая лучшая). And, after thinking the matter out carefully, Piglet said (и после тщательного обдумывания /предмета/ Пятачок сказал):
"Pooh," he said solemnly (Пух, — сказал он торжественно), "it isn't the toes so much as the ears (не столько пальцы ног, как уши)."
weather ['weDq], ever ['evq], solemnly ['sOlqmlI]
He sang it like that, which is much the best way of singing it, and when he had finished, he waited for Piglet to say that, of all the Outdoor Hums for Snowy Weather he had ever heard, this was the best. And, after thinking the matter out carefully, Piglet said:
"Pooh," he said solemnly, "it isn't the toes so much as the ears."
By this time they were getting near Eeyore's Gloomy Place (к этому времени они подходили к Угрюмому Месту Иа), which was where he lived (которое находилось там, где он жил), and as it was still very snowy behind Piglet's ears (и так как за ушами Пятачка все еще было очень снежно), and he was getting tired of it (и он уставал от этого = иемуэтоначиналонадоедать), they turned into a little pine-wood (они свернули в маленький сосновый лес = соснячок), and sat down on the gate which led into it (и сели на ворота, которые вели в него; to lead). They were out of the snow now (они были вне снега теперь = теперьнанихнепопадалснег), but it was very cold (но было очень холодно), and to keep themselves warm (и /чтобы/ согреться) they sang Pooh's song right through six times (они пропели песню Пуха полностью шесть раз), Piglet doing the tidde-ly-poms and Pooh doing the rest of it (Пятачок делал тирли-бомы = тирли-бомкал, а Пух делал остальное = пелостальное), and both of them thumping on the top of the gate with pieces of stick at the proper places (и они оба стучали по верхней части ворот кусками палки = палочками в нужных местах). And in a little while they felt much warmer, and were able to talk again (и вскоре они почувствовали себя =
«Медведь Винни-Пу, которого друзья часто называли просто Пу, жил в лесу, у корня большого дерева…»Первый перевод на русский язык (без указания автора) двух рассказов из знаменитой книги про Винни Пуха.
Могу сказать, что такой книги о Винни-Пухе нет даже в Англии, откуда он, как вы помните, родом. Недаром она — юбилейная! Это, пожалуй, самая-самая полная книга про Пуха — в ней не только Все-Все-Все, но и Всё-Всё-Всё. В ней, между прочим, не восемнадцать глав, как было в прежних изданиях, а целых двадцать, так что она заметно подросла. И кроме того, в ней есть Многое Другое (смотрите Приложения!).Борис Заходер.
Сказочная повесть «Когда-то, давным-давно…» — первая книга А. А. Милна для детей. Впрочем, писатель сомневался, детская или взрослая книга у него вышла: конечно, все в ней сказочно — принцессы, короли, драконы, волшебные превращения, а с другой стороны — она так прочно связана с реальной жизнью, словно написана про нас, ну или про наших знакомых… «Есть только один способ сочинить детскую книжку — написать ее для самого себя… Кому бы ее ни читали, какого бы возраста ни были читатели — одно из двух: либо она вам понравится, либо нет», — утверждал Алан Милн и сам писал именно так: взрослые вещи — для публики, а уж детские — для самого себя и, наверное, о самом себе, ведь он так и остался в душе ребенком.Рисунки Алексея Шелманова.
Роман, который вошел в золотой фонд классического английского детектива.Книга, которую Александр Вулкотт[1] назвал «одним из лучших детективных романов всех времен и народов». Произведение, которым восхищался Реймонд Чандлер[2].Тонкое и увлекательное произведение, в котором основная сюжетная линия — загадочное преступление и интересное расследование — лишь блистательное обрамление для глубокого психологизма писателя, умеющего доказать, что обычные люди, как и обычные вещи — вовсе не то, чем кажутся, а изысканный и хлесткий английский юмор — только прекрасное украшение умных, незабываемых диалогов.
Удивительная сказка А.Милна о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях в пересказе Бориса Владимировича Заходера и проиллюстрированная Эдуардом Васильевичем Назаровым стала узнаваемой и любимой. Миллионы ребят и взрослых считают Винни-Пуха своим русским медвежонком. А ведь совсем недавно его называли «Уинни-тзе-Пу» и он не знал ни слова по-русски.
Задача нынешнего сборника - показать многообразные возможности жанра. Под одной обложкой уживаются три английские криминальные истории. Авторы предлагают вниманию зрителя детективы, в которых немалую роль играют герои, образы, мотивы, интриги из мира театра, кино, поэзии, — из мира искусства.Содержание:Агата Кристи. Смерть лорда Эджвера (пер. А. Бураковская)Алан Милн. Загадка Рэд Хауза (пер. Е. Лазарева)Найо Марш. Убийца, ваш выход! (пер. В. Рамзес)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге «Винни-Пух и Лесное Чудовище» вы узнаете о новых увлекательных приключениях самого занятого медвежонка Винни-Пуха.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой книге вы прочитаете новые истории про Винни-Пуха и его друзей. Вы узнаете о том, как для Иа построили дом на Пуховой Опушке, как Хрюка опять чуть-чуть не попался Хоботуну и что едят Тигеры на завтрак.