Долгая воскресная ночь - [37]
Спустя несколько минут в коридоре раздался шум, и они вошли в зал. Девушка не успела наложить косметику. Малхоленд наверняка не разрешил ей терять время. Заметно, что Дорис изрядно трусит. Бросив взгляд на меня, сразу же отвернулась.
— Я не собираюсь подавать жалобу, — сказала Дорис угрюмо. — Он же псих.
— Мы вас не за этим вызывали, — произнес Скэнлон. — Скажите, вы звонили в полицию в четверг вечером? И заявили, что Фрэнс Варрен навещала Дана Робертса у него дома?
Какое-то мгновение я полагал, что та станет отрицать. Дорис посмотрела на меня с укоризной.
— Что, он меня в этом обвиняет?
— Не имеет значения.
— Ну и что? Я сказала правду.
— Конечно, конечно! Вы также звонили мистеру Варрену и сообщили ему то же самое, так?
— Да.
Отрицать не имело смысла, она ничем не рисковала.
— Вы сначала позвонили нам или мистеру Варрену?
— Ему.
— Во сколько, не помните?
— Что-то между десятью и одиннадцатью вечера. А минут через двадцать — вам.
Скэнлон кивнул головой.
— Готовы ли вы подтвердить свои слова под присягой?
— А что, надо?
— Вероятно. Если говорите правду, то это ведь для вас не составит труда?
— Н-нет… Нет, я полагаю. Ведь так и было, я говорю правду!
— Ну и прекрасно!
С минуту Скэнлон молча разглядывал девушку, как будто собираясь с мыслями. Затем спросил:
— Когда звонили мистеру Варрену, вы назвали ему свое имя?
— Нет, — ответила Дорис.
— Понятно. Тогда откуда же он узнал, что говорили именно вы?
— Думаю, по голосу.
— Возможно. А вот когда мистер Варрен ворвался к вам в комнату прошлой ночью, он по этому поводу ничего не говорил? Только пытался изнасиловать?
Дорис заколебалась. По части вранья девица не отличалась большим воображением.
— Ага, он стал меня раздевать.
— А может, хотел убить? Знаете, вашего свидетельства достаточно, чтобы обвинить его в преднамеренном убийстве.
Дорис явно ободрилась.
— Конечно! Конечно, хотел убить! Он же сумасшедший!
— Ну, это еще надо доказать. Вы лучше скажите, как долго мистер пробыл в вашей комнате, когда пытался вас убить?
— Наверное, минут пять. Может, больше.
— И вам подобное расточительство не кажется странным? Чего ради он вдруг стал тратить столько времени?
Тут мисс поняла, что допустила промашку.
— Ух! Я не знаю. Может быть, меньше пяти минут. Не помню уже!
— Хм… Пусть меньше. Скажем, три минуты?
— Да. Наверное. Около трех минут.
— Понятно. Но мне кажется, даже три минуты — слишком много. Зачем убийце тратить время на какую-то болтовню да расспросы, если он пришел лишь с одной целью — прикончить опасную свидетельницу? Да еще в доме, где много соседей рядом, за стеной? Явись мистер Варрен с целью убить, он сделал бы это немедленно, вы не успели бы закричать и позвать на помощь. Кстати, почему вы немедленно не позвали на помощь? Подождите, подождите-ка. Когда его увидели, вы еще не догадывались, что он намерен вас убить. Думали, наверно, что хочет вас изнасиловать.
— Уф!.. Да… Вот именно.
— Почему? Он ведь до вас еще не дотрагивался!
— Ага… Я не знаю, чего ему надо было от меня.
— А почему не спросили его? О чем же вы с ним беседовали? Надо думать, не о новинках кино и не о погоде, а? Так о чем с вами говорил мистер Варрен?
— Да так, о всякой всячине! Выдумки сплошные, чепуха! Совсем спятил, форменный псих. А потом я очень испугалась, ничего не помню.
— А что за выдумки? Постарайтесь припомнить. Ну, слово, другое. О Джуниоре Делеване он с вами говорил?
Дорис попыталась спрятать глаза. Взгляд ее заметался по стене, словно у пойманного зверька. Она искала выхода. И молчала. Я посмотрел на Джорджа. Тот давно уже уяснил себе оборот, который принял допрос Скэнлона, но физиономия его не выражала ничего, кроме профессионального любопытства и самого доброго участия.
— Так как? Шла речь о Джуниоре Делеване? — повторил Скэнлон свой вопрос.
— Вот привязались…
— Ну!
— Как сказать… В общем, да.
— Почему?
