Долговязый Джон Сильвер - [37]

Шрифт
Интервал

Разумеется, мне не очень-то хотелось ступать в пределы стен, окружавших капитана Уилкинсона, но сам Данн сказал, что я почти ничем не рискую. Мои друзья привыкли передвигаться по городу так, чтобы их не было ни видно, ни слышно. В общем, я отбросил сомнения, и меня разными закоулочками провели в «Пивную бочку», кабак, который держала кузнецова жена и завсегдатаями которого были честные и неподкупные ирландцы вроде Данна, отчего ни один английский солдат не казал туда носа.

За свою жизнь я перебывал во многих кабаках, это, можно сказать, входило в наше ремесло, и большинство из них благополучно забыты, однако «Пивная бочка» не была похожа на другие распивочные. Мэри и её сын Брайан, камин с потрескивающими дровами, чёрные коты, одного из которых на ирландский манер звали Кромвелем (в виде напоминания о врагах, как в своё время нарекли Ингленда), развешанные на крюках под потолком медные мерки для виски, образцы кузнечного искусства и миниатюры, пытавшиеся отвоевать у бочек пространство стены за стойкой, отполированные множеством задов скамьи вдоль стен, кружки с выгравированными на ручках именами завсегдатаев, сверкающее латунью коромысло пивного насоса — всё это создавало ощущение уюта, отчего даже я чувствовал себя как дома, насколько такое вообще возможно и желательно для подобных людей.

Нетрудно было сообразить, что Мэри известно всё о любом жителе Кинсейла, местном или приблудном вроде меня. Щурясь и постоянно меняя выражение лица, которое, в зависимости от предмета разговора и собеседника, то освещалось широкой улыбкой, то сморщивалось в обескураживающую гримасу, она со своего места за стойкой, похоже, могла достойно встретить любые обстоятельства. Теперь мне ясно, что своей покупкой впоследствии бристольской таверны «Подзорная труба» я был обязан примеру Мэри с её «Пивной бочкой». Зачем мне было гоняться на одной ноге за этим мерзавцем Билли Бонсом, если я мог, по примеру Мэри, получать все необходимые сведения, не сходя с места?

Итак, небольшой экипаж «Дейны», размахивая кружками, отмечал успешное окончание нашего первого плавания в качестве компаньонов. Мы уже выручили деньги за товар, и мой карман оттопыривался под тяжестью целых четырнадцати фунтов. Эта сумма была не чета жалованью, которое я получал на «Леди Марии», — если там вообще что-то платили, — хотя часть этого капитала надлежало отложить для следующего выхода в море. Я угостил всю честную компанию, за что, по ирландскому обычаю, мне тут же было бы заплачено сторицей — если бы дверь не распахнулась и не впустила в таверну человека, который, окинув взглядом помещение, двинулся прямиком к нашему столу. Он кивнул Данну, затем обратился ко мне.

— Ты Джон Сильвер? — спросил он с таким видом, словно хуже этого со мной ничего не могло приключиться.

— А ежели и так? — вопросом на вопрос ответил я.

— Ежели это так, — отозвался незнакомец, — советую тебе убраться отсюда подобру-поздорову. Новый комендант крепости разослал во все концы людей искать тебя.

— Комендант крепости? На кой ляд ему сдался бедняга Сильвер? Нет, вы скажите: разве он кого обидел?

Незнакомец обернулся к Данну: тот был мрачнее тучи. Даже трогательно, подумал я.

— Англичане утверждают, что Сильвер — опасный французский шпион, который несколько дней назад проник в форт и пытался там что-то вынюхать.

Данн ещё больше помрачнел.

— Конечно, тут они врут без зазрения совести, — торопливо прибавил незнакомец. — И всё же ясно одно: они задумали повесить Джона Сильвера. Только почему?..

Он развёл руками.

— Ах вот как! — не в силах более сдерживаться, возмутился я. — Тогда я, чёрт бы их подрал, упрежу их. Они задумали повесить меня, чтоб никто не узнал, что творится в их дисциплинированных головах и в их образцово-показательной крепости. Но этого я как раз и не допущу, не будь я Джон Сильвер!

