Долго и счастливо - [82]
– Вот так! Очень хорошо!
Доринда взволнованно воскликнула:
– Следите за его ногами! Постарайтесь закончить танец, не наступив… о-ох! – И девочка весело захохотала, так как Камилла все же наступила Джереду на ногу.
– Я опозорюсь и перекалечу своих партнеров на балу у леди Астерли! – простонала Камилла, увлекаемая Джередом, продолжавшим кружить ее по комнате, и Филип не мог сдержать улыбку.
Он чувствовал, как в этой комнате, в присутствии родных людей его покидает напряжение. Странно, что он никогда не видел их вот такими – Шарлотту веселой и непринужденной, Джеймса раскованным, Джереда, старающегося выглядеть галантным и опытным кавалером, в то время как он всего лишь неуклюжий и длинноногий жеребенок. Доринда выглядела милой и восторженной. Им всем весело, подумал Филип, и во многом благодаря Камилле. Она всех заставила чувствовать себя свободно и естественно. В ней столько свежести, простоты и тепла, она вся лучится добротой, и от этого краски кажутся более яркими, улыбки становятся шире, и сам воздух звенит от радости и возбуждения. Он вдруг встал и положил котенка на колени Доринде.
– Могу ли я украсть у тебя партнершу на один танец? – обратился он к Джереду, голос его звучал тихо и почти официально.
Джереда застало врасплох то, что брат обращается к нему с почтительной приветливостью, а не с обычным сердитым сарказмом. Он резко остановился и ответил ему в тон:
– Если дама пожелает…
Филип вопросительно взглянул на Камиллу.
Сердце ее стремительно забилось, щеки вспыхнули ярким румянцем. «Успокойся, – приказала она себе и бессознательным движением разгладила лимонно-желтую муслиновую юбку. – Он всего лишь хочет проявить вежливость. Не выставляй себя в глупом свете перед всеми присутствующими».
– Буду в восторге, – ответила она и поклонилась с достоинством королевы.
Филип улыбнулся и прижал ее к себе так крепко, что она тихонько ахнула. Шарлотта снова начала играть, и Камилла закружилась в танце с партнером, который очень сильно отличался от предыдущих. Танец Джеймса был изысканно гладок, он старался ее подбодрить. Джеред танцевал с большим пылом и живостью, но менее умело.
Филип танцевал с непревзойденной элегантностью. Он тесно прижимал к себе Камиллу, вел легко и уверенно, чуть насмешливо улыбался, глядя сверху в ее глаза.
– Не надо выглядеть такой озабоченной, – посоветовал он. – От танцев полагается получать удовольствие.
– Я так боюсь наступить вам на ногу…
– Вы не наступите.
– Откуда вам знать? – Камилла старалась сосредоточить внимание на ритме, пока он ловко кружил ее по комнате.
– Потому что если вы наступите мне на ногу, я ударю вас по голове подсвечником, – предостерегающе прошептал он ей на ухо так, чтобы никто не слышал.
Камилла невольно рассмеялась.
– А что, если вы мне наступите на ногу? – спросила она, ее зеленые глаза сияли у его глаз. Глядя в его смуглое прекрасное лицо, девушка забыла обо всем на свете.
– Тогда я разрешаю вам сообщить всему высшему обществу, что граф Уэсткотт – неуклюжий деревенщина и не достоин танцевать с благородными леди.
– Но ведь после этого ни одна воспитанная леди никогда уже не согласится танцевать с вами, – поддразнила она его.
– Кроме вас?
– Ну да, наверное…
– Тогда я буду совершенно удовлетворен, – сообщил он ей и еще крепче сжал в объятиях, а Камилла с изумлением посмотрела на него снизу вверх.
Он говорит серьезно. Она вдруг осознала, что музыка смолкла, что Джеймс, Джеред и Шарлотта окружили их и осыпают ее похвалами и поздравлениями.
– Вы так великолепно смотрелись вместе, – воскликнул Джеймс. – Камилла, в вашем обществе мой брат буквально на глазах преображается!
Филип шутливо хлопнул его по плечу.
– Когда дело касается красивой, очаровательной женщины, я всегда преображаюсь. Так было, когда ты еще держался за юбки своей няньки, – парировал он.