— Уф! Ну откуда мне знать почему? — завизжала Дорис.
Сигара Скэнлона потухла. Он вынул ее изо рта и задумчиво уставился на обмусоленный конец.
— В нашем деле, Дорис, я имею в виду полицию, много всякого случается! Как вы объясните мне, что некий мужчина врывается в комнату симпатичной девушки в три часа ночи, срывает с нее одежду, и все лишь затем, чтобы побеседовать о покойном Джуниоре Делеване?
Внезапно Скэнлон стукнул кулаком по столу и закричал:
— Говори быстро, что у тебя спрашивал Варрен по поводу Делевана?
Этого оказалось достаточно. Дорис сникла, словно воздушный шарик, который проткнули иголкой. И чуть ли не слово в слово изложила шерифу содержание нашей ночной беседы.
— А Джуниор спрашивал у тебя, какой была обычно сумма недельной выручки?
Дорис рыдала в три ручья.
— Да, может быть… Не помню, ведь так давно…
— Ключ от магазина у него имелся?
— Нет, — замотала головой девушка. — Я… Я не уверена, не знаю.
— А у тебя он был?
— Нет. Точно нет. Миссис Варрен ведь там жила, она всегда и открывала магазин.
— Каким же образом Делеван раздобыл ключ?
— Нет… У него не было никакого ключа!
— А я считаю, был. Видимо, есть причина, коль ты раньше не сообщила обо всем в полицию. И ты явно подозреваешь, что Делевана убили в магазине. Ты и сама, конечно, замешана в этом деле, у меня, во всяком случае, нет ни малейшего сомнения. Придется, видимо, взять тебя под стражу. Или вы вместе замыслили кражу, или же ты о ней знала заранее. Откуда у него взялся ключ? Ты украла его у своей хозяйки, признавайся!
К Барни Годвину случайно попадают денежные купюры, украденные из банка, и он устремляется на поиски всей добычи бандитов («Женщина из захолустья»). Изобретательный дядюшка Сагамор ухитряется гнать самогон прямо под носом у шерифа, а когда его пытаются «схватить за руку», всегда находит способ избежать ответственности («Дядюшка Сагамор и его девочки»). Супруги спасают перепуганного молодого человека с яхты «Орфей», а тот оказывается опасным сумасшедшим («Мертвый штиль»).
Когда исчезла танцовщица Каролина, возлюбленная предводителя гангстеров и единственная свидетельница его гибели, местный шериф отправился на ферму дядюшки Сагамора, решив, что она прячется именно там. Однако на ферме оказались только сам хозяин и его брат с сыном-подростком. События поворачивают так, что вскоре пропадают и Сагамор с братом. Тогда мальчик отправляется на их поиски…
Изобретательный дядюшка Сагамор ухитряется гнать самогон прямо под носом у шерифа, а когда его пытаются «схватить за руку», всегда находит способ избежать ответственности.
Спасшийся после кораблекрушения на крошечном плоту Гарри Годард остается один на один с Тихим океаном. Его подбирает грузовое судно. Казалось бы, все в порядке, но на корабле одно за другим происходят убийства, словно в тщательно разыгранном спектакле. И Гарри начинает понимать, что стал свидетелем авантюры международного масштаба…
Основной фабулой детективов американского писателя Чарльза Вильямса могло бы послужить изречение "ищите женщину", потому что чаще всего главными героями его произведений являются представительницы слабого пола. Сюжетная линия его романов также непредсказуема и таинственна, как и поведение женщины. Ч. Вильямс — искусный мастер детективного пера, умеющий предугадать ход мысли, перехитрить и удивить читателя.
В сборник включены произведения грех популярных американских писателей, мастеров детектива. При всем различии жанров, сюжетов, характеров, эти книги объединяет одно общее – герои их – не профессиональные преступники, а обычные люди, волею судьбы оказавшиеся в экстремальной ситуации.
Любовь и ненависть, дружба и предательство, боль и ярость – сквозь призму взгляда Артура Давыдова, ученика 9-го «А» трудной 75-й школы. Все ли смогут пройти ужасы взросления? Сколько продержится новая училка?
Действие романа происходит в США на протяжении более 30 лет — от начала 80-х годов прошлого века до наших дней. Все части трилогии, различные по жанру (триллер, детектив, драма), но объединенные общими героями, являются, по сути, самостоятельными произведениями, каждое из которых в новом ракурсе рассматривает один из сложнейших вопросов современности — проблему смертной казни. Брат и сестра Оуэлл — молодые австралийские авторы, активные члены организации «Международная амнистия», выступающие за всеобщую отмену смертной казни.
В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.