Дочки-матери, или Во что играют большие девочки [заметки]
1
Людмила Петрушевская (род. в Москве) – прозаик, поэтесса, драматург, сценарист, переводчик, певица, художник. Автор пьес «Уроки музыки», «Три девушки в голубом», «Квартира Коломбины», «Московский хор», «Чинзано» и мн. др., автор сценариев мультфильмов «Сказка сказок», «Кот, который умел петь», «Поросенок Петр» и др., автор многих книг прозы для взрослых и детей. Лауреат российских и международных литературных премий. В последние годы продает свои акварели в пользу приюта для подростков-инвалидов «Росток» (г. Порхов).
2
Евгения Пищикова – журналист, эссеист. Родилась в Смоленске. Окончила факультет журналистики МПИ. Работала в изданиях «Общая газета», «Русский телеграф», «Большой город», «Известия», «Московские новости», «Русская жизнь», «Крокодил», «Новый очевидец», «Новая газета», «Горький». Сотрудничала с Colta.ru. Автор книги «Пятиэтажная Россия».
3
Екатерина Барабаш – журналист, кинообозреватель. Родилась в Харькове, окончила филологический факультет МГУ по специальности «русский язык как иностранный». Руководила отделами культуры в «Независимой газете» и «Интерфаксе». В настоящее время – обозреватель русской службы французского радио Radio France International (RFI). Специализируется в основном на кинотематике. Член Международной ассоциации кинокритиков (ФИПРЕССИ).
4
Люба Гурова – переводчик, преподаватель синхронного перевода, журналист, бизнес-консультант. Училась на филологическом факультете МГУ, окончила Свободный университет в Берлине и Высшую школу перевода в Монтерее (США). Публиковалась в русско- и немецкоязычных газетах и журналах. Участник сборников «Казенный дом и другие детские впечатления» («Время», 2019) и «Счастье. Двадцать семь неожиданных признаний» («Время», 2020).
5
Екатерина Корсунская. Мать двадцатипятилетней дочери. Родилась в Москве, окончила факультет журналистики МГУ, в 1980–1990-е годы работала в различных периодических изданиях, пела в Ансамбле народной музыки Дмитрия Покровского. С 1992 года живет в Нью-Йорке и преподает русский язык в Нью-Йоркском университете (NYU).
6
Лилия Владимирова – журналист, психолог, гештальт-терапевт. Родилась в Донецке. Работала в газетах «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Новая газета» в Донбассе. С 2010 года живет в Москве.
7
Наталия Ким – журналист, редактор, писатель. В 1996 году окончила журфак МГУ. Работала в международном комитете Госдумы РФ, пресс-секретарем ВЦИОМа («Левада-центра»), обозревателем журнала «Континент», заместителем главного редактора журнала ElleGirl, редактором журнала Psychologies. Рассказы и стихи публиковались в «Иерусалимском журнале», журнале «Знамя», сборниках рассказов «Одна женщина, один мужчина» (АСТ, 2013), «Казенный дом и другие детские впечатления» («Время», 2019), «Счастье» («Время», 2020). Автор книг «Родина моя, Автозавод» («Время», 2018), «По фактической погоде» («Время», 2019), номинант на премию «Национальный бестселлер» (2018).
8
«Безразмерное танго», стихи Юлия Кима.
9
Тинатин Мжаванадзе – филолог, журналист, живет в Тбилиси, пишет на русском языке. Автор книг по гастрономии «Грузинская домашняя кухня», «Лобио, сациви, хачапури, или Грузия со вкусом», «Сихарули», а также прозаических книг «Лето, бабушка и я», «А также их родители», «Самолет улетит без меня», принимала участие в нескольких сборниках рассказов, в их числе «Счастье» («Время», 2020).
