Доказательство любви - [36]
Она обернулась.
– О! Это бешеный Кархарт. Да еще и один.
Нед остолбенел. Она разузнала его имя – хорошо. Но она сомневается в его душевном здравии. Плохо. Очень плохо.
Она погрозила ему пальчиком.
– Мы не были друг другу представлены. Не думаю, что вы можете со мной разговаривать. И уж точно вас не должно быть со мной без сопровождающих.
– Что за глупость, – произнес Нед. – Вам известно мое имя. Я знаю ваше. – Он протянул руку. – Давайте пожмет друг другу руки как джентльмены, и будем друзьями.
Ее взгляд задержался на его перчатке с обкусанными пальцами.
– Вы правы. – Нед сжал кулак и медленно опустил протянутую руку. – Леди не пожимают руки. Ладно, не обращайте внимания.
Она проследила взглядом за его рукой.
– А вы осознаете, что на вашей перчатке следы зубов?
Нед спрятал руку за спину. Его глаза вспыхнули.
– Я укусил себя, – объяснил он. – Старался не смеяться над Блейкли. Вы бы тоже так сделали.
– Что сделала? Укусила вас? – Она удивленно подняла бровь. А потом, внезапно сообразив, что произнесла, залилась румянцем. Нед впервые заметил, чтобы она испытывала хоть малейшую неловкость. Однако леди Кэтлин не отпрянула в смущении, она даже не отвела в сторону глаз. Нед мужественно встретил ее взгляд. – Знаете, я все больше убеждаюсь в мысли, что вся ваша семья – сумасшедшие.
– О нет, – попытался разубедить ее Нед. – Только Блейкли. Он такой уже много лет. Я, с другой стороны, напротив, весьма здравомыслящ. Лишь немного… немного нервный, правда.
– Я все-таки уверена в обратном, судя по тому, как вы меня преследуете. – Она покачала головой. Движение это можно было назвать скорее суровым, но ее голос смягчился. – Думаю, вам действительно следует меня оставить, пока кто-нибудь не обнаружил нас здесь наедине и не заподозрил худшего.
Однако от Неда было не так просто отделаться.
– Знаете, если бы вы не сбегали всегда через черный ход, у вас не было бы этих проблем.
Ее глаза расширились, и нечто, похожее на настоящее изумление, промелькнуло в них.
– Я не… так сказать… я не должна…
– Да, – продолжал настаивать Нед. – Да, вы ведете себя именно так. Каждый раз, когда я встречаю вас, вы убегаете по плохо освещенным коридорам. Это какая-то загадка. Я должен разгадать ее. Надо спросить мадам Эсмеральду.
Она нахмурилась, намереваясь опровергнуть его слова, но вместо этого спросила:
– Мадам Эсмеральда?
– Да, та самая, что предсказала партию, вашу и Блейкли.
– Партию? Предсказала? Блейкли? Какую партию?
– Ох, – содрогаясь, пролепетал Нед. – Гм. Какую партию?
– Так, значит, вы пытаетесь устроить мою партию с джентльменом, которого недавно назвали сумасшедшим? Именно поэтому меня преследуете? – Ее глаза округлились, и она резко выпрямилась. Однако по-прежнему оставалась на несколько дюймов ниже его ростом. – Вы преследовали меня из-за вашего кузена? Я думала…
Нед сделал успокоительный жест рукой.
– Я могу все объяснить. То, что сказал о Блейкли, будто он бешеный и все подобное, – это не правда. Он не так уж плох. На самом деле у него есть несколько достоинств.
– Безусловно, и, полагаю, главное из них – пение.
– Ну, – замялся Нед, – не совсем очевидное достоинство, но… но зато он – маркиз.
Она резко покачала головой:
– Ну, я не думаю, что это можно назвать его личным достоинством. Он является маркизом по праву рождения, только и всего.
– Он – высокий. Женщинам нравятся высокие мужчины, ведь так?
– Он также был рожден таким.
– Нет, – наконец-то к Неду вернулась прежняя уверенность в себе, – не был. Он родился таким же ребенком, как и все. И только потом подрос.
Леди Кэтлин недоуменно моргнула, потом поднесла перчатку к губам.
– Да, – сказала она, – но он не смешит меня так. – Она пристально взглянула на Неда. – Это еще одна ваша шутка, полагаю. Вы вовсе не хотели выдать меня за него, ведь так? Кроме того, он слишком старый.
