Дочь [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Толстой Л. Н. Полн. собр. соч. (Юбил. изд.): В 90 т. М., 1952. Т. 49. С. 77. В дальнейшем все отсылки на это издание даются в тексте с указанием тома и страницы.

2

Новый мир. 1988. № П. С. 193.

3

Толстая С. А. Дневники. М., 1978. Т. 1. С. 243, 250.

4

Толстая А. Л. Отец. Жизнь Толстого. М., 1989. Кн. 2. С. 342.

5

Там же. С. 375.

6

Толстая С. А. Дневники. Кн. 2. С. 455.

7

Там же. С. 456.

8

См.: Голинков Д. Л. Крушение антисоветского подполья в СССР. 4‑е изд. М-, 1986. Кн. 2. С. 16.

9

Отдел рукописей Гос. музея Л. Н. Толстого. Далее в тексте — ГМТ.

10

Вопр. лит. 1988. № II. С. 257.

11

Вопр. лит. 1988. № 11. С. 256.

12

Новый журнал. 1979. № 137. С. 193.

13

Новый журнал. 1979. № 237. С. 194.

14

Толстая А. Л. Отец. С. 5

15

Толстая А. Л. Указ, соч. С. 5.

16

Возрождение. 1960. № 107.

17

Новый журнал. 1975. № 121.

18

Памятники жизни и творчества. М., 1923.

19

Совр. зап., 1931 – 1933. № 45–52. Начальные главы под названием «Младшая дочь» перепечатаны в «Новом мире» (1988. № П —12).

20

New Haven. Wallv University Presse.

21

Первая часть — «Из прошлого. Кавказский и западный фронт» // Новое русское слово. Нью—Йорк, 1974 (воскресные номера, 31 марта — 5 мая). Вторая часть — «Отрывки воспоминаний» // Совр. зап. 1934–1936, № 56–62. Я работала для советов (англ. яз., New Haven 1934); Проблески во тьме. Нью—Йорк, 1965. Третья часть — «Волшебная страна Япония» // Новое русское слово. 1974, 30 июня — 29 дек. Четвертая часть — «Первые шаги в Америке» // Там же, 1975. 5 янв. — I июня.

22

Новый журнал. 1942. № 4.

23

Толстая С. А. Дневники. Кн. 1. С. 515.

24

Данная статья была одобрена А. Л. Толстой (1 июля 1884–26 сентября 1979) в марте 1979 г. в качестве предисловия к этой книге.

25

Вышла в Москве в издательстве «Книга» в 1989 г, (ред.).

26

Все будет в порядке (англ.).

27

После революции М. А. Абакумова—Савиных работала в Ясной Поляне школьным врачом.

28

Jawohl (нем.) - Да 

29

Так точно! А вы мне тоже руку прострелили (нем.).

30

Д-р Абакумова—Савиных.

31

Невозможно (фр.).

32

Лика Фукс, родство через семью Берс.

33

Сын моей двоюродной сестры Елены Денисенко — дочери Марии Николаевны Толстой.

34

Онисим впоследствии принимал участие в Белом движении и был убит красными.

35

Хорошо выглядеть (англ).

36

Графиня (англ).

37

Пешие казаки.

38

Ханум — по–турецки госпожа.

39

Из стихотворения «Святая Русь», написанного 19 ноября 1917 года.

40

Belie–soeur (фр.) — свояченица.

41

Моряк-толстовец... - Речь идет о Н. Е. Фельтене (псевдоним Моряк), журналисте, издателе. Еще в юности он проявил большой интерес к толстовской вере, адептом которой оставался многие годы. В 1904 г. он отправил в Ясную Поляну письмо с просьбой разъяснить ему некоторые вопросы, касающиеся религиозных взглядов писателя, и прислать ему книги писателя. Толстому понравилась личность этого корреспондента, и они обменялись несколькими письмами. Фельтен трижды посетил Ясную Поляну - в 1903-м, 1905-м и 1909 гг. В юности Фельтен был исключен из последнего класса коммерческого училища и обвинен в "политической неблагонадежности". В течение ряда лет он занимался распространением запрещенных произведений Толстого, за что находился под наблюдением полиции и подвергался аресту. В 1907 г. Фельтен, в то время редактор журнала "Обновление", был арестован. По просьбе Толстого, защиту взял на себя В.А.Маклаков. Благодаря участию А.Ф.Кони, трехлетний срок заключения в крепости был заменен шестимесячным. Трехкратному посещению Ясной Поляны посвящены "Воспоминания" Фельтена (Л.Н.Толстой в воспоминаниях современников. М., 1978. Т. 2. С. 295).

42

Муж сестры Маши, после ее смерти женатый на Н. М. Сухотиной.

