Дочь стеклодува - [11]
«Этот Штробель пугает меня. Не хотелось бы встречаться с ним слишком часто», – заявила она после того, как съездила к нему с Иоганной в прошлом году.
Старшей из сестер этот человек тоже не нравился, но что поделаешь? Она вздохнула и двинулась вперед.
Было чуть больше половины седьмого утра.
Проходя мимо вокзала, она испытала сильнейшее искушение зайти внутрь и купить билет до Зоннеберга. С тех пор как четыре года назад открылась железная дорога, посыльные все чаще стали возить доверенные им товары поездом. Но Йоост не любил «вонючее черное чудовище». «Чего доброго, эта штука застрянет на полпути, как было во время первой поездки, и тогда вам всем придется идти пешком!» – эти слова Йооста все еще звучали у нее в ушах. Однако постепенно она начинала задаваться вопросом: а не говорило ли это в нем его неприятие любой новой техники? Или дело было в том, что они просто-напросто не могли себе позволить путешествие на поезде? Так же, как не могли себе позволить и услуги посыльного.
В это время года солнце стояло так низко, что его яркий свет бил ей в лицо сквозь кроны деревьев. Как и до похорон, снова воцарилась необычайно теплая для сентября погода. Скоро Иоганна почувствовала, что ей становится жарко в толстой куртке: вспотели подмышки и спина, которая уже начала чесаться. Девушка попыталась ослабить платок, завязанный слишком туго, чтобы впустить немного воздуха под куртку.
Обычно расстояние в двадцать миль она преодолевала, подсаживаясь на какую-нибудь телегу, однако сегодня девушка отмахивалась от всех, кто хотел остановиться и подвезти ее. Мысль о пустых ящиках в отцовской мастерской не позволяла ей расстаться даже с той парой пфеннигов, которую нужно было отдать вознице.
Дорога в некоторых местах настолько размокла от дождя, что Иоганне то и дело приходилось сворачивать в лес, чтобы не провалиться по щиколотку в вязкую грязь. Тем не менее на подошвы вскоре налипли крупные комья земли, усложняя каждый шаг. На миг она задумалась, не вымыть ли ботинки в Штайнахе, но всегда столь смирный ручей от дождей разбух и превратился в настоящую горную реку: клокоча и разбрызгивая воду иногда до самых макушек елей, он мчался по своему руслу с такой скоростью, что Иоганна испуганно отпрянула и решила идти дальше в грязных ботинках.
Когда девушка пришла в Зоннеберг, был уже двенадцатый час, как выяснила она, бросив взгляд на церковные часы. Она добиралась сюда больше четырех с половиной часов, такого прежде не бывало! Обычно она приходила к Фридгельму Штробелю рано утром, в числе первых. В этом был свой плюс: ей никогда не приходилось ждать слишком долго, пока у него найдется время для нее. Поглядев на свои заляпанные грязью башмаки, она расстроилась еще больше. Штробель не обрадуется, если она запачкает его гладко отполированный паркет!
Как и каждую пятницу, когда она приходила в этот небольшой городок, сегодня ее тоже привело в восхищение царившее там оживление. Из-за ощущения, будто она вот-вот что-то пропустит, Иоганна невольно ускорила шаг, одновременно пытаясь не сталкиваться с другими пешеходами, что было не так-то просто из-за бесформенного короба у нее на спине.
В это время года в Зоннеберге было полно людей, говоривших на разных диалектах и иностранных языках, и эти звуки следовали за Иоганной, словно рой надоедливых комаров. В трактирах почти не было свободных мест. Издалека приезжали скупщики, чтобы посмотреть, что сделали местные ремесленники за минувшие месяцы. Но главной их задачей были закупки для новогодних ярмарок. В торговых домах и лавках Мюнхена, Нюрнберга, а также Санкт-Петербурга, Копенгагена или Брюсселя неплохо зарабатывали на изделиях из Тюрингии. Купцам не приходилось ездить от дома к дому и собирать товары небольшими партиями, поскольку в Зоннеберге уже давным-давно была отлажена уникальная система услуг скупщиков. Таких посредников здесь было не менее двадцати, и их конторы, которые только тем и занимались, что заключали сделки, предлагали широчайший ассортимент товаров.
Однако не следовало думать, что товары лежали на складах магазинов: почти все заказы производились по каталогам, которые скупщики показывали клиентам. В этих толстых каталогах большого формата, считавшихся коммерческим секретом каждого скупщика, были рисунки или фотографии каждого образца с указанием размеров и материалов. Цену не писали, она устанавливалась в ходе переговоров. Фарфоровые куклы с двигающимися стеклянными глазами и настоящими волосами, одетые в самые лучшие шелковые ткани с дорогой вышивкой, входили в число самых популярных изделий. Еще в Зоннеберге продавали жестяные и деревянные, яркие стеклянные шарики, самые разные изделия стеклодувной промышленности, изготовленные кустарным способом, и, конечно же, разнообразные бусины. Если покупателю нравился товар в каталоге, он договаривался насчет цены, желаемого количества изделий и срока поставки. Затем скупщик отправлялся к своему поставщику и заказывал товар.
Сейчас, незадолго до начала рождественских ярмарок, двери у скупщиков не закрывались, покупатели и производители то и дело сталкивались на пороге.
Прекрасная и отважная Ванда Майлз устала от метаний души и поисков себя. Встреча с тетей Марией, легендарным стеклодувом, поначалу не производит на девушку впечатления, но со временем в корне меняет привычный уклад ее жизни. Когда тетя Мария неожиданно раскрывает тайну родителей Ванды, девушка понимает, что пришло время узнать, кем на самом деле был ее отец. Пока Мария погружается в мир нью-йоркской богемы и принимает ухаживания красавца итальянца, ее племянница отправляется в старинную немецкую деревеньку Лаушу.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!