И я поведал всю историю с самого начала, громогласно, для всех, кто хотел её послушать. Мэри навострила уши, в этом не приходилось сомневаться, как не было сомнений и в том, что мой рассказ распространится по округе с быстротой молнии. Впрочем, утешение было слабое.

— И за это мне, неповинному моряку, предстоит болтаться на виселице? — завершил свою речь я. — Неужели это справедливо?

Со всех сторон послышался гул голосов в мою поддержку.

— И вы думаете, дело кончится выяснением этих обстоятельств? Ничего подобного. Теперь, когда я вынес на всеобщее обозрение сор из их поганой избы, они всё равно повесят меня как шпиона, чтобы никому и в голову не пришло поверить моему рассказу. Вот что творится у нас именем короля и Господа. Человека вешают за то, что он рассказал правду, выразил своё мнение. А теперь идите в форт и требуйте встречи с комендантом Уоррендером или с его щеголихой дочкой. Посмотрим, что вам скажут. Или справьтесь насчёт сэра Эшхерста, спросите, пробудился ли к жизни этот соня!

Я почувствовал у себя на плече руку Ингленда.

— Успокойся, Джон! — сказал он.

— Успокоиться? Какого рожна я должен успокаиваться? Объясни!

— Хотя бы ради самого себя, — ответил Ингленд.

На этот раз у Ингленда хватило ума затронуть самое больное место.


Рекомендуем почитать
Виртуальный детектив

Капитанская история в современном ракурсе. Невероятная история капитана судна, которая удачно закончилась для него не то победой, не то поражением, о чём читатель пусть судит сам. В книге много страниц отводится Севастополю, осмыслению жизни после развала Советского Союза, раздела и сокращения Черноморского флота. Книга написана для всех, кто любит море, флот и Севастополь. ПРИМЕЧАНИЕ. Виртуальный – нереальный, несуществующий, воображаемый, сымитированный для каких-то целей. (Из словаря иностранных слов).


На странных берегах

Загадочная история, которая могла бы произойти только в «корсарском раю» Вест-Индии. Яркое солнце. Изумрудные волны. «Веселый Роджер», реющий над черными пиратскими парусами. Джентльмены удачи не боятся ни королевских военных фрегатов, ни королевских судей, ни Бога, ни дьявола. Но… кое-чего приходится страшиться и этим лихим парням. Ибо на островах Карибских морей правят черные боги вуду. Здесь – царство могущественных колдунов-жрецов, вернувшихся с того света зомби и кровавых духов зла – лоа. Здесь безраздельно властвуют всемогущие Податель Смерти Папа Легба и жестокий Повелитель Смерти Барон Суббота.


Роковой рейд полярной «Зебры»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайны четырех океанов

Множество тайн у океанов. Чуждые человеку, они неохотно открывают ему свои владения и жестоко карают за любую ошибку. Океаны бесконечны, ибо это настоящая Вселенная. И потому, несмотря на то что человечество изучает их уже много веков, они все также неведомы и недоступны, как и тысячи лет назад.Монстры глубин — гигантские спруты, кальмары, водяные змеи; необъяснимо погибшие корабли, «квакеры», неопознанные подводные объекты… — об этих и других тайнах океанов рассказывает очередная книга серии.


Ледяные небеса

Мирко Бонне — «современный Джек Лондон», пишущий по-немецки, — выпустил три стихотворных сборника и три романа, получив за них Берлинскую премию в области искусства, а также престижные премии Вольфганга Вейрауха и Эрнеста Вильнера.Роман «Ледяные небеса» — о легендарной экспедиции ирландца Эрнеста Шеклтона к Южному полюсу. Рассказ ведет семнадцатилетний Мерс Блэкборо, тайком проникший на корабль. Суровая Антарктида влечет его больше, чем объятая Первой мировой войной Европа, но он еще не знает, что проведет во льдах более полутора лет.


Остров Медвежий

На борту океанской яхты один за другим начинают умирать пассажиры. Капитан отдает приказ экипажу высадиться на остров, чтобы спасти оставшихся.