43

Благодетель" - имеется в виду П.А.Сергеенко, близкий знакомый Толстого, нередко выполнявший обязанности его секретаря, автор книг "Как живет и работает гр. Л.Н.Толстой", "Толстой и его современники". После революции создал и возглавил общество "Ясная Поляна", в ведение которого 2 февраля 1919 г. перешло имение Толстых Ясная Поляна. Проявлял самоуправство, дерзко и неуважительно вел себя в отношении членов семьи писателя. Правление общества на своих заседаниях рассматривало вопрос о конфликте между Толстыми и Сергеенко.

44

...общество "Ясная Поляна"... обсуждало вопрос о том, что красная и белая армии должны сговориться, чтобы бои проходили вне зоны Ясной Поляны. - В связи с победой, одержанной Красной армией над Деникиным, опасность, нависшая над Ясной Поляной, отпала.

45

На половинных началах.

46

Один из старых служащих.

47

Сын брата Андрея.

48

Вы говорите по–французски, не так ли? (фр.).

49

О! Княжна говорит тоже… (фр.).

50

О Боже мой! (фр.).

51

О! Моя несчастная мать, мой несчастный Генрих! Они никогда не узнают о том, что я страдаю (фр.).

52

docteur (англ.) - Доктор

53

Но нет, доктор!.. этого господина, о нет! Генрих поймет это! (фр.).

54

«Раз, два, три! Раз, два, три!» (фр.).

55

Ей—Богу, не хочу (фр.).

56

Товарищ!.. Проклятие! Идемте же!.. О, Боже! (фр.).

57

Суд. - Суд происходил в одной из аудиторий Политехнического музея под председательством И.К.Ксенофонта. С обвинительным заключением выступил Н.В.Крыленко. По мнению жены одного из главных обвиняемых С.П.Мельгунова, суровость наказания объяснялась тем, что "очень смело держалась Александра Львовна и погубила себя тем, что, будучи наследницей отца, суда не признает и считает его насилием, особенно большевистский суд" (Мельгунов С.П. Воспоминания. Дневник. Париж, 1964. С. 69).

58

Записано в лагере.

59

Шшш! Без баронесс! От этого–то я страдаю! (фр.).

60

Как отвратительно! (фр.).

61

Отвратительно! (фр.).

62

Домушники — воры, обкрадывающие квартиры.

63

Это ведь талант! (фр.).

64

Золота.

65

«По ширме», на воровском жаргоне, — карманщики.

66

Графиня, рада вас видеть (фр.).

67

Рада с вами познакомиться… (англ.).

68

Я читала книги вашего отца… (нем.).

69

Брат бывшего секретаря отца, Валентина Федоровича Булгакова.

70

Елена Сергеевна Денисенко, дочь сестры отца Марии Николаевны Толстой.

71

Сергей Михайлович Булыгин — один из самых искренних последователей отца. Позднее углубился в изучение православия.

72

Один из самых ярких, крайних последователей отца, сидевший в тюрьмах за свои убеждения как при старом, так при советском правительствах.

73

Уездный отдел народного образования.

74

Бывший кучер. Он отвозил отца на станцию, когда отец навсегда ушел из Ясной Поляны. После революции Адриан Павлович был мной проведен вахтером по Музею–усадьбе Ясная Поляна.

75

Все имена новых служащих мною переделаны.

76

Илья Васильевич Сидорков, служивший моему отцу до момента его ухода. После революции проведен мной смотрителем дома и музея Ясная Поляна.

77

У нас в Тульской губернии мужики говорят «комари» вместо муравьи.

78

Комитет помощи голодающим был создан 21 июля 1921 г. по инициативе "Общества истинной свободы в память Л.Н.Толстого" и группы интеллигентов с разрешения правительства. Большинство его членов составляли толстовцы. Председателем Комитета был избран В.Г.Чертков, а московскую группу возглавил Л.Б.Каменев. Но Постановлением ВЦИК от 27 августа 1921 г. Комитет был распущен в связи с начавшимися гонениями на толстовцев. А.Л.Толстая была арестована в пятый раз.

79

Посаженный в камеру осведомитель или шпион.

80

Школа. - Первая школа была построена в 1923 г. вместе с библиотекой и была объединена с музеем-усадьбой и, таким образом, находилась в ведении А.Л.Толстой. Называлась она Яснополянской опытной школьной станцией Главсоцвоса. Школа-памятник открылась в 1928 г. и была приурочена к столетию со дня рождения Л.Н.Толстого.

81

Главное управление по социальному воспитанию.

82

Здесь в старину был кабак.

83

American Relief Administration (англ,)

84

Губернский отдел народного образования.