10
Диана Арбенина (род. в Белоруссии) – российская певица, музыкант, поэт, лидер рок-группы «Ночные Снайперы». В детстве жила на Колыме, на Чукотке, в Магадане. Окончила филологический факультет СПбГУ. Автор книг стихов и прозаических текстов «Дезертир сна» (2007), «Колыбельная по-снайперски» (2008), «Аутодафе» (2012), «Спринтер» (2013), «Сталкер» (2014), «Бег» (2017), «Тильда» (2017) и др. В 2013–2016 годах была колумнистом журнала «Русский пионер» и участницей «Пионерских чтений». Лауреат премий «Триумф» (2004 г., за достижения в области литературы и искусства), «Золотой граммофон» (в 2017-м за песню «Разбуди меня», в 2018-м за песню «Инстаграм»), телеканала «Муз-ТВ» (2019), телеканала RU.TV (2019) и др.
11
Линор Горалик – поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Автор около 20 книг стихов и прозы: «Говорит» (2004), «Короче:» (2008), «Подсекай, Петруша» (2007), «Устное народное творчество обитателей сектора М1» (2011), «Так это был гудочек» (2015), «Все, способные дышать дыхание» (2018) и др. Автор переводов рассказов Этгара Керета и стихов Витаутаса Плиуры (совместно со Станиславом Львовским). Преподает теорию костюма в Высшей школе экономики.
12
Саша Галицкий – российский и израильский художник, писатель, педагог, автор курса социально-психологической реабилитации пожилых людей посредством творчества, создатель Музея искусства пожилых людей. С 1993 по 2004 год – арт-директор Центра образовательных технологий (Тель-Авив). Автор официального веб-сайта (2003–2017) Славы Полунина. Автор книг «Мама, не горюй! Как научиться общаться с пожилыми родителями и при этом не сойти с ума самому?» (2016), «Не боись! Как постареть и при этом не сойти с ума?» (2018).
13
Ирина Нахова – один из первых русских художников, начавших заниматься искусством инсталляции в России. Создала в середине 1980-х в своей квартире серию проектов «Комнаты». В 2013 году Нахова стала лауреатом премии Кандинского в номинации «Проект года». А в 2015 году – первой женщиной-художником, представившей Русский павильон на Венецианской биеннале. Живет и работает в Москве и Нью-Джерси (США).
14
Вера Копылова (род. в Москве) – редактор, журналист. Окончила Литературный институт им. А. М. Горького. Публиковала статьи в изданиях и на информационных порталах «Московский комсомолец», «РИА Новости», «АиФ», «РБК», «Российская газета», «Книжное обозрение» и др. Литературный редактор серии сборников издательства «Время»: «Казенный дом и другие детские впечатления» (2019), «Счастье. Двадцать семь неожиданных признаний» (2020).
15
Марта Кетро – писатель, блогер, колумнист, член СП Москвы, автор двадцати четырех книг, в том числе «Чтобы сказать ему», «Только и разговоров, что о море», «Моня и Веня, жизнь и приключения», «Госпожа яблок». Сейчас живет в Тель-Авиве.
16
Ольга Исаева. Родилась в селе Буденовка Кустанайской области. До 18 лет жила в подмосковном Орехово-Зуеве, работала школьным учителем в Москве. В 1988 году эмигрировала в США, окончила аспирантуру университета Норвич, получила диплом магистра русского языка и литературы, сейчас живет в Нью-Йорке. В 2012–2013 годах в издательстве «Эксмо» вышли книги «Антошка Петрова, Советский Союз», «Мой папа Штирлиц» и «Осторожно, двери закрываются. Следующая станция Мэдисон-авеню». Печатается в российских и зарубежных периодических изданиях.
17
Ирина Головинская – журналист, редактор. Окончила романо-германское отделение филфака МГУ. Работала в газетах «Время новостей» и «Другой взгляд», журнале «Политбюро». Была редактором сайта радио «Свобода». Статьи, эссе и рецензии публиковала в газете «Сегодня» и журнале «Итоги». Автор-составитель сборников «Возвращение в Москву» (Б.С.Г.-Пресс, 2014), «Казенный дом и другие детские впечатления» («Время», 2019), «Счастье. Двадцать семь неожиданных признаний» («Время», 2020).