– Это я научил Камиллу танцевать вальс, – вставил Джеред и вдруг захромал по комнате. Доринда пришла в восторг и захлопала в ладоши, и все расхохотались. Но улыбка быстро сползла с лица Камиллы, когда она увидела, как горят щеки и блестят глаза девочки.
– Доринда, у тебя жар!
Она бросилась к кровати и прикоснулась ко лбу ребенка, как сделал недавно Филип. Пылающий лоб подтвердил ее подозрения.
– На сегодня хватит развлечений, – твердо произнесла Камилла и уложила девочку на подушки, укутав шелковым одеялом.
Шарлотта поспешила позвать мисс Бригэм, а Филип высказал предположение, что сестре нужно поспать.
Но Доринда вцепилась в руку Камиллы.
– Расскажите мне сказку, – взмолилась она. – Мне совсем не хочется спать.
– Солнышко, – ласково обратилась к ней Шарлотта, – я с удовольствием останусь и расскажу тебе сказку, если хочешь. И мисс Бригэм сейчас придет. Она посидит с тобой, пока ты не успокоишься и не уснешь.
– Я хочу, чтобы осталась мисс Смит. Я хочу, чтобы она мне что-нибудь рассказала. Мисс Смит, вы рассказываете лучше всех! О, пожалуйста, не уходите. – Голос Доринды дрожал. Она подняла маленькое личико и так жалобно посмотрела на Камиллу, что у той сжалось сердце.
– Глупышка, конечно, я останусь. Но только одну сказку. Твой брат прав, тебе нужно отдохнуть. Потом ты должна свернуться клубочком, как котенок, и уснуть. Обещаешь, Дори?
Богатая красавица англичанка Элизабет Трент втайне от близких отправляется к дядюшке в Индию, с трудом уговорив капитана корабля взять ее с собой. Всякому известно, что женщина на корабле — к несчастью. Так и получается: судно захватывают пираты, а сама девушка попадает в плен. Дерзкий и жестокий капитан пиратов вызывает у нее ужас…
Не было в штате Вайоминг красавиц, равных Мелоре Дин. Ее волосы отливали золотом, ее походка заставляла чаще биться мужские сердца. Но накануне венчания в ее комнату — и в ее жизнь — вошел незнакомый мужчина… Так начинается захватывающая история романтической любви, за которую придется отчаянно бороться, любви, в которой счастье достается в награду лишь тем, кто достойно выдержит тяжкие испытания…
Гордость и свободолюбие толкнули юную Брайони Логан и ее мужа Джима на необдуманный поступок, казалось бы, навечно погубивший их любовь. Не однажды пришлось героям пожалеть о своей ошибке. Но судьба посылает Джиму и Брайони новую встречу — последнюю возможность начать все сначала и обрести былое счастье…
Жизнь не щадила Мэгги Клей. Казалось, ее преследует злой рок – всякий раз, как рыжеволосой техасской красавице удавалось обрести если не счастье, то хотя бы покой, все рушилось в одночасье, как карточный домик. Но однажды колесо фортуны повернулось по-иному, и в жизни Мэгги появился Джейк Рид – бесстрашный стрелок и мужественный защитник, неотразимый мужчина, верный друг и пылкий возлюбленный…
Юная и гордая Кэтлин Саммерз приехала в дикий Вайоминг лишь для того, чтобы продать унаследованное от отца ранчо. Однако условия завещания были весьма странными: сначала девушка должна прожить на ранчо… год!Целый год — в сельской глуши? Да какая столичная обитательница выдержит такую скуку?!Но… год рядом с красавцем ковбоем Уэйдом Баркли, буквально рожденным для того, чтобы полюбить Кэтлин и превратить надменную скромницу в пылкую возлюбленную, — перед этим невозможно устоять!
Казалось бы, дерзкая красавица Эмили Спун должна возненавидеть человека, который намерен найти и арестовать ее родных… но никогда еще она не видела мужчины красивее и отважнее!Шериф Клинт Баркли не может испытывать к девушке, чьи братья не в ладах с законом, ничего, кроме презрения … но она оказалась именно той, о ком он грезил долгие годы!Мечта становится явью?Но… согласится ли прекрасная «бандитка» разделить страсть злейшего врага ее семьи — и навеки стать спутницей его жизни?
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…