85

"Задруга" - кооперативное товарищество издательского и печатного дела, основанное в Москве в декабре 1911 г. группой филологов, педагогов, ученых на паевых началах. Выпускало книге по истории, педагогике. Издало сочинения Л.Н.Толстого, К.Бальмонта, Г.Чулкова, мемуары В.Н.Фигнер, шлиссельбуржца Н.А.Морозова. Имело две собственные типографии. В 1922 г. из-за невозможности продолжать работу в России перебралось за границу.

86

Специалисты по выделке кирпичей.

87

Меховая расшитая одежда.

88

Дочь Ольги Петровны Христианович, с которой мы вместе уехали из России.

89

Юнга (англ.).

90

Я очень огорчен (англ.).

91

Спасибо большое (нем.).

92

О бенто — кушанье из риса.

93

2,5 американского цента.

94

Приставленный к нам правительством переводчик.

95

Фурусики - узелок.

96

...Конисси-сан, старый друг моего отца... - Конисси Масутаро, известный ученый, публицист, профессор. Долгие годы он жил в России, свободно владел русским языком. Толстой познакомился с ним в 1892 г., когда Конисси был еще студентом Московского университета. Они переписывались, Курода бывал в Ясной Поляне - последний раз в 1910 г., незадолго до смерти писателя. Он перевел для Толстого труды восточных мудрецов.

97

Печка, которая топится древесным углем.

98

Шякухачи и семисен (сякухати и сямисен) - струнные щипковые инструменты.

99

Курода Тацуро - журналист. Перевел на японский язык работу Л.Н.Толстого "Что такое искусство?"

100

Шоджи (сёдзи) - промасленная бумага, используемая в японских домах для раздвижных окон и дверей.

101

...издал мою книгу об отце. - Под названием "Из моих воспоминаний" она была издана в Японии и в парижском журнале "Современные записки". В США вышла под названием "Жизнь с отцом".

102

Драма Л. Н. Толстого.

103

Сакэ — японский напиток, приготовленный из риса.

104

Айны — особое рослое племя, живет на севере Японии.

105

Особые японские носочки.

106

Стенная ниша с приподнятым полом и полочками.

107

Какемоно - длинный прямоугольный лист рисовой бумаги с каким-либо изображением, помещаемый для созерцания в специальной нише.

108

Токутоми-сан - выдающийся японский писатель и публицист Токутоми Кендзиро (псевдоним Роко). Испытал сильное вдлияние социально-нравственной философии Толстого и его поэтики. Он автор ряда статей о Толстом, книги "Гигант русской литературы Лев Толстой", переводчик повести "Казаки". Свой первый роман в переводе на английский язык он послал Толстому, которому роман понравился. Эпистолярное общение писателей было активным и исключительно содержательным. 30 июня 1906 г. Токутоми приехал в Ясную Поляну, общался не только с Толстым, но и с членами семьи, особенно с Александрой Львовной. Сохранилась фотография, где они сняты вместе. Этой поездке к Толстому, которая произвела на него неизгладимое впечатление, японский гость посвятил очерк "Пять дней в Ясной Поляне" (см.: Л.Н.Толстой в воспоминаниях современников. Т. 2. С. 320).

109

Футон - постель

110

Особая, мало уважаемая секта.

111

Это нашей многолетней работой воспользовался Госиздат, чтобы напечатать первое и единственное Полное собрание сочинений моего отца в 92 томах. - Полное собрание сочинений Л.Н.Толстого, начатое в 1928 и законченное в 1958 г., было выпущено в девяноста томах и с дополнительными ненумерованными объемными томами указателей. Большинство томов вышло тиражом 5000 экземпляров, но некоторые и большим: "Война и мир" - 10000 экз., "Анна Каренина", Дневник (т. 50) - 20000.

112

Американская общественная деятельница, создавшая колонию для бедных г. Чикаго, Jane Addams (1860–1935).

113

Вы хотите заявить о вашем желании сделаться американской гражданкой?.. - В 1945 г. Александра Львовна приняла американское подданство и отказалась от графского титула.

114

«в тон» (англ.).

115

Русифицированное английское слово «саг» — автомобиль; то же см. далее: «furniture» — мебель (англ.).

116

Мормоны - "Святые последнего дня" - религиозная секта, возникшая в США в первой половине XIX в., проповедовавшая заботу о физическом здоровье и личной нравственности, понимаемой ими как добродетель трудолюбия и бережливости. Они жили по законам полигамии, отменённой в 1890 г.

117

Джейн Аддамс - американская общественная деятельница.

118

...писала свои тюремные воспоминания. - Под тюремными воспоминаниями Александра Львовна имеет в виду "Проблески во тьме".

119

Вы слишком расточительны (англ).