18
Мария Игнатьева (Оганисьян) – поэт, эссеист, филолог. Окончила факультет журналистики (1985) и аспирантуру филологического факультета МГУ (1988). Защитила диссертацию по теме «Философско-эстетические принципы трагедии Кальдерона и Расина». В 1989 году переехала в Барселону, где преподавала русский язык в Государственной школе языков. Автор трех книг стихов. Стихи, переводы и эссе публиковались в журналах «Знамя», «Новый мир», «Иностранная литература» и др. Составитель антологии современной русской поэзии в издании билингва – на русском и испанском языках (La Hora de Rusia, 2011). Переводит стихи испанских и каталонских поэтов.
19
Татьяна Антоновна Детлаф, ученый, близкая бабушкина подруга. (Примеч. авт.)
20
Гелия Певзнер – журналист, эссеист, гастрономический критик. Окончила филфак МГУ, сотрудник Международного французского радио RFI, также публикуется на русском языке в журнале «Огонек», на французском – Atabula, Alimentation Generale, на английском – Art of Eating. Автор двух детских книг по истории кухни (в соавторстве с Марией Марамзиной) – «Варенье Нострадамуса» и «Консервы Наполеона».
21
Ирина Машинская. Родилась в Москве. Окончила географический факультет и аспирантуру МГУ. C 1991-го живет в США. Автор десяти книг стихов и переводов, в том числе «Волк. Избранные стихотворения» (НЛО, 2009) и «Делавер» (АРГО-РИСК, 2017). Лауреат нескольких литературных премий, в том числе, совместно с Борисом Дралюком, переводческой премии Бродского – Спендера (2012). Главный редактор основанного вместе c Олегом Вулфом (1954–2011) литературного проекта «СтоСвет/Cardinal Points». Cоредактор англоязычной антологии русской поэзии The Penguin Book of Russian Рoetry (Penguin Classics, 2015) и журнала Cardinal Points Journal (StoSvet/Brown University). Стипендиат фонда «Хоторнден» (2017).
22
«Who knows where the time goes?» («Кто знает, куда идет время?»; пер. с англ.) – песня английской певицы Сэнди Денни (1947–1978), известная во многих интерпретациях. (Примеч. авт.)
23
Hold me – обними меня, буквально: (по)держи меня (здесь и далее – пер. с англ.).
24
У тебя это было врожденное.
25
Ку-ку!
26
Маршируешь, следуя ритму своего собственного барабанщика.
27
На улице темно!
28
Светло.
29
Сумерки.
30
Священный трепет, благоговение.
31
Анастасия Манакова – родилась в 1979 году в Ленинграде, выросла и живет в Санкт-Петербурге. Немного пожила в Москве. Почти окончила факультет рекламы Института кино и телевидения (Санкт-Петербург). Занимается маркетингом, копирайтом и проектным менеджментом, на досуге гадает на таро. Воспитатель собаки. Автор рассказов, изданных в различных сборниках («Астрель-СПб» преимущественно). Вошла в длинный список премии «Книгуру» (2016) за рассказ «We three kings». Лауреат премии «Рукопись года» (2014) издательства «Астрель-СПб» в номинации «Гений места» за сборник рассказов «Невнимательная».
32
Алена Солнцева – журналист, театровед, кинокритик. Окончила ГИТИС им. Луначарского, театроведческий факультет. Работала в журналах «Театр» и «Огонек», в газетах «Время новостей» и «Московские новости». Была шеф-редактором телевизионной программы «Ничего личного» канала ТВЦ. Статьи, эссе и рецензии публиковала в газетах «Сегодня», «Коммерсантъ», «Ведомости», журналах «Театральная жизнь», «Знамя», «Октябрь», «Искусство кино», «Сеанс», «Петербургский театральный журнал» и др. Кандидат искусствоведения, доцент кафедры современного искусства РГГУ.
