Дом на холмах Тосканы - [7]
И прежде чем Джесс смогла принести свои извинения, его уже и след простыл.
– Я должна кое-что объяснить Роберто, – начала Джесс и уже хотела броситься за ним вдогонку, но Лоренцо Форли удержал ее за руку.
– Оставьте его.
– Но он явно на меня сердится, я должна объяснить, почему сбежала от него в тот день в Лондоне, – сказала она, стараясь не обращать внимания на то, что прикосновение Лоренцо Форли как будто жгло ей кожу сквозь рукав.
– Роберто сердится на вас не только потому, что вы бросились наутек, завидев его, но и потому, что он думает, будто вы влюблены в жениха Леони, – сообщил ей Лоренцо, когда они вместе шли к стоянке.
– Что? – Джесс уставилась на него в недоумении.
– Он уверен, что вы специально приехали сюда в надежде украсть несколько минут, прежде чем возлюбленный Леони будет потерян для вас навсегда, – пожал плечами Лоренцо.
– Это абсурд, – отрезала Джесс, останавливаясь и высвобождая руку. Она подняла загоревшиеся глаза на его властное лицо.
– Неужели?
– Конечно! – Джесс посмотрела ему в глаза. – Послушайте, синьор Форли, я приехала сюда сегодня только для того, чтобы успокоить сестру и объяснить Роберто, почему я никак не могла поговорить с ним в четверг...
– Это звучит правдоподобно. Однако, полагаю, Роберто можно простить за его ошибку. – Глаза Лоренцо Форли встретились с ее. – Я тоже видел, как вы обнимали возлюбленного вашей сестры.
– Не вижу в этом ничего предосудительного, – разгневанно парировала она. – Я ничего не скрываю и нахожу инсинуации Роберто оскорбительными. И ваши тоже. Всего хорошего, синьор Форли.
Джесс, не замечая ничего вокруг, устремилась к машине, как вдруг каблук попал в ямку на дороге и она тяжело упала на колени. Лоренцо поспешил помочь ей подняться.
– Боже мой, с вами ничего страшного не случилось?
– Пострадала только моя гордость, – бросила она, покраснев до корней волос и пытаясь вырваться из кольца его рук.
– Осторожно, – строго сказал он и наклонился к ней, пытаясь избежать ненужных сейчас препирательств. – Вы могли сломать лодыжку. Обнимите меня за плечи и позвольте мне взглянуть на вашу ногу.
Джесс с неохотой позволила ему снять проклятую туфлю и закусила губу, когда Лоренцо взял ее за запястья. Он пробормотал что-то на своем языке, разглядывая кровоточащие ладони Джесс.
– Пойдемте в дом, мы промоем ваши раны.
– Нет, пожалуйста, не надо, – взволнованно запротестовала она, – со мной все в порядке.
– Вы не можете вести машину, когда у вас кровоточат руки, – твердо стоял он на своем. – Далеко отсюда до вашего дома?
– Примерно две мили.
– Тогда я вас отвезу. Оставьте машину здесь.
– Это невозможно, – отрезала она и тут же широко развела руки, боясь испачкать жакет.
Лоренцо протянул ей безукоризненно чистый платок.
– Вы не можете вести машину в таком состоянии. Если с вами что-то случится, свадьба вашей сестры будет испорчена.
Неожиданно Джесс ощутила укол ревности из-за того, что он подумал о Леони, а не о ней. Не глядя на него, она вытерла кровь и пыль с саднящих ладоней.
– Пойдемте, – повелительно произнес он, – я попрошу у служащего бара бинт.
Через двадцать минут Лоренцо Форли вез свою мятежную пассажирку в Стейвли в машине, которую он взял напрокат на время пребывания в Англии.
– Ваши руки все еще болят?
– Немного, – пробормотала она, еще не оправившись от смущения из-за переполоха, который устроил менеджер бара, когда они вернулись в помещение. Ей моментально принесли пластырь и антисептик, предложили бренди и послали за Роберто, чтобы объяснить, почему его брат так долго отсутствовал. Роберто вызвался доставить Джесс в Стейвли, но брат ему не позволил, и она ушла, коротко попрощавшись.
– Наверное, вам следовало позвонить Леони и объяснить, почему вы задержались, – сказал Лоренцо, следуя под ее руководством в Стейвли.
– Незачем, – сухо ответила она, – вряд ли Лео ждет меня слишком скоро.
Джесс уставилась на дорогу, проклиная судьбу за то, что та предоставила ей шанс встретиться с обаятельным незнакомцем только затем, чтобы узнать, что он считает ее способной вожделеть жениха сестры. Джесс никак не могла успокоиться.
– Почему вы убежали от меня в тот день? – спросил Лоренцо, пристально вглядываясь ей в глаза. – Думаю, вы прекрасно знали, что я хочу с вами познакомиться. Неужели такая перспектива показалась вам ужасной?
– К вам это не имело никакого отношения. – Она высокомерно подняла подбородок. – Я не хотела встречаться с Джереми Лонсдейлом.
– С другом Роберто? – Он удивленно нахмурился. – Я не понимаю.
Джесс покорно объяснила свое положение присяжного заседателя. Лоренцо выслушал ее, посмотрел на нее долгим взглядом и вновь переключил внимание на дорогу.
– Это не объясняет, почему вы отказались поговорить со мной, когда я в тот вечер позвонил вам.
– Так это были вы? – Джесс ошарашенно глядела на него.
– Разве ваша подруга вам не передала? – Он поджал свои чувственные губы. – Она сказала, что у вас болит голова. Это была правда?
– Нет, – обреченно созналась Джесс. – Эмили сказала, что это синьор Форли, и я, естественно, решила, что это Роберто. – Она с мольбой взглянула на надменный профиль. – На следующий день мне нужно было идти в суд, и я не могла говорить с ним.
Молодая английская художница приезжает на греческий островок, чтобы насладиться тихими днями, наполненными солнцем и морем. Но вскоре ей приходится забыть о спокойной жизни…
Леони Дисарт накануне своей помолвки с Джоном Сэвэджем неожиданно становится свидетельницей разговора жениха с его тетей. Услышанное повергло ее в отчаяние и заставило расторгнуть помолвку. И вот через семь лет Леони вновь встречается со своим бывшим женихом.
Ее предупреждали, что Адам Хокридж — известный сердцеед и самый непостоянный мужчина. Но как же быть, если все се существо тянется к нему, если так хочется счастья?..
Немало мужчин домогались Гэбриэл в прошлом, к некоторым из них ее влекло. Но раньше никто не вызывал в ней такого ответного чувства…
Молодая англичанка Кэтрин, стремясь окончательно излечиться от сердечной раны, предпринимает путешествие к подруге в Португалию. Однако и здесь ее подстерегает опасность неудачного романа… Все, казалось бы, предвещает Кэтрин очередную несчастную любовь, но на этот раз прихотливая судьба проявляет к ней благосклонность.
Вспыльчивая красавица Эйвери Кроуфорд, пережив два неудачных романа, решила обойтись без мужчин. Однако в дело вмешивается судьба — она встречается с Джонасом Мерсером. Вспыхивает страсть, а затем и любовь. Но Эйвери отклоняет предложение Джонаса выйти за него замуж, и на то у нее есть причины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена и не знает, что живет двойной жизнью. Наяву она – обычная девушка. А вот во сне… К несчастью, Елена не помнит свои сны. А зря. Потому что сны постепенно начинают вмешиваться в её повседневную жизнь, и ей начинает угрожать вполне реальная опасность, о которой она даже не подозревает.
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…