120

Я вас здорово освищу (англ.):

121

Neighborhood League — Объединение соседей (англ.).

122

Я не могу смотреть в глаза жене (англ.).

123

Это вы графиня? (англ.).

124

Вы спасли нам жизнь (англ.).

125

Англ. «brooder». Это не только печь для обогревания выведенных в инкубаторе птенцов домашних птиц, но и помещение, в которое ставятся брудеры.

126

...радовались отречению Альфонса XIII... - Король Испании Альфонс ХШ после победы на муниципальных выборах республиканских партий в апреле 1931 г. отрекся от престола и бежал за границу.

127

Public Works Administration. Во время «депрессии» и безработицы президент Рузвельт, чтобы спасти молодежь от праздности и разврата, организовал сеть лагерей, в которых юноши сажали деревья, строили дороги и мосты и т. д.

128

Рада была нашему разговору (англ.).

129

...на квартире последнего русского посла... - Б.А.Бахметьев был последним послом царской России в США.

130

История Толстовского фонда - обширная и отдельная тема. - Деятельности Толстовского фонда, направленной на спасение множества людей от грозившей им опасности стать жертвами репрессивной политики "большевизма", А.Л.Толстая посвятила специальный очерк "История мирового беженства". Эта ее работа не опубликована и хранится в Толстовском фонде.


Еще от автора Александра Львовна Толстая
Жизнь с отцом

Александра Львовна Толстая (1884–1979) — младшая дочь Л.Н. Толстого, писательница, публицист, общественный деятель, создатель музея «Ясная Поляна», одна из основателей международного «Комитета помощи всем русским людям, нуждающимся в ней», названном в честь памяти отца «Толстовским фондом», личность крупная и незаурядная.В предлагаемый читателю том включены обе части воспоминаний А.Л. Толстой. В книге «Жизнь с отцом», впервые публикуемой в России, достоверно изображен быт семьи Толстых, показаны сложные внутрисемейные отношения.


Отец: Жизнь Льва Толстого

Книга написана младшей дочерью Толстого — Александрой Львовной. Она широко использует документы, письма, тексты Толстого. Однако книга ценна и личными впечатлениями Александры Львовны. С большим тактом, глубиной и пониманием пишет она о семейной драме Толстых. А. Л. Толстая сумела показать на довольно небольшом пространстве, выбрав самое главное из необозримого количества материала и фактов жизни Льва Толстого, невероятную цельность, страстный поиск истины, непрерывное движение духа писателя–творца в самом высоком смысле этого слова.Печатается по изданию: Издательство имени Чехова, Нью—Йорк, 1953 годДанное издание полностью его повторяет, сохраняя особенности орфографии и синтаксиса автора.Ещё книги о Толстом (в т. ч.


Рекомендуем почитать
Красный чех

В книге рассказывается о жизни и деятельности великого чешского писателя-интернационалиста Ярослава Гашека, автора знаменитого романа «Похождения бравого солдата Швейка», в период пребывания его в России (1915–1920 гг.). Военнопленный, легионер, политработник Красной Армии, публицист советской печати — таковы основные вехи его пятилетнего пребывания в нашей стране. Книга, основанная на воспоминаниях друзей, родственников писателя, документах, обнаруженных автором в архивах, рассчитана на широкие круги читателей.


Брызги социализма

Книга представляет собой мемуарный блог о событиях в Советском Союзе 50-х — 60-х годов прошлого века. Заметки из жизни автора проходят на фоне крупных исторических событий тех лет, и, помимо воспоминаний, включают в себя эссе о политике, искусстве, литературе и религии. Читатель встретит здесь также нестандартные размышления и свидетельства очевидцев о Хрущеве, Ленине, Мао Цзедуне, Арсении Тарковском, журналисте Сергее Борзенко и других исторических личностях.


Я — гитарист. Воспоминания Петра Полухина

Книга представляет собой воспоминания, написанные выдающимся гитаристом современности. Читатель узнает много интересного о жизни Петра Полухина в Советском Союзе и за рубежом.


Друзей прекрасные черты

В книгу Е. В. Юнгер, известной театральной актрисы, вошли рассказы, повествующие об интереснейших и значительных людях принадлежащих искусству, — А. Блоке, Е. Шварце, Н. Акимове, Л. Колесове и других.


Автобиография

Я не хочу, чтобы моя личность обрастала мифами и домыслами. Поэтому на этой страничке вы можете узнать подробно о том, кто я, где родилась, как выучила английский язык, зачем ездила в Америку, как стала заниматься программированием и наукой и создала Sci-Hub. Эта биография до 2015 года. С тех пор принципиально ничего не изменилось, но я устала печатать. Поэтому биографию после 2015 я добавлю позже.


Жестокий расцвет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.