33
Юлия Рублева, филолог по первому образованию, дипломированный психолог-практик с 2002 года, член IAGP (Международная ассоциация групповой психотерапии), с 2012 года регулярно ведет собственную авторскую группу «Мама и мои отношения». С 2017 года проживает в Барселоне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман «Нас украли. История преступлений» — это детектив нового поколения. В нем не действуют честные, умные следователи, класс, практически исчезнувший у нас. Это та история, в которой жертвы не хотят расследования, и тому есть причина. А вот что это за причина, читатели сами поймут к концу романа: ведь в каждом из нас сидит следователь, благородный, умный, не берущий взяток, стремящийся к истине и понимающий, что на свете есть такая странная вещь, как любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Отчего-то я уверен, что хоть один человек из ста… если вообще сто человек каким-то образом забредут в этот забытый богом уголок… Так вот, я уверен, что хотя бы один человек из ста непременно задержится на этой странице. И взгляд его не скользнёт лениво и равнодушно по тёмно-серым строчкам на белом фоне страницы, а задержится… Задержится, быть может, лишь на секунду или две на моём сайте, лишь две секунды будет гостем в моём виртуальном доме, но и этого будет достаточно — он прозреет, он очнётся, он обретёт себя, и тогда в глазах его появится тот знакомый мне, лихорадочный, сумасшедший, никакой завесой рассудочности и пошлой, мещанской «нормальности» не скрываемый огонь. Огонь Революции. Я верю в тебя, человек! Верю в ржавые гвозди, вбитые в твою голову.
Нет повести печальнее на свете, чем повесть человека, которого в расцвете лет кусает энцефалитный клещ. Автобиографическая повесть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Быль это или не быль – кто знает? Может быть, мы все являемся свидетелями великих битв и сражений, но этого не помним или не хотим помнить. Кто знает?
Они познакомились случайно. После этой встречи у него осталась только визитка с ее электронным адресом. И они любили друг друга по переписке.
При глубинном смысловом единстве проза Александра Солженицына (1918–2008) отличается удивительным поэтическим разнообразием. Это почувствовали в начале 1960-х годов читатели первых опубликованных рассказов нежданно явившегося великого, по-настоящему нового писателя: за «Одним днем Ивана Денисовича» последовали решительно несхожие с ним «Случай на станции Кочетовка» и «Матрёнин двор». Всякий раз новые художественные решения были явлены романом «В круге первом» и повестью «Раковый корпус», «крохотками» и «опытом художественного исследования» «Архипелаг ГУЛАГ».
Неизвестные подробности о молодом Ландау, о предвоенной Европе, о том, как начиналась атомная бомба, о будничной жизни в Лос-Аламосе, о великих физиках XX века – все это читатель найдет в «Рукописи». Душа и сердце «джаз-банда» Ландау, Евгения Каннегисер (1908–1986) – Женя в 1931 году вышла замуж за немецкого физика Рудольфа Пайерлса (1907–1995), которому была суждена особая роль в мировой истории. Именно Пайерлс и Отто Фриш написали и отправили Черчиллю в марте 1940 года знаменитый Меморандум о возможности супербомбы, который и запустил англо-американскую атомную программу.
В сборник вошли восемь рассказов современных китайских писателей и восемь — российских. Тема жизни после смерти раскрывается авторами в первую очередь не как переход в мир иной или рассуждения о бессмертии, а как «развернутая метафора обыденной жизни, когда тот или иной роковой поступок или бездействие приводит к смерти — духовной ли, душевной, но частичной смерти. И чем пристальней вглядываешься в мир, который открывают разные по мировоззрению, стилистике, эстетическим пристрастиям произведения, тем больше проступает очевидность переклички, сопряжения двух таких различных культур» (Ирина Барметова)
Книга «Давид Самойлов. Мемуары. Переписка. Эссе» продолжает серию изданных «Временем» книг выдающегося русского поэта и мыслителя, 100-летие со дня рождения которого отмечается в 2020 году («Поденные записи» в двух томах, «Памятные записки», «Книга о русской рифме», «Поэмы», «Мне выпало всё», «Счастье ремесла», «Из детства»). Как отмечает во вступительной статье Андрей Немзер, «глубокая внутренняя сосредоточенность истинного поэта не мешает его открытости миру, но прямо ее подразумевает». Самойлов находился в постоянном диалоге с современниками.