Она продолжала смотреть на него, и Нед испытал странное чувство где-то внутри, словно там появился и расплавился горячий шар. Он не должен был испытывать положительные эмоции оттого, что она отвергла его кузена. Даже сейчас, мысленно сравнивая с Блейкли, Нед ощущал себя неловким, неуклюжим мальчишкой.
– Блейкли очень ответственный, – уважительно сказал Нед. – Гораздо более ответственный, чем я.
Она нахмурилась, всем своим видом выражая сомнение.
– И поэтому он послал вместо себя младшего кузена, чтобы тот устроил ему хорошую партию, да? Неубедительно!
– Да вы только взгляните на него. – Нед непринужденно прислонился к стенке. – Разве можно представить себе, что он влюбится в кого-либо без небольшой поддержки со стороны кого-то вроде меня? Он такой ученый, и холодный, и здравомыслящий. Я ему просто необходим. А как еще заставить женщину обратить на него внимание?
В последующей за тем минутной тишине Нед осознал, чем ему показалось знакомым это странное чувство яркости и переполненности. Он снова достиг кризиса. Дважды Нед уже испытывал это отчетливое ощущение пресыщенности, переполнения. Оно несло за собой утрату контроля и падение в бездну.
Нед знал это хорошо, возможно слишком хорошо. Он уже бывал там.
Мадам Эсмеральда разорвала порочный круг тьмы, сменявшей свет. Она пообещала ему, что он сможет жить, не страшась этой жуткой спирали. Она сказала ему, что он не сумасшедший, и целых два года, два замечательных, блестящих года она была права.
Молодой, красивый, состоятельный, сэр Марк Тёрнер — один из самых желанных холостяков в дамском обществе Лондона. К тому же он автор нашумевшей книги. Ему поклоняются, им восторгаются, его цитируют. И никто не догадывается, что за обликом безупречного джентльмена скрывается сильная страстная натура. И надо же было такому случиться, чтобы столь уважаемый человек влюбился в Джессику Фарли, даму полусвета, да еще увидел в ней женщину своей мечты. Откуда ему было знать, что прекрасная куртизанка намеревается разрушить его жизнь…
Эш Тернер ждал целую вечность, чтобы отомстить старому герцогу, разрушившему его семью, — и время возмездия пришло. В Парфордском особняке он намеревается занять законное место наследника герцогства и свести счеты с предыдущим владельцем. Но вместо этого… оказывается увлеченным соблазнительной красотой той, что способна погубить все его мечты о мести.Леди Маргарет знает, что должна презирать человека, укравшего ее состояние и отцовское наследство. Но чем больше она узнает нового герцога, тем меньше способна сопротивляться его умопомрачительному обаянию и привлекательности.
Кейт обожала Эдварда, а он проявлял к ней обидную холодность, отчего она вынужденно скрывала свои чувства. Неожиданно молодой муж отправляется в Китай по делам семейного бизнеса, втайне надеясь вернуться к жене сильным, независимым мужчиной. Так оно и случилось, но спустя три долгих года. Свою жену он нашел решительной, прекрасной, к тому же необыкновенно притягательной и страстной женщиной. Глядя на нее, он почувствовал, как в нем вновь просыпаются его необузданные фантазии. Боясь потерять над собой контроль, он избегает близости с супругой, но Кейт не собирается сдаваться и использует все известные ей приемы обольщения.
Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».
До чего же непросто быть высокой девушкой. Кому, как не Пейтон, знать об этом. Обувь без каблуков, одежда из мужского отдела, обидные прозвища – это еще полбеды. В любви Пейтон совершенно не везет, и все из-за роста – почти два метра. Как привлечь внимание симпатичного парня, такого же верзилы, как она? Жаль, что нет особого закона, который запрещает всем рослым ребятам встречаться с невысокими девчонками. Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной.
Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда. В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией.
Сэди работает воспитателем в детском приюте. Помогать обездоленным крохам — ее призвание, ведь она и сама сирота. Вместе со своим женихом красавица мечтает, что однажды у них будет свой дом. Нужно только накопить немного денег, чтобы они с Блэйном могли пожениться. Но когда Блэйн сообщает, что наконец их мечта сбылась и можно готовиться к свадьбе, Сэди приходит в растерянность. Ведь ей предстоит оставить работу в приюте! Может ли она покинуть бедных малышей? Девушка должна сделать выбор между личным счастьем — и чужими детьми…
Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.